郭 磊
轉述法在商務英語聽說課上的使用策略與效用研究
郭 磊
單純的語言輸入對語言習得是不夠的,學習者應該有機會使用語言。許多學生具有一定語言基礎,但在練習口語時因為擔心語法錯誤而不敢開口或是因為沒有話題不知如何開口,導致口語總是不盡如人意。商務英語又具有一定的專業性,所以學生在進行口語練習時經常會感覺無料可談。轉述法可以說是解決此問題的最佳方法。通過運用轉述法,學習者可以利用語言加工及思維轉化將文本中習得的語言材料轉化為口頭上的語言,能夠增強口語課堂的活躍氣氛以及課堂互動,克服說英語的焦慮和恐懼感,能夠提高英語學習者的口語表達能力。轉述策略應該獲得重視,進而推廣到英語口語教學中。
轉述法 聽說 策略
目前國內的許多大企業對于商務英語人才的需求量很大,因此商務英語已經成為各財經類院校的熱門專業,對于經貿類專業的學生,商務英語聽說也是必修課程之一。那么,在課時相對有限的情況下如何向非英語專業學生輸入最大容量的商務知識,采用何種教學模式提高學生商務英語口語能力也就成為了研究的熱點。
關于第二外語口語教學研究者們開展了大量的實證研究。針對探討輸入與輸出在英語口語中所扮演的角色也進行了一些研究。
胡偉華(2012)認為,對于非英語專業學生而言,進行具有一定專業性且可以理解的語言材料的輸入和輸出,對其口語提高有深遠的影響[1]。
孫艷和王大偉(2003)通過對比兩種教學方式發現,在口語學習中,輸入對口語發展的影響為第一性,輸出為第二性,非自然輸入運用于大學英語口語教學能夠獲得良好的效果[2]。
康義(2013)發現在英語口語教學過程中采用模仿與復述等方法對于學習者的語音、語調、用詞的準確性,以及表達的流利程度都有積極的影響[3]。
另外,鄒常勇(2010)在英語口語教學中采用了轉述法之后發現該方法可以幫助學生將學習材料的語言內化為學生自己的語言[4]。
根據Swain的語言輸出理論,雖然可理解的語言輸入在語言習得過程中具有重要的作用,但學習者還必須通過有意義的語言輸出才能達到對目的語進行準確和流利地運用。轉述法建立了語言輸入與輸出之間的聯系,利用語言加工及思維轉化將文本中習得的語言材料轉化為口頭上的語言,在轉述過程中學生應學會加入個體經驗,將儲存在記憶中大量的只能被識別的“被動詞匯”變成口語中能使用的“主動詞匯”。
如:The company prohibits the distributions,sale,purchase,transfer,possession or use of illegal drugs in the workplace.The same restrictions apply to alcohol unless its use is expressly authorized.此類較為專業的英語表達方式用轉述法就可以很容易的將句子表述為:
The distribution,sale,purchase,transfer,possession or use of illegal drugs are forbidden in the workplace,and alcohol is also not allowed unless its use is specifically approved.因為有熟悉的單詞及句子結構.也就避免了學生在進行口語練習時常犯語法錯誤的毛病。
(一)使用轉述法應遵循的原則
1、摘錄關鍵詞與關鍵信息
語言研究中,有一個重要的心理學概念.即心理詞典(mental lexicon)。人類學習的英語詞匯會以類似詞典的形式存在于人頭腦中,它存儲了大量包括寫法,讀音以及詞義等各種信息在內的詞條,心理按照使用頻率來組織,高頻詞排在前面,提取較容易;低頻詞則相反。在使用口語轉述法練習口語的過程中,如果學生能記錄轉述內容中的關鍵詞和關鍵信息,便能更好地激活心理詞典中所儲存的詞匯,并調出來加以使用,從而將更多的消極詞匯轉化為積極詞匯。
2、用口語詞匯代替書面正式詞匯
英語邏輯性強,書面語中多使用較為正式,規范,文雅或帶有專業性的詞匯,俗稱為“big words”。
例如,在對幼兒的行為習慣進行培養的過程中,我們可以結合幼兒的性格特點,對一些在日常生活中不好的習慣加以指出,并向幼兒解釋這些習慣在生活中可能帶來的影響等。之后,我們還要及時與幼兒一起,以相互約定的方式制定一些簡單又便于實施的規則,讓幼兒對這些“約定”能夠有一個較為深入的體驗。而為了避免幼兒自覺性薄弱所造成的忘記遵守這些規則,我們可以在班級中張貼圖片或可愛的藝術字體來達到對幼兒的一個警示或提醒的作用,讓幼兒在這種人性化的管理服務中,逐漸養成正確的行為習慣,使精細化管理在精確到幼兒這一主題時的價值得以充分體現。
如下句:Alibaba founder Jack Ma has for the first time called directly on China’s government to ramp up efforts to erase counterfeiting,blaming modest penalties and lax laws for the scourge of fakes.句中的call on,erase,ramp up,lax 和scourge都是學生不經常使用的詞匯,如果換成使用頻率更高的口頭用語就會更容易理解,比如,For the first time,Alibaba founder Jack Ma directly requested China’s government to strengthen(ramp up) efforts to get rid of (erase)counterfeiting,blaming that penalties are not enough(modest),and laws are not strict (lax) for the disaster (scourge)of fakes.
