999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語新聞詞匯的漢譯技巧

2018-01-27 08:11:13王雅丹
中文信息 2017年12期

王雅丹

摘 要:新聞英語語言精確明了,通俗易懂,其中有大量“新聞詞語”,這些詞語用在新聞媒體中,在特定的上下文中,常帶有新聞文體的特色,具有特定的含義。如果要細致地了解英語新聞,就不能只停留在對英語新聞的淺顯認識上,而要更深入地研究其詞匯特點及其漢譯技巧。

關鍵詞:英語新聞 詞匯特點 漢譯技巧

中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:1003-9082(2017)12-0-01

二十一世紀的今天,新聞滲透到人們的日常生活中,給大家帶來最及時有趣的信息。人們可以從報紙上電視上雜志上等的很多地方看到新聞,獲取最新的資訊。然而,新聞詞匯是隨著時間推移而慢慢變化的,并且運用一些帶文化意味的詞匯來表達觀點可以使報道變得更生動可靠。

詞匯不同于語法和句子結構,相較而言,詞匯更容易隨著時間的推移而改變意思。新聞,無論是英文新聞還是中文新聞,在詞匯運用方面都有它們自己的特點。中文新聞通常喜歡用四字成語,含義豐富,而英文新聞通常傾向于使用簡單的詞匯。要把英文新聞翻譯成中文,我們必須遵循中文的表達習慣,選擇適當、準確的詞匯。中文應選擇簡潔的風格避免冗長繁雜而使讀者找不到新聞關鍵點。當我們做新聞翻譯工作的時候,我們不能盲目地生搬原文,而應該把握中英文詞匯的特點以及準確使用漢譯技巧。

總結英文新聞的用詞特點,有專有名詞的使用,縮略詞的使用,新造詞的使用,以及俚語和外來詞的使用等。考慮到英文新聞的這些詞匯特點,英語新聞的漢譯技巧可分為直譯,意譯,直譯意譯相結合以及音譯等四種方法。

一、直譯

直譯是既保持原文內容又保持原文形式的一種翻譯方法。當遇到新聞詞匯使用專有名詞和縮略詞的時候,直譯可作為翻譯新聞詞匯的首選方法。它不僅較好地保留了原文詞匯的內容形式而且突出了原文詞匯的本土特色。當然,直譯絕不是生搬原文詞匯,而是遵循目標語的表達習慣,準確表達原文意思。

例如:White-collar worker (白領工人)

Gold card (金卡)

Green food (綠色食品)

Summit meeting (高峰會談)

以上這些詞匯大部分都是專有名詞且都是經常出現在新聞當中,很明顯這些詞匯采用的是直譯手法,清晰明確地表達了原文詞匯的意思,既保持了原文的內容又保持了原文的形式。

二、意譯

意譯也稱為自由翻譯,它是只保持原文內容而不保持原文形式的翻譯方法。意譯是翻譯中的一種常見方法,當譯者不能找到與原文內容形式都相符的詞匯來進行翻譯時,意譯就成為一種不錯的選擇,尤其是在翻譯俚語的時候。

例如:I do not have a crystal ball. I cannot predict how long it will take.

這句話常見于社會新聞中。其中“crystal ball ”直譯為“水晶球”,西方人都知道水晶球是一種預見未來的工具。然而,在中國很少有人能把“水晶球”與“預見未來”聯系在一起,他們只會感到困惑。所以,這句話我們采用意譯的方法,可譯為“我不能預見將來的情況,所以不清楚它將持續多久。”

三、直譯意譯相結合

解決新聞翻譯中的長難句,我們常采用直譯意譯相結合的方法,這種翻譯方法既能保持原文內容的忠實度又能突出直譯意譯結合的靈活運用,讓人眼前一亮。

例如:Many retirees are couch potatoes who like poping cold beers and relaxing in front of their $2500 wide-screen high definition television set.

