999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Study of Translation Aesthetics in“A Bite of China”

2017-11-20 20:07:10JiaHui
校園英語·中旬 2017年10期
關鍵詞:美學

Jia+Hui

【Abstract】A Bite of China is a popular documentary that introduces Chinese food, tradition and culture. Since broadcasting, it is so successful that a literary form imitating this documentary was created. The key to the great success of A Bite of China lies in the beauty of its language. This paper aims at studying the translation of A Bite of China from the perspective of aesthetics, discussing how to convey the beauty of language on the level of rhythm, artistic conception and culture.

【Key words】translation aesthetics; rhythm; artistic conception; culture

In addition to an extremely rich content, A Bite of China is famous for its beauty of image, sound and language, which contributes a lot to its success. To convey such beauty in the translation is important.

1. Translation Aesthetics

Translation Aesthetics theory employs basic aesthetic principles, discusses the significance of aesthetics on translation, and analyses, elaborates and solve aesthetic issues occurred in interlingual transfer (Mao, 2005). In order to convey the beauty of the source text, translation process can be divided into the following five steps:to understand the source text (ST), to scan aesthetic elements in the ST, to initially form the target text (TT), to optimize aesthetic elements in TT, finish the TT (Liu, 2011:91).

The first step is a prerequisite for achieving the accuracy in the TT;the second step is a key, in A Bite of China, the beauty of language is embodied in rhythm, artistic conception and culture;the third and forth steps mainly focus on expression, in the third step, information and aesthetic elements in the ST should be conveyed, while in the forth step, the translation should be optimized in accordance with the ways of expression of target readers in order to improve readers experience. Therefor, in the last step, a target text which is “accurate, beautify, and close to target readers” can be achieved.

2. Analysis of the translation of A Bite of China

As mentioned above, the language beauty of A Bite of China is mainly embodied in rhythm, artistic conception and culture. Thus the translation can be analyzed in these three aspects.

2.1 Rhythm

The language beauty of A Bite of China is first reflected in its rhyme and rhythm. Given to the difference in pronunciation and structure between Chinese and English, it is difficult to transfer the “rhyme” in the English version, therefore to achieve the beauty of sound in the TT, a good cadence is a must. The good rhythm in the transcript is mainly demonstrated by the four-letter expressions and sentence parallelism, for example:endprint

1)這是鹽的味道、山的味道、風的味道、云的味道,這也是時間的味道、人情的味道。這些味道,已經在漫長的時光中和故土、鄉親、念舊、勤儉、堅忍等情感及信念混合在一起,才下舌頭,又上心頭。

It is the taste of salt, the taste of the mountains, the taste of the wind, the taste of clouds, the taste of time, and the taste of human emotions. Theyve been closely tied to the land, the people hard work and persistence for a very long time. They meet at the tip of the tongue, and within the heart.

In this sentence, the use of parallelism stresses the word “taste” and reinforces the strong cadence. In the translation, the same structure is also used, but fails to show the compact rhythm. To translate into “the taste of salt, the taste of mountain, of wind, of clouds, but also the taste of time and human emotions” could be better.

2)在葉師傅看來,家鄉的農家火腿是世上最美味的火腿。當然,他也一定知道,在距古徽州不遠的浙江金華,有一種更加著名的火腿,肌紅脂白,香氣濃郁,滋味鮮美。

Chef Ye believes that the ham from his hometown is the best in the world, even though he knows that the ham from nearby Jinhua Zhejiang is better known. The lean and fragrant meat of Jinhua ham is red marbled with white.

In this sentence, the four-letter expression is used to strengthen the sense of rhythm. The TT achieved accuracy, but doesnt transfer the beauty of the ST, because the lack of cadence.

These two examples show how important the rhythm is to keep and well transfer the beauty of the ST.

2.2 Artistic Conception

Artistic conception is an important concept in literature, it combines objective scenery with subjective feelings to create vivid images. A Bite of China, uses artistic conception to express the unique beauty of Chinese food and culture.

3)制作火腿炒飯,熱熱的米飯混上肉丁,用手趁熱團在一起,使得米香和肉香混合起來,趁熱吃味道最好。

A popular local dish is stir-fried rice with small heaps of ham, which is eaten with hands.

