黃玲 王進花 李建海
【關鍵詞】 高校;中英文雙語教學;數字信號處理;問題;對策
【中圖分類號】 G642.3 【文獻標識碼】 A
【文章編號】 1004—0463(2018)24—0084—02
當今社會需要的人才不僅要具備堅實的學科基礎知識、人文精神,更需要具備國際視野、國際意識和跨文化溝通能力。現代教育的國際融合已是大勢所趨,中英文雙語教學也是適應這種趨勢的必然產物,以便為培養未來復合型人才打下堅實基礎。將雙語教學作為教學基礎,是目前高校面向新工科建設的必然發展趨勢。如今信息技術發展及更新速度快,“數字信號處理”作為信息技術領域重要的專業基礎課程,傳統教學方法及理念無法適應,無法實現工程教育“新理念、新結構、新模式、新質量、新體系”的應用性與實踐性培養目標。因此,需要以雙語為基礎,教師跟蹤學習國際先進教學經驗及成果,授課內容理論聯系實際,緊跟國際發展前沿,體現其發展動態及現狀。通過使用兩種語言向學生授課、交流及溝通,使學生掌握雙語信息的理論知識,了解前沿專業文獻資料及著作,了解掌握最前沿通信信息技術,增加學習緊迫感及動力,訓練搜集、處理、創新雙語信息等能力,將來成為具有國際競爭力的復合型科研工程師。
一、雙語教學過程中遇到的問題
1. 由于學生學習任務重,壓力大,雙語教學中呈現出較大差異,如,準備參加考研的學生和參加工作的學生對雙語學習較為重視,而其他的學生不太重視。
2. 學生的專業基礎英語水平參差不齊。在教學中,教師如果將太多時間放在專業英語講解上,那么專業知識的學習、講解和討論的深度會由于課堂時間的限制而受到影響。因此,要在適應每位學生專業英語水平的基礎上進行專業知識學習難度較大。傳統教學課堂人數眾多,若依然僅采用以教師為主的單向授課,考核方式單一,教學效果并不理想。由于“數字信號處理”課程理論起點難度高,對應外語專業詞匯量多,采用雙語授課,由于學生英語水平參差不齊,即使書面成績較好的學生也存在口語表達不足等情況,在這種情況下學生被動接受知識,大大降低學習興趣,學習效率低下,甚至失去學習信心。另外,學生在團隊協作、溝通表達、專業閱讀等方面存在很多不足,解決實際問題的能力較差。
3. 雙語教學中學生學習要掌握專業課基礎知識、理論概念、專業英語知識,講解和案例討論等方面的內容很多,相對用一門語言學習專業課程,學生的學習和教師教學過程中所要涵蓋的學習內容和教學量也相對更大。因此,雙語教學也增大了學生學習和教師教學的難度。
4. 從課堂教學的效果來看,學生對課堂話題討論、案例討論的熱情比較高,參與度較高,課堂氣氛也比較活躍。這既提高了學生的表達能力,又鍛煉了學生的批判性思維,加深了學生對課堂內容的理解,收到的教學效果也較好。對于一些需要記憶的基礎知識以及知識點,例如需要學生掌握的專業中英文詞匯、概念和理論,如果教師花時間進行重復講述,占用課堂教學中對專業問題分析和討論的時間,學生會感到課程內容比較枯燥,影響學生學習效果和課堂教學效果。對于基礎知識掌握不是特別扎實和暫時還沒有養成課前預習習慣的學生,基礎詞匯和概念等內容如果不重復強調,之后更深入的話題討論和案例分析中又會遇到較多困難。這也使得教師在課程教學內容設計時左右為難。
二、高校雙語教學模式的推進路徑
1. 進一步提高雙語教師的雙語教學能力。雙語教學對教學雙方的語言能力均提出了較高的要求。實證研究已經指出,在教師的語言不存在障礙的前提下,學生只需要具有大學四級以上的英語水平就可以開展雙語教學課程。如果教師的英語能力不足,則相應地要對受眾的語言接受能力提出更高的要求。如數字信號處理課程的雙語教學工作在大三第一學期進行,因此參與雙語教學的學生的英語能力基本已滿足開課的最低要求。但在教師方面,全英語授課的語言環境要求教師的語言能力以外籍教師為參照,且專業能力也必須保持在國內同行中的先進水平。在這一雙重要求下,現階段國內各高校能夠勝任全英語教學的教師仍屬于稀缺資源。擴充這一資源的途徑主要來自兩個方面:一是引進海外留學人員,尤其是獲得博士學位的高層次人才;二是為現有師資提供不間斷的英語培訓。對于前者,需要假以時日,使其充分了解相關專業領域在國內的發展情況;對于后者,達到近似外籍教師的語言水平顯然需要相當漫長的學習過程。此外,各種專業語言本身晦澀難懂,即使能夠掌握基本的公共英語,熟練運用諸如法律英語這種專門用途的語言也需要專門的學習和訓練。
