999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

批判性思維關(guān)照下的歧義解譯

2018-01-18 17:24:24李聯(lián)現(xiàn)
陜西教育·高教版 2017年9期
關(guān)鍵詞:批判性思維

李聯(lián)現(xiàn)

[摘要]批判性思維是一種具有目的的反思性判斷,是對(duì)證據(jù)、概念、方法、情景和標(biāo)準(zhǔn)的合理而公正的考慮,從而決定采取什么樣的觀點(diǎn)和行動(dòng),這些認(rèn)知技能正是翻譯活動(dòng)所需要的。本文認(rèn)為,學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)進(jìn)入高級(jí)階段后,不時(shí)遇到的歧義現(xiàn)象,相對(duì)復(fù)雜,沒有批判性的思辨能力難以正確解析和準(zhǔn)確翻譯。因此,伴隨著解讀、分析、推理、評(píng)價(jià)、解釋和自我監(jiān)控這一過程,譯者要不斷反思和檢測自己的思考步驟,進(jìn)而提高學(xué)生的批判性思維能力,以產(chǎn)出高質(zhì)量的譯文。

[關(guān)鍵詞]批判性思維 多因歧義 跨文化活動(dòng) 尊重差異

引言

一般認(rèn)為,批判性思維是一種“具有目的的反思性判斷,它是對(duì)證據(jù)、概念、方法、情景和標(biāo)準(zhǔn)的合理而公正的考慮,從而決定采取什么樣的觀點(diǎn)和行動(dòng)”。其核心包括解讀、分析、推理、評(píng)價(jià)、解釋和自我監(jiān)控。顯然,這些認(rèn)知技能正是翻譯活動(dòng)所需要的。然而,綜觀近來國內(nèi)出版的翻譯教材,鮮有見到從批判性思維訓(xùn)練入手進(jìn)行翻譯教學(xué)的。本文將借助批判性思維工具對(duì)其重點(diǎn)探討,旨在為翻譯教學(xué)提供新的思路。

歧義與單因歧義的破解

“歧”字的本義為“岔道,也作大道分出的路”解。歧義指兩歧或多歧的意義,有兩種或多種可能的解釋。例如她背著會(huì)計(jì)和出納把那筆貨款分別存到了分公司的銀行賬戶里。“和”如果做連詞,她的行為是背著會(huì)計(jì)和出納的個(gè)人行為。如做介詞,她的行為是和出納一起干的。究竟是哪一種意思?不好理解,也不好貿(mào)然譯出。又如Flying plane is dangerous while looking after a crying baby is irritating.(1)開飛機(jī)危險(xiǎn);(2)飛行中的飛機(jī)危險(xiǎn);而(1)照看愛哭的小孩令人惱火;(2)照看啼哭的小孩令人惱火。還有The cow with the crnmpled-horns Farmer Jackson likes.可以理解為:(1)農(nóng)夫杰克遜喜歡那頭長著彎彎犄角的奶牛;(2)農(nóng)夫杰克遜喜歡彎角的那頭奶牛。

上述例句中的歧義現(xiàn)象在翻譯中并不少見,這些歧義只要通篇理解,還詞于境,便可迎刃而解。畢竟對(duì)詞、句層面的歧義略加分析、簡單推理便可解決,我們把上述歧義稱作單因歧義。只是我們在翻譯實(shí)踐中碰到的歧義現(xiàn)象迷惑性要大得多。下面某教科書上的一個(gè)真實(shí)例子:美國教師Mark咳嗽,到校醫(yī)院看病,王大夫給Mark做了仔細(xì)檢查后說:“沒有什么事的,多喝水,喝點(diǎn)蜂蜜,蜂蜜是潤肺的,過兩天就會(huì)好的。”在場的一名年輕教師將醫(yī)生的話翻譯給Mark,“Dont worry.Please drink some water and take some bee honey.Bee honey will lubricate your lungs(后面一句應(yīng)當(dāng)譯為:…,as the bee honey does good to your lungs.)Mark聽后心想這醫(yī)生怎么連呼吸道與消化道都分不清楚,隨后要求到大醫(yī)院就醫(yī)。看來本無歧義的信息還會(huì)因文化的差異和譯者的生搬硬套產(chǎn)生歧義。因而,化解歧義時(shí)我們分析的不僅是作者的意圖、語言的實(shí)際,還要綜合考量交際的場景乃至因文化的轉(zhuǎn)換引起的誤解,這類歧義形成的原因復(fù)雜,稱作多因歧義現(xiàn)象。多因歧義不借助批判性思維的工具一般很難解譯。

