999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Study of Translation Aesthetics in“A Bite of China”

2017-11-20 20:07:10JiaHui
校園英語·中旬 2017年10期
關鍵詞:美學

Jia+Hui

【Abstract】A Bite of China is a popular documentary that introduces Chinese food, tradition and culture. Since broadcasting, it is so successful that a literary form imitating this documentary was created. The key to the great success of A Bite of China lies in the beauty of its language. This paper aims at studying the translation of A Bite of China from the perspective of aesthetics, discussing how to convey the beauty of language on the level of rhythm, artistic conception and culture.

【Key words】translation aesthetics; rhythm; artistic conception; culture

In addition to an extremely rich content, A Bite of China is famous for its beauty of image, sound and language, which contributes a lot to its success. To convey such beauty in the translation is important.

1. Translation Aesthetics

Translation Aesthetics theory employs basic aesthetic principles, discusses the significance of aesthetics on translation, and analyses, elaborates and solve aesthetic issues occurred in interlingual transfer (Mao, 2005). In order to convey the beauty of the source text, translation process can be divided into the following five steps:to understand the source text (ST), to scan aesthetic elements in the ST, to initially form the target text (TT), to optimize aesthetic elements in TT, finish the TT (Liu, 2011:91).

The first step is a prerequisite for achieving the accuracy in the TT;the second step is a key, in A Bite of China, the beauty of language is embodied in rhythm, artistic conception and culture;the third and forth steps mainly focus on expression, in the third step, information and aesthetic elements in the ST should be conveyed, while in the forth step, the translation should be optimized in accordance with the ways of expression of target readers in order to improve readers experience. Therefor, in the last step, a target text which is “accurate, beautify, and close to target readers” can be achieved.

2. Analysis of the translation of A Bite of China

As mentioned above, the language beauty of A Bite of China is mainly embodied in rhythm, artistic conception and culture. Thus the translation can be analyzed in these three aspects.

2.1 Rhythm

The language beauty of A Bite of China is first reflected in its rhyme and rhythm. Given to the difference in pronunciation and structure between Chinese and English, it is difficult to transfer the “rhyme” in the English version, therefore to achieve the beauty of sound in the TT, a good cadence is a must. The good rhythm in the transcript is mainly demonstrated by the four-letter expressions and sentence parallelism, for example:endprint

1)這是鹽的味道、山的味道、風的味道、云的味道,這也是時間的味道、人情的味道。這些味道,已經在漫長的時光中和故土、鄉親、念舊、勤儉、堅忍等情感及信念混合在一起,才下舌頭,又上心頭。

It is the taste of salt, the taste of the mountains, the taste of the wind, the taste of clouds, the taste of time, and the taste of human emotions. Theyve been closely tied to the land, the people hard work and persistence for a very long time. They meet at the tip of the tongue, and within the heart.

In this sentence, the use of parallelism stresses the word “taste” and reinforces the strong cadence. In the translation, the same structure is also used, but fails to show the compact rhythm. To translate into “the taste of salt, the taste of mountain, of wind, of clouds, but also the taste of time and human emotions” could be better.

2)在葉師傅看來,家鄉的農家火腿是世上最美味的火腿。當然,他也一定知道,在距古徽州不遠的浙江金華,有一種更加著名的火腿,肌紅脂白,香氣濃郁,滋味鮮美。

Chef Ye believes that the ham from his hometown is the best in the world, even though he knows that the ham from nearby Jinhua Zhejiang is better known. The lean and fragrant meat of Jinhua ham is red marbled with white.

In this sentence, the four-letter expression is used to strengthen the sense of rhythm. The TT achieved accuracy, but doesnt transfer the beauty of the ST, because the lack of cadence.

These two examples show how important the rhythm is to keep and well transfer the beauty of the ST.

2.2 Artistic Conception

Artistic conception is an important concept in literature, it combines objective scenery with subjective feelings to create vivid images. A Bite of China, uses artistic conception to express the unique beauty of Chinese food and culture.

