999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Study of Translation Aesthetics in“A Bite of China”

2017-11-20 20:07:10JiaHui
校園英語·中旬 2017年10期
關鍵詞:美學

Jia+Hui

【Abstract】A Bite of China is a popular documentary that introduces Chinese food, tradition and culture. Since broadcasting, it is so successful that a literary form imitating this documentary was created. The key to the great success of A Bite of China lies in the beauty of its language. This paper aims at studying the translation of A Bite of China from the perspective of aesthetics, discussing how to convey the beauty of language on the level of rhythm, artistic conception and culture.

【Key words】translation aesthetics; rhythm; artistic conception; culture

In addition to an extremely rich content, A Bite of China is famous for its beauty of image, sound and language, which contributes a lot to its success. To convey such beauty in the translation is important.

1. Translation Aesthetics

Translation Aesthetics theory employs basic aesthetic principles, discusses the significance of aesthetics on translation, and analyses, elaborates and solve aesthetic issues occurred in interlingual transfer (Mao, 2005). In order to convey the beauty of the source text, translation process can be divided into the following five steps:to understand the source text (ST), to scan aesthetic elements in the ST, to initially form the target text (TT), to optimize aesthetic elements in TT, finish the TT (Liu, 2011:91).

The first step is a prerequisite for achieving the accuracy in the TT;the second step is a key, in A Bite of China, the beauty of language is embodied in rhythm, artistic conception and culture;the third and forth steps mainly focus on expression, in the third step, information and aesthetic elements in the ST should be conveyed, while in the forth step, the translation should be optimized in accordance with the ways of expression of target readers in order to improve readers experience. Therefor, in the last step, a target text which is “accurate, beautify, and close to target readers” can be achieved.

2. Analysis of the translation of A Bite of China

As mentioned above, the language beauty of A Bite of China is mainly embodied in rhythm, artistic conception and culture. Thus the translation can be analyzed in these three aspects.

2.1 Rhythm

The language beauty of A Bite of China is first reflected in its rhyme and rhythm. Given to the difference in pronunciation and structure between Chinese and English, it is difficult to transfer the “rhyme” in the English version, therefore to achieve the beauty of sound in the TT, a good cadence is a must. The good rhythm in the transcript is mainly demonstrated by the four-letter expressions and sentence parallelism, for example:endprint

1)這是鹽的味道、山的味道、風的味道、云的味道,這也是時間的味道、人情的味道。這些味道,已經在漫長的時光中和故土、鄉親、念舊、勤儉、堅忍等情感及信念混合在一起,才下舌頭,又上心頭。

It is the taste of salt, the taste of the mountains, the taste of the wind, the taste of clouds, the taste of time, and the taste of human emotions. Theyve been closely tied to the land, the people hard work and persistence for a very long time. They meet at the tip of the tongue, and within the heart.

In this sentence, the use of parallelism stresses the word “taste” and reinforces the strong cadence. In the translation, the same structure is also used, but fails to show the compact rhythm. To translate into “the taste of salt, the taste of mountain, of wind, of clouds, but also the taste of time and human emotions” could be better.

2)在葉師傅看來,家鄉的農家火腿是世上最美味的火腿。當然,他也一定知道,在距古徽州不遠的浙江金華,有一種更加著名的火腿,肌紅脂白,香氣濃郁,滋味鮮美。

Chef Ye believes that the ham from his hometown is the best in the world, even though he knows that the ham from nearby Jinhua Zhejiang is better known. The lean and fragrant meat of Jinhua ham is red marbled with white.

In this sentence, the four-letter expression is used to strengthen the sense of rhythm. The TT achieved accuracy, but doesnt transfer the beauty of the ST, because the lack of cadence.

These two examples show how important the rhythm is to keep and well transfer the beauty of the ST.

2.2 Artistic Conception

Artistic conception is an important concept in literature, it combines objective scenery with subjective feelings to create vivid images. A Bite of China, uses artistic conception to express the unique beauty of Chinese food and culture.

3)制作火腿炒飯,熱熱的米飯混上肉丁,用手趁熱團在一起,使得米香和肉香混合起來,趁熱吃味道最好。

A popular local dish is stir-fried rice with small heaps of ham, which is eaten with hands.