因此,推進雙語教育、提高教學質量,可行的途徑是培養一支合格的雙語教師隊伍。學校可根據自身情況,制定雙語培訓方案。根據教師的雙語水平,對教師進行高低分組,有組織、有計劃地實施培訓。如增強高校雙語教學教師的理論功底,聘請一些雙語教學方面有成果的專家與學者,分享雙語教學的成功經驗,充分吸收國內外優秀雙語學習經驗,實施“引進來,走出去”的雙語教學理念;組織雙語教學的教師進行演講比賽、召開座談會等,增強雙語教學教師的實踐和理論功底。
2.創新學習方式,選擇適宜的語言媒介模式、教學方法和手段。僅僅依靠進一步提高教學雙方的英語水平來提高雙語教學質量顯然是不夠的。當提高英語能力的努力遇到一定瓶頸之后,教學改革的重心應當相應地向教學方法和手段轉移。更為科學的教學方法和教學手段在一定范圍內可以跨越語言帶來的障礙,成為連接教與學最為通暢、便捷的橋梁。以數字信號處理示范課程為例,宜加強提問式教學和案例教學模式相結合,以發揮英語教學的優勢,回避其不足。提問式教學側重在引導學生進行課前閱讀的基礎上,在課堂教學過程中,通過給出問題的方式,啟發學生思考,幫助學生自我檢查學習成果;通過案例教學的方式,幫助學生完成理論的應用,可以在有限的時間內,完成教學計劃中規定的教學任務,盡可能地減少英文表達在輸出和輸入兩個環節對課堂時間的額外消耗。除課堂教學外,教師還應當引導學生做好課前預習。只有這樣,才能更好地發揮雙語教學的優勢。
高校的雙語教學課堂通常情況下是教師為中心,教師在講臺上介紹一些雙語教材中要求學生們掌握的知識點,并且以傳統的授課方式向學生展示教材中的一些內容,讓學生們能夠通過教師的講解了解一些國外的風土人情。但是,這種授課方式不能夠保證學生的聽課效率,一些學生在座位上的聽課狀態是教師無法控制的,因此這種課堂嚴重缺乏師生之間的互動。在數字信號處理課程的雙語教學過程中,嘗試通過引入信息技術改善雙語教學中枯燥、乏味的學習環境,教師將音頻、圖片、視頻等文件在課堂上呈現給學生,這會極大地吸引學生的注意力,提升學生的學習興趣。通過信息技術的引用,能夠極大地刺激學生們的感官,讓學生在學習之中獲得更多的快樂,創新學生的學習方式。將信息技術合理地應用到當前高校的教學中,必將較好地解決目前高校雙語教學資源缺乏的問題。教師也可以通過互聯網獲取一些與雙語教學相關的期刊、文獻等等,并且可以將一些網絡上的學習軟件向學生們介紹,方便高校的大學生在課下自主學習。此外,根據學生的基本情況和學習愛好,做到教材與教學的適度發展。為了保證學生對雙語教學的積極性,必須循序漸進地實施因材施教,逐步推進教學任務。
3. 營造雙語教學的環境。推行高校雙語教學政策較為重要的環節是雙語教學環境。高校學習環境是由高校的師生共同創建的,是在高校師生共同努力之下而實現的,反過來,高校的學習環境又影響師生,對大學生學習發揮著較大的作用。為了有效地推行高校的雙語教學,應該營造良好的雙語環境,一方面,可以增加師生在平時生活學習中雙語的使用頻率,教師與學生溝通盡量通過雙語的方式,可以增強彼此雙語的溝通能力;另一方面,高校要積極地拓寬雙語對外交流的渠道,學習一些國外雙語教學的成功經驗,增強我國大學生雙語交流的國際性。
4. 科學制定雙語課程的教學計劃和教學任務。當前,高校很多課程的學分和課時都有所減少。但對于既要達到專業教學目標,又要涉及專業語言學習需要的雙語課程來講,課堂和課后都需要足夠的時間來進行學習和消化。同一門課程如果用英語講授,單位時間內傳遞的信息量往往小于用中文講授所能夠傳遞的信息量。如果執行相同的教學計劃,英語授課的課堂難免淪為另一種填鴨式教學的試驗田,用英語來填鴨的結果只能是比用中文填鴨更為枯燥、乏味。因此,英語授課情況下的課堂教學任務量,應區別于中文授課。應盡可能地將學科體系中有代表性的各個部分的內容編入教學計劃,考慮知識點之間的邏輯關聯,并根據各部分知識在實踐中應用的程度和比例確定其相應的課時量。如果課時安排不夠,教師只能在計劃學時內匆匆完成教學任務,學生也就沒有充足的時間與教師進行課上所學知識的思考、探討和反饋。這樣的學習結果要么就是一知半解,要么就是達不到預期的學習效果。所以建議要根據雙語課程的分量和內容,適當地增加雙語授課課時。
編輯:陳富祥