999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

外企英文郵件中的中式英語(yǔ)特點(diǎn)

2017-11-20 06:55:55苗國(guó)棟
校園英語(yǔ)·中旬 2017年10期

【摘要】在電子化辦公的時(shí)代,中方員工使用英語(yǔ)這一世界性語(yǔ)言,進(jìn)行郵件溝通。這已經(jīng)成為諸多外企的常見(jiàn)行為。但是中式英語(yǔ)因此廣泛出現(xiàn)在了在華外企的郵件溝通中。從詞匯、語(yǔ)法和邏輯三個(gè)方面,將中式英語(yǔ)郵件與本族語(yǔ)者的英語(yǔ)郵件進(jìn)行對(duì)比,可以從中找到顯著性差異,以便于外企的中方從業(yè)者更好的利用工作郵件進(jìn)行有效溝通。

【關(guān)鍵詞】中式英語(yǔ) 對(duì)比分析 跨文化交流

由于作者成長(zhǎng)環(huán)境的關(guān)系,常常有機(jī)會(huì)與來(lái)自世界各國(guó)的人用E-mail聯(lián)絡(luò),而其中不少朋友母語(yǔ)并非英語(yǔ)。電子郵件往往詞不達(dá)意、語(yǔ)法錯(cuò)誤以及格式錯(cuò)誤都是我常常看到的問(wèn)題。朋友們也時(shí)常會(huì)問(wèn)我E-mail的撰寫(xiě)技巧,我感覺(jué)應(yīng)該結(jié)合自己的工作經(jīng)驗(yàn)和自身對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言了理解寫(xiě)一篇關(guān)于如何寫(xiě)E-mail的文章。我們都知道,學(xué)習(xí)任何一種語(yǔ)言聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四大能力是基本要求,如果想在這四個(gè)方面都做到優(yōu)秀,則并不容易。高超的撰寫(xiě)能力被認(rèn)為是語(yǔ)言的最高能力之一。這需通過(guò)積年累月的練習(xí)才有可能進(jìn)步。但在職場(chǎng)上的書(shū)信往來(lái),除了文法正確、單詞要拼對(duì)這種基本要求一定要達(dá)到之外,書(shū)信格式與習(xí)慣用語(yǔ)這種小細(xì)節(jié)如果搞錯(cuò),也很可能會(huì)為公司帶來(lái)難以估算的損失。

在外企內(nèi)部,英語(yǔ)是常用的內(nèi)部通訊語(yǔ)言。但是中方員工參差不齊的英文寫(xiě)作能力,依然制約著跨國(guó)企業(yè)內(nèi)的中國(guó)聲音。而與之對(duì)比的是,諸多印度裔的員工則具備語(yǔ)言?xún)?yōu)勢(shì),不少人已經(jīng)走上了一些跨國(guó)高科技企業(yè)的一線管理崗位。這里面,英語(yǔ)語(yǔ)言?xún)?yōu)勢(shì)不容忽視。而以中文為母語(yǔ)的員工,受制于文化背景、英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境等原因,容易在英語(yǔ)寫(xiě)作中造成中式英語(yǔ)現(xiàn)象,俗稱(chēng)Chinglish。提升英文寫(xiě)作能力,需要得到中方從業(yè)人員更多的關(guān)注和重視。

而隨著科技的發(fā)展,電子郵件日益成為很多企業(yè)內(nèi)部辦公的首選。大量的外資企業(yè),使用英文郵件,進(jìn)行中國(guó)部門(mén)與海外部門(mén)的溝通聯(lián)系,甚至要求中國(guó)部門(mén)內(nèi)部,也使用英文進(jìn)行電子郵件的溝通。

一、高頻詞匯錯(cuò)誤

單詞,是英文郵件的最基本組成單位。對(duì)詞匯的正確使用是掌握一門(mén)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。顯著的中式英語(yǔ)特征,一般存在于詞匯層面和句法層面。可見(jiàn)詞匯層面的錯(cuò)誤,是中式英語(yǔ)的重要特征。

經(jīng)過(guò)整理,發(fā)現(xiàn)中方樣本郵件中最常見(jiàn)的詞匯錯(cuò)誤,主要是對(duì)副詞to、定冠詞the、代詞it的遺漏。副詞to的缺失,例句如下:

