999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

小談“翻譯腔”

2017-09-06 04:12:13隋鈺
校園英語·中旬 2017年9期
關鍵詞:英文

隋鈺

對于許多初學翻譯的同學甚至多年工作經驗的譯者來說,從原文翻譯成譯文還處處有著翻譯的影子,在筆者看來,這就是所謂的“translationese”。對于這一詞的解釋,學術界有五花八門的解釋,例如,“直譯”,“異化”,“作者中心”等等。陸大大在《英漢大詞典》中把“translationese”譯為“翻譯腔”,并說這是“表達不流暢、不地道的翻譯文體”和“佶屈聱牙的翻譯語言”。通俗地講,翻譯腔就是“不說人話,不像中文”。

以下是一些翻譯實踐中出現的“翻譯腔”的譯文。通過分析,我們可以找到一些辦法來避免。

So... that...

從語法層面的解讀來看,so+形容詞+that從句,表示的是主語的某種狀態達到了某種程度,而that從句則是一種結果。于是,在語法課上,老師通常會將這個結構講成“如此……以至于”。可能就是如此,大家一看到這個結構,就自然而然地會將英文句子譯成“如此……以至于”

可是,這種說法真地在中文里有嗎?或者說,中文真地會這么用嗎? 在陳樹培老師所著的《英漢新聞翻譯常見錯誤》一書中,他專門提出了這樣的翻譯問題。

在以下的英文句子中,陳老師列舉出了三個譯文:

I was proud to work with members of both parties...Chairman John Boehner and Congressman George Miller,Senator Judd Gregg...And I was so proud of our work I even had nice things to say my friend Ted Kennedy.

譯文一:

我為同兩黨成員一起工作感到驕傲……他們中有約翰·縛納主席、國會議員喬治·米勒和參議員賈德·格雷格……我對我們的工作情況感到如此驕傲,以至于我的朋友特德·肯尼迪,我們甚至有些令人愉快的事情要講。

譯文二:

我為同兩黨成員一起工作感到驕傲:約翰·縛納主席、國會議員喬治·米勒和參議員賈德·格雷格。我對我們的工作感到如此的驕傲,以至于我的朋友特德·肯尼迪至有一些話好說。

譯文三:

我對于和同兩黨成員——約翰·縛納主席、國會議員喬治·米勒和參議員賈德·格雷格——的合作引以為榮。我對我們的工作如此的自豪,我甚至說過有關我的朋友(馬薩諸塞州民主黨籍參議員)肯尼迪的好話。

上述三個譯文中,前兩個都用了“如此(的驕傲,)以至于”的表達,卻讀起來讓人感到十分地別扭。第三個沒有用“以至于”,不過,前面的“如此”也是讓整個句子的通順度減少了不少。

其實,中文所謂的強調“語義”關聯性,更多地是突顯句子成分之間的內在關聯性,而不強求形式上的顯性邏輯關系。

德·肯尼迪的一些話好說。 這樣的表達是不是會更為流暢一些,意思也同樣能清晰呢?

在英譯漢時,還有一些類似英文句子需要我們注意,不要落到了英文語法的“腔調”之中了。

Because

通常,because從句強調的是主句事物出現或造成的原因,并且會放在句末。在中文里,則更多地強調“因為……所以……”的順序,反而要將原因前置。不過,并不是說一定要套用“因為……所以……”的句型,可以采取不同的方式來“強調原因”。

一種方式就是不直接將because翻譯“因為”和“由于”,而通過語義關系來提示其內在的因果關系。

Because of the law in Ireland,we had to work out a way of getting her over to Britain.

受愛爾蘭法律的限制,我們不得不想辦法將她弄到英國去。

The President has played a shrewd diplomatic game because from the outset he called for direct talks with the United States.

總統玩了一場高明的外交游戲,他從一開始就要求和美國直接對話。

另一種方式,在刻意地突出或強調“原因”時,可以because從句部分放在到整個句子的后半部分,用“是因為/由于……”來表達,加以解釋:

Big Little Lies star Zoe Kravitz has revealed that she couldnt be in a superhero movie because she is black.

