張平
【摘要】由于文化背景、傳統習俗及語言習慣等方面的差異,各民族對顏色詞的理解各不相同。本文以“白、黃”兩個顏色詞為例,分析它們在中日英三種語言中的文化象征意義,從而更好的理解漢日英的文化差異,提高跨文化交際的能力。
【關鍵詞】白色 黃色 象征意義 日中英語言
一、引言
顏色詞有其獨特的語言功能和文化象征意義,反映著一個民族獨到的色彩意識和文化傳統;不同的顏色詞有不同的象征意義,同一個顏色詞在不同的民族語言中會產生不同的象征意義。本文從“白、黃”兩個顏色詞著手,對比分析這兩個顏色詞在漢日英三種語言中所體現的文化和象征意義。
二、顏色詞的文化象征意義
1.白色。
(1)漢語中的白色。白色是一種不摻雜任何人工色彩的顏色,代表純潔無暇和高貴完美;可引申為“誠實、公開”等含義,如“坦白、告白”等。在中國文化中白色也是一種禁忌色。受到五行學說的影響,人們把白色和西方主兇殺的白虎星聯系在一起,象征不祥或死亡。中國人用“白事”代表喪事,設白色靈堂,穿白色衣服表示對死者的哀悼和懷念。白色作為不祥之色在中國有其很深的文化積淀。
(2)日語中的白色。日本則更崇尚白色,在日本傳統審美意識中多象征純潔清明,甚至認為白色有不可思議的力量及神性。奈良時代,白色被作為天子的服色,以示高雅和神圣。而以白色為底色的日本國旗也充分體現了這一點。日本神社和寺廟的建筑多以白色為主色,因為日本人把白色作為人與神聯系的色,比如伊勢神宮和春日神社等。此外,日本人舉行結婚典禮時,新娘濃施白粉、頭裹白紗、身穿素白禮服,顯得高雅純潔,象征愛情的純潔和婚姻的圣潔。現代日語中白色也有表示空虛、陰暗、幽靈等貶義。如“白い目”指鄙視人時的白眼,“白タク”指沒有營業執照的黑出租車。
(3)英語中的白色。西方文化中顏色的象征意義比較直接。白色在英語里通常象征希望、和平、幸福和光明。格林童話故事中的“Snow White”就是聰明、善良和美麗的化身。再如,圣經中的天使總是長著一對潔白的翅膀,頭頂懸浮著銀白色的光環。與白色搭配構成的短語也有很多,如white Christmas(白色圣誕節,象征歡樂幸福和喜慶),a white day(吉日)。
此外,“white”還象征權力。如“White House”指美國總統府,現常用來代指美國政府,是美國權力的象征。“White hall”是倫敦的一條街,被用來代指英國政府,是英國政府權力的象征。White也可以用作貶義。如“white feather”(怯懦的表現),因西方人認為在斗雞比賽中尾部有白色羽毛的公雞肯定膽小、不善斗,后引申為膽小怯懦。又如“white trash”(貶稱窮苦白人),“white -wash”(零分慘敗)等都是貶義的。
2.黃色。
(1)漢語中的黃色。中國傳統文化中黃色為正色,表示神圣、尊貴、莊嚴等含義,象征著至高無上的權力和地位以及帝王的尊嚴。古代常用黃色代表“五行”中的“土”和“五方”中的“中央”,象征著中央皇權和社稷。因為黃與“皇”發音一樣,是帝王的專用服色,象征著王權的高貴與尊嚴。例如:黃袍、黃榜、黃馬褂等。而在現代漢語中,將適合辦大事的好日子稱為“黃道吉日”,甚至把死后的去處稱為“黃泉”,中國人稱自己為“炎黃子孫”,西方人也稱中國文明為“黃色文明”,這些都是中國歷史積淀的產物。但在現代漢語中,由于受到西方文化的影響,黃色常帶有色情色彩。如“黃色書刊、掃黃打非”等。黃色也可用來指“失敗,不成功”。比如某件事沒辦成,可以說:這事兒黃了。
(2)日語中的黃色。日本古代對于黃色的記載并不多。而黃色作為顏色詞在平安時期由中國的五行學說傳入日本,加上日本人不太喜歡艷麗奪目的色彩,黃色多作為低等的顏色使用。另外,在日本民俗中,常用黃色衣物包裹初生嬰兒,因此用黃色代指人不成熟、不可靠。如:“口が黃色い”多用來譏諷年輕人經驗不足、不成熟等。在日本,由于黃色的辨識度最高,又被當做安全色,如小學生上學時戴的小黃帽、交通標志牌等都是用來提醒駕駛人員注意的標志。
(3)英語中的黃色。由于宗教原因,英語中的黃色被賦予了不好的象征意義。yellow一詞讓人聯想到猶大所穿的黃色袍子,在基督徒眼里,黃色象征著狡猾奸詐。“yellow union”指專門破壞工人罷工的黃色工會,是受資本家操縱的傀儡。而新聞報刊中,刊登低級趣味文字圖片以吸引讀者的報刊則被統稱為“yellow press”(黃色報刊)。此外,英文里,yellow也可表示“膽怯的、卑鄙的”。如:“yellow dog”(卑鄙的人),“yellow streak”(膽怯)等。此外,黃色還有警示作用,如:“yellow card”(足球賽中的黃牌),“yellow line”(停車受到限制的黃色標線)。
三、總結
色彩與人的生活密切相關,有豐富的文化內涵和延伸意義。顏色詞具有很強的修辭作用,不僅能夠描繪客觀的景和物,還具有很強的喻意作用。不同民族對不同顏色的心理情感態度及不同民族的文化傳統也在某種程度上決定著顏色詞的內涵。只有充分了解其在文化內涵上的差異,才能真正提高跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]董冰.漢日顏色詞的文化視角研究[J].信陽師范學院學報. 2005.
[2]樊華.英漢基本顏色詞文化內涵對比研究.2005(5).
[3]李慶祥.日語顏色詞的語義特征分析[J].日語學習與研究. 2003(4).endprint