This sentence describes the stir-fried rice in detail, the word “hot” and “fragrance” and the detailed cooking process create a vivid image, and give a warm feeling. However, the translation neglects these key words, thus could not transfer the deeper meaning of the ST. A better version could be “A popular local dish is stir-fried rice. Hot rice is rolled with heaps of ham by hand, fragrances of rice and meat are mixed, and it tastes pretty good.”

To transfer the beauty of A Bite of China, the artistic conception cannot be neglected.

2.3 Culture

A Bite of China is not just a programme of food, it is in fact, a programme that introduces Chinese culture with a long history and varity. The documentary introduces the key values of Chinese culture, such as the harmony between human and nature, diligence, creativity, it also demonstrates cultural beauty of different regions, strikes a chord with Chinese people and reinforce the sense of culture admitting. Therefore, culture is the most important and beautiful element which must be translated accurately in the TT.

3. Conclusion

The above analysis concludes that to transfer the beauty of A Bite of China, attention should be paid to rhythm, artistic conception and culture.

References:

[1]Munday,Jeremy.(2001).Introducing Translation Studies – Theories and Applications.London and New York:Routledge.

[2]劉宓慶.翻譯美學原理[M].北京:外語教學與研究出版社,2011.

[3]毛新貴.翻譯美學[M].上海:上海交通大學出版社,2005.endprint

猜你喜歡
美學
仝仺美學館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
盤中的意式美學
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
飲食美學中還鄉
Calligraphy,the gem of Chinese culture
外婆的美學
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:06
現代生活美學之城
現代蘇州(2019年16期)2019-09-27 09:30:34
生活美學館
現代裝飾(2019年7期)2019-07-25 07:42:08
VR嶗山:虛實相生的美學
商周刊(2018年22期)2018-11-02 06:05:26
造物美學
現代裝飾(2018年5期)2018-05-26 09:09:26
純白美學
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
主站蜘蛛池模板: 91欧美在线| 日韩不卡免费视频| 在线国产综合一区二区三区| 久久综合九九亚洲一区| 久久国产精品娇妻素人| 亚洲男人天堂2020| 3344在线观看无码| 国产成人无码AV在线播放动漫 | 成人午夜久久| 99伊人精品| 一级毛片免费播放视频| 国内99精品激情视频精品| 欧美自拍另类欧美综合图区| 亚洲综合九九| 国产91小视频在线观看| 亚洲色图综合在线| 在线不卡免费视频| 亚洲日本中文综合在线| 91小视频在线观看免费版高清| av一区二区人妻无码| 日韩高清在线观看不卡一区二区 | 国产毛片不卡| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| av在线人妻熟妇| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 久久精品亚洲专区| 久久久久久久97| 国产精品亚洲一区二区三区z| 人人艹人人爽| 天天爽免费视频| 国产高清无码麻豆精品| 亚洲性视频网站| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 精品国产香蕉在线播出| 欧美区日韩区| 亚洲天堂网在线播放| 波多野结衣中文字幕一区二区| 日本午夜影院| 欧美成人免费午夜全| 精品国产三级在线观看| 亚洲精品色AV无码看| 久精品色妇丰满人妻| 三上悠亚精品二区在线观看| 国内99精品激情视频精品| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 免费看av在线网站网址| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 欧美成人在线免费| 欧美福利在线观看| 99热这里只有精品在线观看| 欧美成在线视频| 波多野吉衣一区二区三区av| 999精品色在线观看| 中文天堂在线视频| 黄色网页在线播放| 久久青草热| 欧美日韩精品一区二区在线线| 中文国产成人精品久久| 国产黑丝一区| 国产91在线|中文| 最新国产你懂的在线网址| 欧洲av毛片| 国产精品lululu在线观看| 亚洲欧美日韩另类| 乱色熟女综合一区二区| 福利国产微拍广场一区视频在线| 国产精品久久自在自线观看| 欧洲一区二区三区无码| 福利在线一区| 亚洲无码精品在线播放| 熟妇无码人妻| 99热国产在线精品99| 亚洲AV无码久久精品色欲| 一本久道久久综合多人| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 一个色综合久久| 国产在线98福利播放视频免费| 国产精品自拍合集| 日本在线国产| 欧美一级高清视频在线播放|