1.You could work together with sales in your territory grow Storage business with this program support.這一句正確的用法,應(yīng)該在grow前面補(bǔ)充副詞to。

2.Could you help evaluate?這一句help之后丟失了副詞to。

定冠詞the的缺失,例句如下:

1.I can not complete the workload timely due to reason I mentioned to you earlier.句子中,reason前丟失the。

2.There are some changes to number of storage key plays.句子中,number前丟失the。

代詞it的缺失,例句如下:

I could move to SIGN.句中的move和面缺少了作為賓語(yǔ)的it,從而導(dǎo)致意思發(fā)生變化。

以上三個(gè)容易缺失的詞匯,都有一個(gè)共同的特征,就是在中文里,可以被省略而不影響局子的意思。副詞to在中文里并沒(méi)有完全對(duì)應(yīng)的詞匯。定冠詞the用以特指人或事物,例句中的the,用來(lái)指“之前曾經(jīng)提到過(guò)的那個(gè)原因”,在中文里,“原因”前面的“那個(gè)”是可以省略而不影響句子意思的。而代詞it,中文中可以翻譯成它。例句中,無(wú)論翻譯成“我可以把它移到SIGN”,還是“我可以移到SIGN”,都不影響傾聽(tīng)者的正確理解。因此可見(jiàn),由于中文的特點(diǎn),即使在邏輯上缺少個(gè)別詞匯,如賓語(yǔ),也并不影響整體意思的表達(dá)。而英文一旦缺少相對(duì)應(yīng)的副詞、定冠詞、代詞,則就容易造成錯(cuò)誤。陳利紅認(rèn)為,英漢民族思維差異是導(dǎo)致中式英語(yǔ)的主要原因,漢語(yǔ)注重寬式思維、整體領(lǐng)悟和悟性精神的語(yǔ)言,而英語(yǔ)所屬的印歐語(yǔ)系是一種嚴(yán)式思維、重邏輯演繹和智性精神的語(yǔ)系。因此在使用單詞上,需要注意避免犯以上三點(diǎn)錯(cuò)誤。

此外,詞性錯(cuò)誤也是常見(jiàn)的問(wèn)題,如名次與動(dòng)詞詞性混淆,例句如下:

1.Sting,thank for your updated.

在這個(gè)句子里,使用者錯(cuò)誤的將update的名詞詞性與動(dòng)詞詞性混淆了。不僅如此,動(dòng)詞thank后還缺少了賓語(yǔ)you。

2.These man-days dont cover the RMM enable project。句中的enable詞性為動(dòng)詞,應(yīng)該使用其名次形式enablement。

經(jīng)過(guò)統(tǒng)計(jì),每封郵件發(fā)生單詞使用錯(cuò)誤(不考慮時(shí)態(tài)錯(cuò)誤)的概率為15%。

二、時(shí)態(tài)錯(cuò)誤

語(yǔ)法錯(cuò)誤,也是郵件中常見(jiàn)的中式英語(yǔ)特點(diǎn)。而對(duì)于母語(yǔ)為中文的人來(lái)說(shuō),最常見(jiàn)的錯(cuò)誤,就是時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。即使是英語(yǔ)語(yǔ)法是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn),長(zhǎng)期在外企工作的中國(guó)員工,往往受教育水平較高。但是從結(jié)果來(lái)看,這一問(wèn)題也無(wú)法完全避免。中方郵件樣本中,平均每20封郵件就會(huì)有一次這樣的錯(cuò)誤。

下面是一些常見(jiàn)的中式英語(yǔ)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。

錯(cuò)誤1,動(dòng)詞時(shí)態(tài)前后不一致,例句如下:

GOOD job to work with sales team and won the first DS8880 HyperSwap Solution at SouthChina.這一句里,work與win邏輯上為并列關(guān)系,其時(shí)態(tài)本應(yīng)該保持一致。

錯(cuò)誤2,缺乏正確時(shí)態(tài)變位,例句如下:endprint

1.I think Zhou Hui has already collaborate with Jerry for the workload estimation.這一句中,動(dòng)詞collaborate時(shí)態(tài)沒(méi)有變位。

