999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Cultural Differences And Translation

2017-10-21 06:10:53高海燕
學校教育研究 2017年29期

高海燕

1.The definition of culture

No matter in China or in foreign countries, the definition of culture is a broad one. “culture” was later expanded to indicate “a general process of intellectual, spiritual and aesthetic development”.

2.Cultural differences

2.1 Historical culture differences

Every nation has its own historical origin and development, so historical culture has plentiful content. we can analyze these sentences and make their meanings close to the original if we know the historical background.

2.2 Geographical culture differences

Geographical culture plays an important part in translation. In western countries, they have convenient sea transportation. So they develop their own culture about maritime navigation. When the English meet each other, they often say “Its a fine day, isnt it?” but when we meet our friends we often ask “Have you eaten your breakfast or lunch?” We like east wind, for it can make all living things come back to life. On the contrary, in England, they do not like east wind, they like west wind, because west wind can bring them warm weather and rainwater.

2.3 Religious differences

The Christian, the Islam and the Buddhism are the three religions which we believe. Westerns believe in Christian mostly, thinking the world is created by God, so they often say “My lord/ My Christ” when they feel surprise. While we have Chinese words such as “yudi, guanyin” and so on.

2.4 Values differences

In western countries, they emphasize “individualism”, but we tend to value “collectivism”. It is the basic difference between the East and the West. In traditional culture, bat is a symbol of happiness, because it is a homophony of “福”. In the legends of western countries, bat is an ugly and evil animal; they often take it as evil power, and especially the vampire bats make them feel terrible.

2.5 Custom and etiquettes differences

Custom differences have many aspects. Greeting is the first step to form communication. Now just let us see how we Chinese greet each other. If we meet a friend in the street, we are used to say: Where are you going? They often shake hands when it is the case of two gentlemen. However, in the Western countries, questions and greeting are two things. If you ask about their meals they will think that you are inviting them to dinner. They often just give each other a smile or greet with a “hi”.

3.Cultural differences and translation

3.1 The relationship between cultural differences and translation

First of all, translation definitely involves culture, translation promotes cultural fusion and cultural development, compared with the cross-cultural communication in the past, todays cross-cultural communication is more complicated. We have more chance to contact with foreigners, do business with them, so in order to communicate with them well, we should have a full understanding of the meanings of some important concepts. All these let students know that each culture is unique.

3.2 Translation strategies: Domestication or Foreignization

The conflict between domestication and foreignization as opposite translation strategies can be regarded as the extension of the time-worn controversy over liberal translation and literal translation. The foregoing discussion have displayed the significance of cultural differences. However, the most difficult thing in translating confronting translators is how to deal with cultural differences reflected in languages. Generally speaking, there are two strategies for translators to resort to when they confront cultural difficulties: namely domestication and foreignization.

4.Conclusion

The history of translation is as longstanding as language; since the language appears, we know translation. The differences between the languages add to the cultural differences. Translation is the activity to conquer this difficulty. Culture differences have an important influence in translation.Language and culture relate with each other closely; the differences between cultures can reflect the language.Different languages have their own characteristics and forms. Different languages, then, may use different linguistic forms. But these forms are only one of the aspects of the differences between the two language systems.

主站蜘蛛池模板: 在线欧美日韩国产| 日韩一级二级三级| 日本草草视频在线观看| 色婷婷在线播放| 日韩欧美国产中文| 精品1区2区3区| 久久久久久午夜精品| 99ri精品视频在线观看播放| 亚洲国产成人在线| 在线精品欧美日韩| 国产理论一区| 91在线视频福利| 亚洲视频无码| 日韩二区三区无| 亚洲91精品视频| 一级香蕉视频在线观看| 高h视频在线| 全裸无码专区| 婷婷六月综合网| aa级毛片毛片免费观看久| 亚洲h视频在线| 激情爆乳一区二区| 爱爱影院18禁免费| 国产欧美日韩精品综合在线| 9久久伊人精品综合| 一本久道久综合久久鬼色| 欧美日韩中文字幕在线| 天天干伊人| 99热在线只有精品| 亚洲国语自产一区第二页| 国产av色站网站| 91精品国产无线乱码在线| 欧美日韩激情在线| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 亚洲精品777| 国产chinese男男gay视频网| 熟妇丰满人妻av无码区| 国产乱人伦AV在线A| 国产污视频在线观看| 国产玖玖视频| 女人18一级毛片免费观看| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 手机看片1024久久精品你懂的| 国产日韩精品欧美一区灰| 国产视频一区二区在线观看 | 亚洲AV无码久久天堂| 国产欧美又粗又猛又爽老| 欧美亚洲第一页| 99在线视频免费观看| 91热爆在线| 99国产精品一区二区| 欧美区国产区| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 日韩高清欧美| 女高中生自慰污污网站| 无码中文字幕精品推荐| 午夜视频免费一区二区在线看| 欧美日韩专区| 国产a v无码专区亚洲av| 永久免费av网站可以直接看的| 拍国产真实乱人偷精品| 精品国产aⅴ一区二区三区| 九色视频最新网址| 欧美视频二区| 亚洲二区视频| 日本午夜三级| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 丝袜久久剧情精品国产| 国产区在线观看视频| 免费一级毛片| 丝袜久久剧情精品国产| 国产第四页| 亚洲欧美激情小说另类| 热re99久久精品国99热| 在线播放国产99re| 久久先锋资源| 91精品国产福利| 国产福利不卡视频| 青青草原国产免费av观看| 日本伊人色综合网| 国产无码网站在线观看| 久久精品无码一区二区国产区|