999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析關(guān)聯(lián)理論在旅游文本英譯中的應(yīng)用

2017-10-28 12:00:07周玫
科技視界 2017年15期
關(guān)鍵詞:翻譯

周玫

【摘 要】近年來,中國的入境旅游業(yè)迅速發(fā)展,可是旅游文本的英譯不盡如人意。本文主要從關(guān)聯(lián)理論視角下研究旅游文本的英譯,以期嘗試性的為旅游文本的英譯提供些許借鑒,從而更好的推介中國旅游資源、傳播中國千年文化。

【關(guān)鍵詞】關(guān)聯(lián)理論;旅游文本;翻譯

近年來,隨著我國國力的逐漸強盛,在國際社會中的地位日益提高,想要了解中國文明、感受中國文化的國外游客年年遞增,入境旅游迅速發(fā)展。這也已引起了眾多學(xué)者從不同理論視角對旅游文本英譯進行探討和研究,在促進旅游文本翻譯質(zhì)量的提高方面,發(fā)揮了巨大作用。然而,由于中西方語言和文化的差異,中國的旅游景點文本英譯仍然存在著不少問題,嚴重影響了國際游客對中國文化的理解,阻礙了入境旅游業(yè)的發(fā)展和中華文化的對外傳播。本文主要從關(guān)聯(lián)理論視角下研究旅游文本的英譯,以期嘗試性的為旅游文本的英譯提供些許借鑒,從而更好的推介中國旅游資源、傳播中國千年文化。

1 關(guān)聯(lián)理論要點概述及其應(yīng)用

關(guān)聯(lián)理論最早由Sperber和Wilson[1]提出。他們認為言語交際是一種有目的、有意圖的活動,包含有“明示”和“推理”兩個方面的認知過程 。交際的成功取決于兩個條件:(1)交際雙方的 “互明 ”;(2)交際是一個認知—推理過程 , 交際雙方之所以配合默契 ,明白對方話語的暗含內(nèi)容,主要是因為有一個最佳的認知模式——關(guān)聯(lián)性。所謂關(guān)聯(lián)性,就是語境效果和推理所需努力的函數(shù),語境效果越強,推理努力越小,那么關(guān)聯(lián)性就越強。人總是傾向于關(guān)注與自己最為關(guān)聯(lián)的信息,并在產(chǎn)生最佳關(guān)聯(lián)的語境下來處理話語。因而,交際意味著所要表達的信息具有關(guān)聯(lián)性,成功的交際需要建立最佳關(guān)聯(lián)。[1]

1991年,Wilson 的學(xué)生Gutt在他的博士專著《翻譯與關(guān)聯(lián):認知與語境》中提出,翻譯應(yīng)該做到兩點,一是譯文要與譯文讀者產(chǎn)生充分的關(guān)聯(lián) ,即提供充分的語境效果 ; 二是譯文的表達方式不要讓譯文讀者付出任何不必要的努力而能產(chǎn)生預(yù)期的理解 ”[2]。

我國最早研究關(guān)聯(lián)理論的是學(xué)者林克難。自此之后,何自然、冉永平、李寅、羅選民、等著名學(xué)者對關(guān)聯(lián)理論進行了修正、發(fā)展和應(yīng)用[3-4]。目前關(guān)聯(lián)理論主要是應(yīng)用于口譯研究、文學(xué)作品翻譯、廣告翻譯、影視字幕翻譯、幽默話語翻譯等領(lǐng)域,用于旅游文本英譯研究的僅占少數(shù)[5-6],這也是本文研究的初衷。旨在從關(guān)聯(lián)理論視角下研究旅游文本的英譯,以期嘗試性的為旅游文本的英譯提供些許借鑒,從而更好的推介中國旅游資源、傳播中國千年文化。

2 關(guān)聯(lián)理論在旅游文本翻譯中的應(yīng)用

本文主要以2016年《今日中國》中收集到的語料為例,歸納總結(jié)出譯者在翻譯這些文章的過程中所采用的翻譯策略與方法,并從關(guān)聯(lián)理論的度進行分析,從而說明關(guān)聯(lián)理論對旅游文本英譯的巨大指導(dǎo)作用。

1)語篇上,通過調(diào)序、壓縮,將原文重構(gòu)。

例1:東方明珠廣播電視塔位于黃浦江畔浦東陸家嘴嘴尖上,塔高468米,三面環(huán)水,與外灘的萬國建筑博覽群隔江相望,是亞洲第一,世界第三的高塔。

《今日中國》,2016(1)

譯文: Situated on the Huangpu River at the point of Lujiazui in Pudong, the Oriental Pearl Radio and Television Tower is surrounded by waters on three sides and faces a row of buildings variegated international architectural styles in the Bund across the river. This 468-meter-high tower ranks first in Asia and third in the world in height.