電影《大小謊言》的女主角佐伊·克拉維茨(Zoe Kravitz)此前透露,她無法參演超級英雄電影的原因是她是黑人。

Though

通常表示“讓步”,表示“盡管”或“雖然”,即所引導的從句與主句的情況相反。如柯林斯詞典的解釋:

You use though to introduce a statement in a subordinate clause which contrasts with the statement in the main clause. You often use though to introduce a fact which you regard as less important than the fact in the main clause.

我們通常會將帶有though的句子放到“雖然……但是……”的句型里,但用得多了,就顯示cliche了。

Gaelic has been a dying language for many years,though children are nowadays taught it in school.

蓋爾語多年來一直瀕于消亡的地步,盡管如今的孩子們還是在學校學習這門語言。

或者是用“而”表示某種程度的對比

After news of this new court case Ford broke down again,though he blamed the breakdown on his work.

福特在聽到這一場新官司的消息后,再次精神崩潰,而他卻說這是工作的原故。

出于句法的原因,英語的句子通常有著“滿滿地套路”。經過這些套路訓練的英語學習者和譯者會深陷其中,無法自拔。翻譯就是要讓譯文回歸到目標語言,盡可能地擺脫原語言的“腔調”,進入到目標語言的“腔調”之中。endprint

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 国产一级做美女做受视频| 欧美在线视频不卡| 小说 亚洲 无码 精品| 免费aa毛片| 五月天在线网站| 天天色天天综合网| 国产精品白浆在线播放| 国产美女主播一级成人毛片| 免费久久一级欧美特大黄| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 人妻免费无码不卡视频| 欧美成人一级| 91免费国产高清观看| 999国产精品| 亚洲第一国产综合| AV在线天堂进入| 日本在线免费网站| 国产18在线播放| 国产av无码日韩av无码网站| 中文字幕首页系列人妻| 婷婷综合在线观看丁香| 精品伊人久久久香线蕉| 欧美伊人色综合久久天天| 欧洲免费精品视频在线| 婷婷丁香在线观看| 国产精品高清国产三级囯产AV| 日韩精品高清自在线| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 狠狠亚洲五月天| 国产区精品高清在线观看| 亚洲天堂精品在线| 自偷自拍三级全三级视频| 99精品这里只有精品高清视频| 最新精品国偷自产在线| 免费看美女自慰的网站| 91破解版在线亚洲| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 国产全黄a一级毛片| 中文字幕啪啪| 久久久久免费看成人影片| 亚洲首页在线观看| 蜜桃视频一区二区| 亚洲香蕉伊综合在人在线| www成人国产在线观看网站| 国产美女91呻吟求| 亚洲日本中文综合在线| 欧美、日韩、国产综合一区| 国产精品一区在线麻豆| 久久精品无码国产一区二区三区| 青青久在线视频免费观看| 久久精品免费看一| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 狠狠色丁香婷婷综合| 国产真实乱子伦视频播放| 国产福利在线免费| a毛片在线| 在线视频亚洲色图| 欧美午夜视频| 亚洲精品国产精品乱码不卞 | 114级毛片免费观看| 性欧美久久| 久久99国产综合精品1| 欧美中文字幕在线二区| 欧美视频免费一区二区三区| 人妻精品全国免费视频| 久久窝窝国产精品午夜看片| 99久久无色码中文字幕| 色屁屁一区二区三区视频国产| 欧美成人免费午夜全| 国产av一码二码三码无码| 国产人成乱码视频免费观看| 免费国产无遮挡又黄又爽| 免费看一级毛片波多结衣| 久久国语对白| 成人精品在线观看| 国产精品尤物在线| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 久热这里只有精品6| 黄色国产在线| 亚洲日韩欧美在线观看| 精品国产电影久久九九| 青青青国产视频手机|