多因歧義的解譯

1.信而不迷巧用詞典

《現(xiàn)代大學(xué)英語》第6冊(梅仁毅主編)第2課“The Woods Were Tossing with Jewels"是非常耐讀的一篇美文。文章前面的導(dǎo)讀Cuide to Reading中有一句描寫媽媽的話,“She was the cook.a doctor,a spinster,and a teacher all rolled into one.”在確定學(xué)生事先預(yù)習(xí)了課文的前提下,筆者仍然發(fā)現(xiàn)有多名學(xué)生將spinster理解為an unmarried old girl(老處女)。我質(zhì)疑學(xué)生“既然是媽媽,怎么可能還是個(gè)老處女?”學(xué)生打開《牛津高級(jí)英語辭典》《朗文當(dāng)代高級(jí)英語詞典》(p.1107)以及百度翻譯給我看,上面的解釋都是“老處女”。因?yàn)槭菣?quán)威詞典,學(xué)生從來不敢懷疑所給詞條有紕漏的地方。至此,我們就要引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)質(zhì)疑推理:詞典所給意思合乎文章作者對(duì)其媽媽描寫的邏輯嗎?查另外的詞典《新英漢詞典》(p.1327,1978年版)發(fā)現(xiàn)該詞的第一個(gè)意思就是“(美)從事紡織的女子”。這和原文不就基本對(duì)上了嗎?原來母親還是一位縫衣綴被的高手,文中提到“母親將拔下的野鴨毛做成了鴨絨被”,為這一推理提供了最好的佐證。

同樣在該書第2課中,hammock一詞出現(xiàn)了2次,學(xué)生根據(jù)詞典釋義理解為“吊床”,百度翻譯同樣是“吊床”。但從作者的描述中無論如何也看不到這個(gè)長滿紅杉、橡樹等硬木樹的小島是一個(gè)吊床。原來目前大家翻譯時(shí)使用的工具書一般為英國人所編,美國英語的若干用法并沒有全收進(jìn)去,譯者在翻譯該句子前又沒有綜合考慮hammock一詞的真實(shí)意義。其實(shí)在第12段hammock是什么已經(jīng)講得很清楚了,這個(gè)長滿茂密硬木樹林的河中小丘不就是hammock嗎?它與“吊床”顯然相去甚遠(yuǎn)。

2.更新觀念秉持中正

我們都知道“與時(shí)俱進(jìn)”的含義,但在踐行時(shí)并非人人自覺。在翻譯中倘若觀念落后還會(huì)造成嚴(yán)重的歧義,這就要求翻譯時(shí)仔細(xì)分析、綜合考量,尤其是翻譯名稱和概念時(shí),更應(yīng)如此。

有一段文字要翻譯成英文在國際會(huì)議上宣讀,會(huì)議的主題為“文化交流與平等對(duì)話”,其中的幾句話是這樣的:愛斯基摩人的經(jīng)濟(jì)體系運(yùn)行起來就像公社……。譯者翻譯成了“Theeconomic system of the Eskimos works like eommtlnes…。這引起了愛斯基摩裔加拿大留學(xué)生的極大不滿。Eskimos的本義與吃食人類有聯(lián)系,是發(fā)現(xiàn)這一族群的白人對(duì)居住在北極土著人的蔑稱。脫殖民化后客觀而中性的翻譯應(yīng)當(dāng)是Inuit,“因紐特人”已經(jīng)代替了“愛斯基摩人”的稱呼,因此,該句子譯時(shí)應(yīng)把Es-kimos換成Inuit。

無獨(dú)有偶,在論及上世紀(jì)80年代阿根廷與英國的那場戰(zhàn)爭時(shí),譯者也切記有爭議的小島名稱在兩國完全不同。阿根廷人稱其為馬爾維納斯群島(西班牙語:Guerra de la Malvina),英國人則稱其為福克蘭群島(Falklands);韓國人所稱的“獨(dú)島”;日本人則稱“竹島”,其中明示與暗含的道理不容翻譯作出任何錯(cuò)誤的評(píng)判與解譯。

3.因材施教尊重差異

在全球一體化的今天,我們要提醒學(xué)生在翻譯實(shí)踐中理解文化和語言的相對(duì)合理性,結(jié)合語境和講話人或作者的意圖解讀原語文本,避免在聽眾或讀者中引起歧義。

某漢語高級(jí)國際班老師給來自世界十幾個(gè)國家的成人學(xué)員講解中國人民節(jié)約糧食的美德,接著要大家將一篇題為“Social Environment and Obesity(社會(huì)環(huán)境與肥胖)”的文章翻譯成漢語。文章中討論了好吃與肥胖的關(guān)系,能吃就是福等的中式觀念。不想這篇文章引起了兩位美國學(xué)生和一位埃塞俄比亞學(xué)生的反感,前者認(rèn)為體重超常也不完全是他們的錯(cuò)啊,而后者認(rèn)為該話題讓他想起自己的祖國每天都有孩子因饑餓而死亡的慘狀。