原文只有一句話,先是說明東方明珠廣播電視塔所處的位置,接下來是塔的高度及周遭環(huán)境,最后是評價。語篇的安排完全與我們觀察、感知世界的順序相對應(yīng)。先是讓游客明確東方明珠廣播電視塔所處的位置,接下來便是到達景點位置,眼睛第一時間所能感知到的:縱向——塔的高度;橫向——塔周遭的環(huán)境。最后,游客會根據(jù)第一印象,形成一個綜合的評價,這與原文最后的“亞洲第一、世界第三”的地位完全對應(yīng)??梢姡乃峁┑男畔⒓熬幣彭樞颍c中國游客的心理認知過程完全一致。作為中國人,我們在閱讀時,只需要付出很小的推理努力,便可獲得最大的認知效果,說明原文與中國讀者產(chǎn)生了最佳關(guān)聯(lián)。

與漢語旅游文本不同,英文旅游文本注重的是語言信息的客觀傳達,整個語篇基本按照背景信息—景點內(nèi)容—旅行建議層層推進。譯文將原文翻譯為兩個句子,第一句交代背景信息——東方明珠電視塔所處的地理位置、周遭環(huán)境。第二句交代景點本身內(nèi)容:塔的高度及其地位??梢姡M管原文的順序發(fā)生了改變,但是意思卻完全一樣。這種語序的調(diào)整既充分了傳遞了原文的交際意圖,又滿足了英文讀者對于旅游文本的閱讀期待,使得英文讀者不需要付出太多的推理努力便可在譯語中感受并建立與原文本的最佳關(guān)聯(lián)。

2)語言上,采用增譯、減譯、改譯。

(1)增譯

旅游文本中經(jīng)常會涉及到中國的歷史傳統(tǒng)文化,這對于中國人來講,是耳熟能詳,無需解釋的,不需要太多的推理努力便可理解文本意圖;但是對于外國游客來說,由于缺乏對中國歷史和文化的了解,缺乏必要的背景知識,若翻譯時不作任何補充說明,就很難在譯文和受眾之間產(chǎn)生關(guān)聯(lián),因而無法理解其意圖。

例2:九條古街充滿了明清時期的代表性建筑。

譯文:Nine ancient streets are filled with representative ancient buildings from the Ming(1368-1644)and Qing(1644-1911)dynasties.endprint

《今日中國》,2016(1)

可以看到,譯文在朝代后面增加了年份信息,在“代表性建筑”中間增加了定語“ancient”。增加的信息延伸了受眾的認知環(huán)境,增強了語境,減小了推理努力。使得原文和譯文讀者之間產(chǎn)生了最佳關(guān)聯(lián)性,取得了較好的認知效果。

(2)減譯

例3: 南岳衡山巖壑深幽,寺院棋布,郁郁蔥蔥的森林中,流泉飛瀑點綴;這里人杰地靈,是湖湘學(xué)派的發(fā)源地,書院盛行,人文濃郁,歷史厚重。這塊神奇的土地為歷代帝王、名人所仰慕。

譯文: Mt. Hengshan, a holy place worshiped by ancient emperors and scholars, is renowned for its beautiful scenery and ancient culture. Here you will be attracted by the waterfalls and streams flowing through the forest and valleys; impressed by the temples, academies and memorial halls dotting the slopes.

《今日中國》,2016(5)

原文是關(guān)于衡山旅游景點的介紹,用華麗的辭藻渲染優(yōu)美的意境,目的就是推介衡山的自然美景和人文特色。在凸顯自然美景的時候用到了“巖壑深幽”、“ 郁郁蔥蔥”、“ 流泉飛瀑點綴”;凸顯人文特色時用到了“寺院棋布”、“ 人杰地靈”、“ 人文濃郁”、“ 歷史厚重”。可是譯文并沒有追求文字上的一一對應(yīng),而是將這些華麗辭藻所傳遞出的主要信息用“beautiful scenery”和“ancient culture”在開篇點明,然后客觀的描述景點內(nèi)容,刪去了關(guān)于自然之美的鋪陳性描寫,符合英文受眾的思維習(xí)慣和閱讀期待。這樣的處理,既準確傳遞了原文的交際意圖又不需要受眾做出太多的推理努力,就能夠在譯語中感受并建立與原文本的最佳關(guān)聯(lián)性。

(3)改譯

例4:1400年,燕王朱棣從天津出發(fā),渡過大運河,偷襲滄州,攻陷南京,奪得皇位,成為明朝的第三位君主。

譯文:In 1400, the Prince of Yan, Zhu Di(1360-1424), who later became third emperor of the Ming Dynasty(1368-1644),crossed the Grand Canal to journey south and fight for the throne.