2.Last time our Taiwan consultant promise that we will provide the support in July.這一句中,promise應(yīng)該使用過(guò)去時(shí)或者過(guò)去完成時(shí)。

由于中文不存在時(shí)態(tài)變位,因此時(shí)態(tài)變位這一錯(cuò)誤發(fā)生率較高,容易被中文母語(yǔ)者所忽略。很多時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,其實(shí)都是動(dòng)詞變位錯(cuò)誤。而中文母語(yǔ)者在寫(xiě)英文郵件時(shí),即使英語(yǔ)語(yǔ)言功底再深,要避免言多必失,不犯時(shí)態(tài)變位錯(cuò)誤,也是有一定難度的。從樣本統(tǒng)計(jì)來(lái)看,超過(guò)一半的語(yǔ)法錯(cuò)誤,都與時(shí)態(tài)的錯(cuò)誤使用有關(guān)。

無(wú)獨(dú)有偶,從該外企其它國(guó)家的員工郵件來(lái)看,如從母語(yǔ)為阿拉伯語(yǔ)、印度語(yǔ)的員工來(lái)看,時(shí)態(tài)變位錯(cuò)誤這一問(wèn)題同樣明顯。而中方員工普遍反應(yīng),閱讀這些員工寫(xiě)的電子郵件,普遍需要閱讀的更加仔細(xì),以避免理解錯(cuò)誤。可見(jiàn),時(shí)態(tài)變位錯(cuò)誤雖然大部分情況下不影響句子主體的意思,但是會(huì)顯著增加溝通成本,并在工作中影響員工個(gè)人形象。

三、郵件邏輯特點(diǎn)

中文與英文的邏輯特點(diǎn)迥異。對(duì)于中國(guó)大部分的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),其會(huì)在學(xué)習(xí)中有意無(wú)意的利用母語(yǔ)思維來(lái)輔助理解目的語(yǔ)的信息,這就造成了 語(yǔ)言交流過(guò)程中頻繁出現(xiàn)中式化英語(yǔ)的現(xiàn)象。

錯(cuò)誤1.主體客體混淆,例句如下:

Would you pls give your kind support to apply for Guizhou RCCB power care funding。郵件的apply的主體是申請(qǐng)者,也就是郵件發(fā)送者,當(dāng)其發(fā)給收件人(審批者)時(shí),應(yīng)將apply for替換為approve。

錯(cuò)誤2,邏輯結(jié)構(gòu)完整情況下,詞語(yǔ)的大量省略,例句如下:

1.Dears,whose case? pls help ID in B.O.S.S system,thanks. 文中第一句話進(jìn)行了縮寫(xiě),后一句話在help后省略了to setup。

2.If any urgent case,please feel free to call my mobile (省略了there is)

郵件寫(xiě)作者被要求在很短的時(shí)間內(nèi),迅速給一名外國(guó)高級(jí)經(jīng)理回復(fù)郵件,解釋問(wèn)題。根據(jù)中文原意,作者想表達(dá)的內(nèi)容為:我們(雙邊公司)是不同的國(guó)家,所以為了在公司之間成本轉(zhuǎn)移,需要?jiǎng)?chuàng)建一個(gè)ICA。顯而易見(jiàn)的是,在時(shí)間較少的情況下,發(fā)信人直接將英文詞匯“嫁接”到了中文邏輯結(jié)構(gòu)中,而忽略了英文的正確使用方法,一并犯下其它多個(gè)錯(cuò)誤:主謂賓搭配不當(dāng),單復(fù)數(shù)使用錯(cuò)誤,缺乏主語(yǔ)和不定冠詞。這讓外籍主管直接閱讀原中式英語(yǔ)風(fēng)格的郵件,必定讓溝通效果會(huì)大打折扣。

此外,還有一個(gè)問(wèn)題值得注意,那就是中方郵件中,邏輯連詞的缺少。在中方郵件總樣本中,with和while出現(xiàn)的次數(shù)不超過(guò)10次。這樣會(huì)導(dǎo)致意群之間邏輯生硬,郵件可讀性較差,句子也顯得不夠完整。