這是我們翻譯課堂過去很少遇到的情況,歧義不僅會(huì)出現(xiàn)在詞、句、語篇的層面,還會(huì)出現(xiàn)在翻譯的內(nèi)容和接受訓(xùn)練的學(xué)生的文化差異上。面對(duì)多元文化的國際學(xué)生時(shí)應(yīng)當(dāng)在材料的選擇和解讀的方法上因時(shí)制宜、因地制宜,尊重學(xué)生、尊重差異。

小結(jié)

傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)從詞句出發(fā)重視學(xué)生解讀句子的意思,對(duì)單因歧義的處理重在理解作者的寫作目的和歧義出現(xiàn)的語境。而對(duì)于多因歧義,沒有批判性的思辨能力很難做到正確解析和準(zhǔn)確翻譯。因此伴隨著解讀、分析、推理、評(píng)價(jià)、解釋和自我監(jiān)控這一過程,譯者要不斷反思和檢測自己的思考步驟,遇到復(fù)雜又可能引起歧義的地方應(yīng)當(dāng)不斷質(zhì)疑推理,只有這樣才能培養(yǎng)出高素質(zhì)的翻譯人才,以翻譯作為平臺(tái)提高學(xué)生的國際視野和國際競爭力。endprint

猜你喜歡
批判性思維
論批判性思維素養(yǎng)對(duì)編輯的重要性
出版廣角(2016年21期)2017-01-07 21:38:12
實(shí)習(xí)護(hù)生批判性思維能力現(xiàn)狀及其影響因素
基于發(fā)展批判性思維品質(zhì)的科學(xué)實(shí)驗(yàn)教學(xué)策略
對(duì)比閱讀在批判性思維能力培養(yǎng)中的應(yīng)用
設(shè)計(jì)思辨性提問,培養(yǎng)批判性思維能力
思想政治課作業(yè)中的批判性思維養(yǎng)成研究
成才之路(2016年34期)2016-12-20 20:17:36
批判性思維:中學(xué)語文課程改革的或然性突破口
社會(huì)主義核心價(jià)值觀教育的批判性思維視角解讀
論批判性思維與信息分析能力在高等教育中的培養(yǎng)
培養(yǎng)學(xué)生批判性思維在美國高校英語課堂中的體現(xiàn)
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:26:27
主站蜘蛛池模板: 日本三级欧美三级| 91破解版在线亚洲| 成人在线天堂| 国产肉感大码AV无码| 国产美女丝袜高潮| 无码有码中文字幕| 亚洲乱伦视频| 在线观看国产精美视频| 国模视频一区二区| 亚洲国产成人超福利久久精品| 亚洲欧美成人综合| 欧美在线观看不卡| 亚洲欧洲综合| 免费一级毛片完整版在线看| 国产网站免费观看| 国产视频自拍一区| 中文成人在线视频| 国产va欧美va在线观看| 国产午夜无码片在线观看网站| 九色视频一区| 91国内视频在线观看| 亚洲二区视频| 青青青草国产| 亚洲性影院| 国产成人精品一区二区| 欧美成人午夜在线全部免费| av免费在线观看美女叉开腿| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 亚洲中文字幕国产av| 九九久久99精品| 亚洲第一视频网| 久久毛片网| 成人国产精品网站在线看| 久久国产精品77777| 国产精品偷伦视频免费观看国产 | 欧美不卡在线视频| 天天摸夜夜操| 婷婷综合亚洲| 青青久视频| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 欧美综合在线观看| 亚洲色图综合在线| 亚洲中文字幕在线一区播放| 1级黄色毛片| 亚洲综合激情另类专区| 国产精品刺激对白在线| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 欧美激情二区三区| 一级做a爰片久久毛片毛片| 亚洲天堂在线视频| 精品三级网站| 日韩av手机在线| 国产18页| 亚洲日韩精品无码专区97| 亚洲欧美日韩另类| 污网站在线观看视频| 成人免费午间影院在线观看| 欧美高清视频一区二区三区| 国产成人精品午夜视频'| 亚洲不卡无码av中文字幕| 夜夜操天天摸| 国产午夜无码片在线观看网站 | 在线国产欧美| 亚洲婷婷在线视频| 国产亚洲欧美在线专区| 911亚洲精品| 无码高潮喷水专区久久| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 日韩精品资源| 中文无码影院| 免费一级无码在线网站| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 国产一级毛片在线| 内射人妻无套中出无码| 91无码国产视频| 中文字幕永久在线看| 国产精品三级专区| 少妇精品在线| 自偷自拍三级全三级视频| 欧美日本在线观看| 国产高颜值露脸在线观看|