《今日中國》,2016(10)

原文按照地點順序描述了這個歷史事件的始末,完全符合中國人的感知事物的順序。文中提到了絕大多數(shù)中國人都知道的幾個地點:天津、滄州、南京,來說明朱棣奪取皇位的路線。而絕大多數(shù)外國受眾除了對中國的代表性城市——北京、上海、深圳、西安等城市有所了解以外,可能并不知道天津、滄州。翻譯的時候,需要考慮到受眾不同的認知語境,如果將這些地名一一譯出,可能表面上看起來是忠實翻譯,實際上卻給受眾帶來了認知障礙,游客們可能會盡力去理解這些信息,弄明白這些地名在中國地理位置,反而弱化了原文的交際意圖。譯文進行了改譯,沒有譯出地名,而是改用“journey south”說明了路線方向,減小了受眾讀者的推理努力,從而實現(xiàn)了原文和受眾讀者之間的最佳關(guān)聯(lián),傳遞出了原文的交際意圖。

3 結(jié)語

國際旅游是一種典型的跨文化交際活動,在發(fā)展世界經(jīng)濟、增強各國民族之間文化的交流與融合方面起著不可替代的作用。《今日中國》作為世界了解中國的窗口,其高質(zhì)量的旅游英譯,是外國游客了解中國的一種重要途徑,在傳播中國文化,樹立中國良好國際形象方面起著重要的作用。本文通過對此雜志中部分旅游文本的分析,總結(jié)了譯者在翻譯旅游文本的過程所采用的策略--語篇上對原文本進行了重構(gòu);語言上根據(jù)英、漢兩種語言的不同特點,進行了增譯、減譯和改譯,從而建立了譯文與外國受眾的最佳關(guān)聯(lián)性,達到了良好的翻譯效果,有效的宣傳了中國旅游資源,傳播了中國文化。

【參考文獻】

[1]Gutt,Ernst-August.Translation and relevance:cognition and context.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[2]Sperber,D.and Wilson,D.Relevance:communication and cognition(second edition).Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

[3]何自然,冉永平.關(guān)聯(lián)理論一認知語用學(xué)基礎(chǔ)[J].現(xiàn)代外語,1998(3):92-107.

[4]李寅,羅選民.關(guān)聯(lián)與翻譯[J].外語與外語教學(xué),2004(1):40-42.

[5]葉苗.關(guān)聯(lián)論視角下的旅游資料變譯策略[J].上海翻譯,2009(3):28-31.

[6]胡娟,朱練平.關(guān)聯(lián)理論視閾下的陶瓷民俗文化旅游文本英譯策略研究.山東社會科學(xué),2015(12):451-452.endprint

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 国产精品天干天干在线观看| 最新亚洲人成网站在线观看| 奇米精品一区二区三区在线观看| 日韩精品成人网页视频在线| 日本三级黄在线观看| 精品综合久久久久久97超人该| 69视频国产| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 制服丝袜亚洲| а∨天堂一区中文字幕| 久久中文字幕2021精品| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 国产黄色免费看| 国产成年无码AⅤ片在线| 国产一级无码不卡视频| 成人福利在线看| 另类欧美日韩| 久久6免费视频| 国产精品嫩草影院av| 99九九成人免费视频精品 | 亚洲人成亚洲精品| 成人韩免费网站| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 国产三级视频网站| 亚洲精品麻豆| 日本高清在线看免费观看| 亚洲成a人在线观看| 亚洲三级成人| 亚洲天堂久久久| 免费观看国产小粉嫩喷水| 国产一区二区三区精品久久呦| 午夜毛片免费看| 99中文字幕亚洲一区二区| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 久久99国产综合精品女同| 色一情一乱一伦一区二区三区小说 | 欧美色伊人| 不卡无码h在线观看| 高清免费毛片| 伊人查蕉在线观看国产精品| 99精品久久精品| 天天综合色天天综合网| 国产浮力第一页永久地址 | a毛片在线播放| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 久久香蕉国产线看精品| 国产成人精品综合| 日韩毛片视频| 国产迷奸在线看| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 日韩无码真实干出血视频| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 88av在线看| 国产爽歪歪免费视频在线观看 | 亚洲日本一本dvd高清| 青青草原国产一区二区| 国产一区二区精品福利| 精品亚洲国产成人AV| 欧美一区二区三区不卡免费| 一区二区三区成人| 亚洲三级成人| 久操中文在线| 国产精品福利尤物youwu| 91在线播放免费不卡无毒| 国产剧情国内精品原创| 99视频全部免费| 97人人模人人爽人人喊小说| 99一级毛片| 成人午夜视频在线| 中文成人在线| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 无码福利视频| 日韩av手机在线| 成人第一页| 婷婷中文在线| 亚洲成网站| 日本亚洲国产一区二区三区| 国产91麻豆免费观看| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 精品综合久久久久久97超人该|