李正志
眾所周知,China的詞義,主要是指中國。
多少年來,有無數文章議論過英語“China”一詞的來源。有的說,“China”是瓷器;瓷器在中國最早生產,數量多,故以“China”名中國。或曰瓷器的主要生產地景德鎮即昌南,China是昌南之音。又有的說,中國古代最早大一統的朝代是“秦”,故以其音“China”名中國。
在日本,一直呼中國為“支那”;“支那”,亦“China”諧音。又有專家學者考證,古印度佛經云:支那,“此翻為思維。以其國人多所思慮,多所制作,故以為名。”不一而足,也難以細述。
多年來,析China一詞由來,皆諱言源于“清”;有啥子不好意思嘛?
China一詞,源于清朝的“清”。承認這一點,正是中國多民族融合的證據,沒什么不光彩。
China就是清朝的清。不承認這個顯而易見的簡單的歷史事實,卻去侈談任何別的什么緣起,就是睜著眼睛說瞎話!
從目前資料看,沒有證據證明,1644年前,英語China廣泛地普遍地指中國;
且,即使當時及其之前指中國,能不因“清”朝而沿續至今(須從反面證明不源于“清”)。
如,中國古代,夷、胡,指少數民族;
而今日某少數民族名,或偶與原發音似,仍是后來形成其名的。
言China源于秦;
請問:漢朝影響巨大,何不為Han?
《辭海》:“古代印度、希臘和羅馬等地人稱中國為cina,Thin,sinal等,或以為皆是秦國的秦的對音,后在佛教經典中譯作支那、至那或指那等”。
《文史知識》1983年第四期,陳啟智有文,指出《辭海》所言并不對。
俄羅斯在明末清初與中國交往,發生重大利害關系在西方諸國中為先。明末清初,俄羅斯在中國東北筑雅克薩和尼布楚兩城;1685年,清擊之;1689年,雙方簽《尼布楚條約》。
俄語“中國”一詞,或以為源于“契丹”,不妥;俄語“中國”也是因為清朝。
即蘇曼殊考證,古印度語“支那”,“此翻為思維。以其國人多所思慮,多所制作,故以為名。”也只一孔之見,不一定服人。
最有力的證據,西奈半島,字母Sinai;該地人莫非就不算“思維。以其國人多所思慮,多所制作”了么?
據稱,Sina指中國;那么,Sinai指西奈半島。筆者就要讓我們的所謂專家學者,咋個自圓其說!
英語亞洲,Asia,哪個專家學者又能出來把后3個字母sia,自圓其說。
眾所周知,茶,是中國對世界影響很大的物資。請問:英語,為何不以Tea名中國?
又,絲綢,也是中國對世界影響很大的物資。請問:英語,為何不稱中國為Silk?
說齊天,說齊地,中國與各國的交往是自清朝中后期,尤其是后期才多起來的。
必須!必須嚴正指出:假如1644年開始,不是清(朝)而是別的什么讀音的朝代比如大順、大西、大理、Tibet、Mongolia之類入主中原,則英語稱中國這塊地域斷非China。
故,筆者堅定地認為:China一詞,就是清朝的清之對應發音。
結論
印度、日本、俄羅斯、西域(波斯、中亞以西至歐洲),古代或以Sina等近似的詞音稱呼中國;恰近數百年中國為清(朝),故,英語以China稱呼中國。
China就是清朝的清,是毫無疑義的!根本就用不著論證!endprint