由于漢語(yǔ)的特點(diǎn),這一問(wèn)題在漢語(yǔ)中并不明顯,如:今年第一季度生意不好,第二季度加大投入。但是如果直接使用在英文中,就顯得缺乏內(nèi)在邏輯:The business in Q1 is not ideal. Lets increase the investment in Q2. 但是如果寫(xiě)作者在Lets之前插入轉(zhuǎn)折詞However,那么兩個(gè)句子就可以顯得沒(méi)有那么突兀。

四、結(jié)論

從本次分析和研究來(lái)看,對(duì)于工作年限較長(zhǎng),英語(yǔ)使用能力較強(qiáng)的外企中方員工而言,即便他們很多人已經(jīng)可以參加公司內(nèi)部的純英文授課,可以不依賴(lài)翻譯,獨(dú)自去國(guó)外出差,而要想在短時(shí)間內(nèi),提高自身的英文郵件溝通能力,與外國(guó)同事溝通時(shí)可以用英語(yǔ)進(jìn)行口語(yǔ)表述,也無(wú)法避免在寫(xiě)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠⑽碾娮余]件時(shí),犯下中式英語(yǔ)的常見(jiàn)錯(cuò)誤。

參考文獻(xiàn):

[1]張匯文.商務(wù)寫(xiě)作教學(xué)中常見(jiàn)中式英語(yǔ)分析[J].文化教育, 2014(10):169.

[2]許雪,崔燁.中文思維對(duì)英語(yǔ)口譯的影響[J].知識(shí)文庫(kù),2016 (3):184.

作者簡(jiǎn)介:苗國(guó)棟,男,漢族,本科畢業(yè)于同濟(jì)大學(xué),現(xiàn)為對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院在職人員高級(jí)課程研修班學(xué)員,從事金融計(jì)算機(jī)系統(tǒng)運(yùn)營(yíng)維護(hù)工作,在計(jì)算機(jī)外企工作8年,工作單位:DXC Technology,研究的方向:翻譯理論與實(shí)踐方面的論文。endprint

主站蜘蛛池模板: 国产三级国产精品国产普男人 | 久久精品只有这里有| 无码视频国产精品一区二区| 久久黄色影院| 999精品在线视频| 国产成人精品男人的天堂下载 | 91精品专区| 国产又粗又猛又爽| 国产经典在线观看一区| 久久久国产精品免费视频| 国内精品视频在线| 亚洲最大福利视频网| 亚洲精品在线影院| 亚洲视频色图| 久久精品这里只有国产中文精品| 伊人色综合久久天天| 国产精品yjizz视频网一二区| 国禁国产you女视频网站| 婷婷亚洲视频| 亚洲二区视频| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 免费国产高清视频| 黄色国产在线| 毛片免费在线视频| 四虎在线观看视频高清无码| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视 | 精品国产成人高清在线| 中文成人在线| 四虎永久免费地址| 97久久超碰极品视觉盛宴| 成人另类稀缺在线观看| 中文字幕无线码一区| av性天堂网| 四虎精品国产AV二区| 亚洲日韩精品无码专区97| 四虎国产精品永久一区| 香蕉视频在线精品| 久久国产精品国产自线拍| 伊人久久综在合线亚洲2019| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 91伊人国产| 国产激情无码一区二区三区免费| 亚洲成人www| 黄色一及毛片| 亚洲成人www| 免费a级毛片18以上观看精品| 免费激情网址| 亚洲首页在线观看| 亚洲熟女偷拍| 青青草原国产一区二区| 国产99精品视频| 99热亚洲精品6码| 99久久99视频| 久久91精品牛牛| 色AV色 综合网站| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 伊人网址在线| 午夜综合网| 亚洲精品va| 国产精品自在拍首页视频8 | 欧美日韩中文字幕在线| 中文字幕首页系列人妻| 亚洲视频影院| 日韩不卡免费视频| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 一区二区欧美日韩高清免费| 欧美特黄一级大黄录像| 国产精品55夜色66夜色| 国产欧美日韩另类精彩视频| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 无码日韩精品91超碰| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 亚洲精品成人片在线播放| 免费在线国产一区二区三区精品| 在线一级毛片| 国产幂在线无码精品| 爱做久久久久久| 亚洲人成影院在线观看| 国产亚洲男人的天堂在线观看 | 日本精品一在线观看视频| 欧美精品亚洲日韩a| 无码人妻免费|