This sentence describes the stir-fried rice in detail, the word “hot” and “fragrance” and the detailed cooking process create a vivid image, and give a warm feeling. However, the translation neglects these key words, thus could not transfer the deeper meaning of the ST. A better version could be “A popular local dish is stir-fried rice. Hot rice is rolled with heaps of ham by hand, fragrances of rice and meat are mixed, and it tastes pretty good.”

To transfer the beauty of A Bite of China, the artistic conception cannot be neglected.

2.3 Culture

A Bite of China is not just a programme of food, it is in fact, a programme that introduces Chinese culture with a long history and varity. The documentary introduces the key values of Chinese culture, such as the harmony between human and nature, diligence, creativity, it also demonstrates cultural beauty of different regions, strikes a chord with Chinese people and reinforce the sense of culture admitting. Therefore, culture is the most important and beautiful element which must be translated accurately in the TT.

3. Conclusion

The above analysis concludes that to transfer the beauty of A Bite of China, attention should be paid to rhythm, artistic conception and culture.

References:

[1]Munday,Jeremy.(2001).Introducing Translation Studies – Theories and Applications.London and New York:Routledge.

[2]劉宓慶.翻譯美學原理[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.

[3]毛新貴.翻譯美學[M].上海:上海交通大學出版社,2005.endprint

猜你喜歡
美學
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
飲食美學中還鄉
Calligraphy,the gem of Chinese culture
外婆的美學
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
現代生活美學之城
現代蘇州(2019年16期)2019-09-27 09:30:34
生活美學館
現代裝飾(2019年7期)2019-07-25 07:42:08
VR嶗山:虛實相生的美學
商周刊(2018年22期)2018-11-02 06:05:26
造物美學
現代裝飾(2018年5期)2018-05-26 09:09:26
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
主站蜘蛛池模板: 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 日本一区二区三区精品AⅤ| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 国产激情无码一区二区三区免费| 日本福利视频网站| 亚洲日本在线免费观看| 中文字幕无码制服中字| 欧美激情视频一区| 亚洲人成在线精品| 熟妇丰满人妻| V一区无码内射国产| 9966国产精品视频| 国产成人凹凸视频在线| 亚洲国产系列| 国产精品成人免费综合| 青青青国产视频手机| 伊人色在线视频| 一区二区午夜| 久热中文字幕在线| 亚洲福利片无码最新在线播放| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 欧美在线精品怡红院| 99偷拍视频精品一区二区| 精品无码一区二区在线观看| 国产无码性爱一区二区三区| 77777亚洲午夜久久多人| 亚洲av无码成人专区| 久久精品嫩草研究院| 欧美成人午夜视频免看| 88av在线看| 美女扒开下面流白浆在线试听| 天天色天天操综合网| 19国产精品麻豆免费观看| 国产精品亚洲片在线va| 久久精品aⅴ无码中文字幕 | 人妻出轨无码中文一区二区| 中日韩一区二区三区中文免费视频 | 国产啪在线91| 国产一区二区三区免费| 成人久久精品一区二区三区 | 国产精品视频猛进猛出| 欧美19综合中文字幕| 亚洲精品中文字幕无乱码| 日本日韩欧美| 国产精品久久精品| 色首页AV在线| 国产成人综合日韩精品无码不卡 | 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 亚洲国产高清精品线久久| 99久久精品久久久久久婷婷| 97国产精品视频自在拍| 久久黄色免费电影| 亚洲成人黄色在线| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 试看120秒男女啪啪免费| 久久 午夜福利 张柏芝| 国产一级小视频| 欧美日本在线观看| 中文字幕va| 国产精品lululu在线观看| 亚洲精品桃花岛av在线| 午夜精品久久久久久久99热下载| 一级毛片无毒不卡直接观看| 91久草视频| 午夜丁香婷婷| 四虎国产精品永久在线网址| 亚洲日韩图片专区第1页| 亚洲男人的天堂视频| 在线无码av一区二区三区| 亚洲欧美另类专区| 欧美成a人片在线观看| 国产传媒一区二区三区四区五区| 亚洲人成电影在线播放| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 热久久这里是精品6免费观看| 国产呦视频免费视频在线观看| 免费人成网站在线观看欧美| 波多野结衣久久精品| 国产高潮流白浆视频| 国产69精品久久久久妇女| 日本一区二区不卡视频| 无码免费视频|