(二)轉述法教學策略
1、口語練習動機激發策略
為了激發學生口語練習的動機.轉述法口語練習的設計必須滿足學生的交往需要。教師在布置口語轉述任務時要符合三個原則:一是符合學生生活的真實情境;二是能更有效地達成教學任務的情境:三是能夠進行實質性的交流。
除了交往需要,高年級學生的求職需要也不容忽視,所以教師可以選擇開放性的口語交際內容來滿足學生以激發他們進行練習的動機。
2、口語轉述法的示范反饋策略
教學中我們應將轉述法口語練習的過程和步驟詳盡地展現給學生。這樣學生在練習中會有所參考,而不至于漫無目的。
示范形式主要有以下幾種:
(1)教師示范:即由教師親自處理語言材料,引導學生進行模擬練習并最終能在拓展的情境中圍繞目標自行訓練。
(2)學生示范:即找口語能力強,轉述法掌握較好的同學在班上進行示范,在示范過程中師生可以進行互相指正。
(3)多媒體或課件示范:即圍繞教學目標和交際要求,利用視頻等媒介呈現一些語言轉述現象,如訪談,辯論等,增加學生對轉述的感性認識,起到示范效果。
示范后學生必須迅速地進行練習,及時反饋,從而更好的掌握學習的目標口語。
通過一個學期的轉述法教學,筆者在期末在所教班級抽選不同分數段的學生圍繞兩個問題進行訪談。
(1)你認為同其他方法相比,轉述法的優點有哪些?
(2)對于將轉述法應用到未來的口語課堂上,你有什么建議?
對于上述問題學生都表述了自己的觀點,總體上,對轉述法是持歡迎態度的。下面將逐一匯總學生的談話內容:
問題一:對于轉述法的益處,學生的觀點主要集中在三個方面:首先,轉述法用到的語言材料為他們提供了表達觀點的素材,能夠激發表達興趣,避免無話可說的尷尬;其次,轉述過程中可以幫助他們鞏固以前學過的許多與話題相關的表達,也能在他們找不到合適的語言表述觀點和情感時給予幫助;最后,轉述法還可以幫助提高寫作能力,因為轉述法對于知識點的鞏固和積累有很大好處。除了這三點主要優勢之外,部分同學還認為轉述法在一定程度上緩解了他們說英語時的焦慮感,并且使他們在更短的時間內掌握并使用一些知識點。大部分學生在課下很少花時間練習英語口語。
問題二:關于是否可將轉述法應用于口語課堂,學生展開了熱烈的討論。他們普遍希望轉述練習的形式可以多樣化,希望可以多利用真實的對話,原版語料以及電影等素材使得轉述內容豐富多彩一些。
總而言之,接受訪談的學生對于在口語課上采用轉述法持積極支持態度,并且希望能夠補充更生動有趣的轉述材料。
作為語言輸出方式的一種,轉述便于操作,具有可行性。同時,轉述也可以避免學生無話可說的現象,可以創造更多的機會促使學生開口說英語。通過不斷的轉述練習,學生明顯感覺到自己的進步,從而增強自信。在輸入輸出的過程中,學生能夠積極參與,克服焦慮情緒,增強了說英語的自信心,也能夠提高他們的口語表達水平。研究發現,轉述策略能夠增強口語課堂的活躍氣氛以及課堂互動,克服學生說英語的焦慮和恐懼感,并能有效提高學生的口語表達能力,轉述策略應該被重視,可以推廣到英語口語教學中。
[1]胡偉華,李娜.基于“輸入”“輸出”平衡理論的大學英語口語習得模式探索[J].外語教學,2012(5).
[2]孫艷,王大偉.輸入與輸出對口語發展的影響—兩者教學效果的對照與研究[J].外語界,2003(3).
[3]康義.基于輸入輸出理論談模仿—復述美國之聲策略對英語口語教學的效果[D].成都:西南財經大學,2013.
[4]鄒常勇.如何利用轉述法教授大學英語口語[J].宿州教育學院學報,2013(6).
遼寧對外經貿學院)
本文系遼寧對外經貿學院2015年度校級本科教學質量與教學改革工程教學建設項目——校級精品資源課建設項目“商務英語閱讀與寫作”(項目編號:2015XJZYK05)。
郭磊(1978-),女,漢族,遼寧大連人,遼寧對外經貿學院,副教授,研究方向:應用語言學。