這是經常可在民生新聞中看到的話,這句話采用了直譯與意譯相結合的方法,其中“couch potatoes”若直接翻譯成“沙發土豆”,放進原文中很多人應該無法理解,所以這里采用意譯,譯為“窩在沙發里長時間地看電視”,其余部分采取直譯。那么譯文為“許多人退休后都喜歡窩在沙發里長時間看電視,他們一邊手拿冰鎮啤酒一邊悠閑地坐在價值2500美元的大屏幕高清晰度電視前看節目。”

四、音譯

音譯指用發音近似的漢字將外來語翻譯過來,達到既能保持源語言的韻味又能使外來詞被大眾輕易接受的效果。正是許多音譯詞的產生使得各種文化之間的交流變得簡單,它是結合目標語的發音特征而創造出的一種非常好的翻譯效果。

例如:coffee(咖啡)

咖啡是西方人愛喝的一種很普遍的飲料,它源于拉丁美洲,但中國并沒有適合它生長的土壤和氣候條件,所以對于中國人來說,咖啡是一種完全陌生的東西。那么當我們需要翻譯“coffee”的時候,就很難在中文里找出一個與之相對應的詞,這時候我們采用音譯的方法,將其譯為“咖啡”。中文字“咖啡”都是口字旁,且發音與源語言相似,這樣的翻譯恰到好處。

英語新聞詞匯通常都是各種各樣,豐富多彩,也常常推陳出新,譯者需要根據詞匯特點的不同選擇合適的翻譯方法。文章中對英語新聞詞匯的漢譯技巧作了陳述與舉例,希望對新聞翻譯研究中有利。

參考文獻

[1]張道真,《張道真實用英語語法》,外語教學與研究出版社。

[2]張培基,《英漢翻譯教程》,上海外語教育出版社。endprint

主站蜘蛛池模板: 久久久久久久久18禁秘| 中日无码在线观看| 亚洲首页在线观看| 一级在线毛片| 日韩小视频网站hq| 国产高清精品在线91| 在线观看亚洲天堂| 成人免费网站久久久| 国产鲁鲁视频在线观看| 91视频精品| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 永久天堂网Av| 亚洲第一精品福利| 欧美成人国产| 国产综合在线观看视频| 国产伦片中文免费观看| 亚洲综合专区| 99久久精彩视频| 91精品国产一区| 中文字幕1区2区| 91成人在线观看视频 | 成年看免费观看视频拍拍| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 国产熟女一级毛片| 欧美不卡在线视频| 国产v精品成人免费视频71pao| 亚洲一区毛片| 无码aⅴ精品一区二区三区| 国产高清在线观看| 国产综合网站| 激情乱人伦| 综合亚洲色图| 亚洲国模精品一区| 国产一在线| 亚洲无码高清一区二区| 欧美一级夜夜爽www| 国产正在播放| 成人a免费α片在线视频网站| 国产在线观看99| 91偷拍一区| 久草视频一区| 最新国产成人剧情在线播放| 国产成人综合久久| 日本不卡在线视频| 精久久久久无码区中文字幕| 无码免费的亚洲视频| 欧美一区二区精品久久久| 国产精品自在在线午夜区app| 欧美97欧美综合色伦图| 88av在线| 国产凹凸视频在线观看| 亚洲最大综合网| 天天综合天天综合| 亚洲色精品国产一区二区三区| 在线中文字幕网| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 青青操国产视频| 国产成人夜色91| 欧美一级黄色影院| 毛片久久网站小视频| 亚洲国产日韩视频观看| 99国产精品免费观看视频| 婷婷色中文网| 99精品欧美一区| 国产精品三级av及在线观看| 精品一区二区无码av| 日韩无码黄色网站| 婷婷色丁香综合激情| 伊人色综合久久天天| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 国产国模一区二区三区四区| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 男女男精品视频| 欧美a网站| 欧美性久久久久| 丁香婷婷久久| 亚洲无线一二三四区男男| 精品无码国产一区二区三区AV| 色婷婷综合在线| 久久国产拍爱| 成人在线视频一区| 国产精品久久久久久久久久久久|