3)制作火腿炒飯,熱熱的米飯混上肉丁,用手趁熱團在一起,使得米香和肉香混合起來,趁熱吃味道最好。

A popular local dish is stir-fried rice with small heaps of ham, which is eaten with hands.

This sentence describes the stir-fried rice in detail, the word “hot” and “fragrance” and the detailed cooking process create a vivid image, and give a warm feeling. However, the translation neglects these key words, thus could not transfer the deeper meaning of the ST. A better version could be “A popular local dish is stir-fried rice. Hot rice is rolled with heaps of ham by hand, fragrances of rice and meat are mixed, and it tastes pretty good.”

To transfer the beauty of A Bite of China, the artistic conception cannot be neglected.

2.3 Culture

A Bite of China is not just a programme of food, it is in fact, a programme that introduces Chinese culture with a long history and varity. The documentary introduces the key values of Chinese culture, such as the harmony between human and nature, diligence, creativity, it also demonstrates cultural beauty of different regions, strikes a chord with Chinese people and reinforce the sense of culture admitting. Therefore, culture is the most important and beautiful element which must be translated accurately in the TT.

3. Conclusion

The above analysis concludes that to transfer the beauty of A Bite of China, attention should be paid to rhythm, artistic conception and culture.

References:

[1]Munday,Jeremy.(2001).Introducing Translation Studies – Theories and Applications.London and New York:Routledge.

[2]劉宓慶.翻譯美學原理[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.

[3]毛新貴.翻譯美學[M].上海:上海交通大學出版社,2005.endprint

猜你喜歡
美學
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
飲食美學中還鄉
Calligraphy,the gem of Chinese culture
外婆的美學
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
現代生活美學之城
現代蘇州(2019年16期)2019-09-27 09:30:34
生活美學館
現代裝飾(2019年7期)2019-07-25 07:42:08
VR嶗山:虛實相生的美學
商周刊(2018年22期)2018-11-02 06:05:26
造物美學
現代裝飾(2018年5期)2018-05-26 09:09:26
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
主站蜘蛛池模板: 99人体免费视频| 天天色综网| 国产精品白浆在线播放| 福利在线不卡| 日韩天堂网| 国产精品毛片一区视频播| 亚洲人成日本在线观看| 毛片在线区| 亚洲福利一区二区三区| 亚洲欧美h| 亚洲国产欧美自拍| 国产精品精品视频| 国产小视频网站| 欧美在线视频不卡| 国产成人亚洲精品色欲AV | 欧美人人干| 秋霞午夜国产精品成人片| 人人妻人人澡人人爽欧美一区 | 人妻一区二区三区无码精品一区| 国产视频a| 欧美一区中文字幕| 亚洲日本中文综合在线| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 欧美 亚洲 日韩 国产| 伊人久久福利中文字幕| 久久久精品久久久久三级| 野花国产精品入口| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 在线a网站| 青青草原国产精品啪啪视频| 久久香蕉欧美精品| 国产成人精品亚洲77美色| 欧美日韩一区二区三| 制服丝袜一区二区三区在线| 成人免费一级片| 国内毛片视频| 69视频国产| 久久99国产综合精品1| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 伊人久久精品无码麻豆精品 | 亚洲不卡av中文在线| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 国产精品无码一区二区桃花视频| 亚洲男人在线天堂| 国产成人精品视频一区二区电影 | 欧美久久网| 精品少妇人妻一区二区| 婷婷激情亚洲| 国产理论一区| 日韩无码白| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 久久a毛片| 女同久久精品国产99国| 中文字幕日韩丝袜一区| 亚洲第一精品福利| 国产人人射| 国产精女同一区二区三区久| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 欧美日韩亚洲综合在线观看 | 国产极品美女在线播放| 高清不卡一区二区三区香蕉| 亚欧美国产综合| 国产成人精品18| 国产欧美中文字幕| 婷婷六月在线| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产精品综合久久久| 99国产精品免费观看视频| 伊人久久青草青青综合| 自拍偷拍欧美日韩| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区| 天堂在线www网亚洲| 欧美第一页在线| 国产人人射| 一区二区午夜| 亚洲国产91人成在线| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 国产内射一区亚洲|