蘭健華+聶偉
電影作為一種模擬人試聽感知經驗的藝術,以其獨特的傳播方式成為了不同文化、民族、宗教之間文化交流的排頭兵。在借助“一帶一路”的機遇走出去的過程中,探討中國電影面臨的困境與機遇,能夠在供給側改革方面給中國電影發展提供一些新思路。
一、“一帶一路”倡議實施后的中國電影現狀
為推進“一帶一路”沿線國家的文化交流,國家新聞出版廣電總局于2014年創辦了以海陸絲綢之路沿線國家為主體的“絲綢之路國際電影節”,旨在以電影為紐帶,促進絲路沿線各國文化交流與合作,傳承絲路精神,弘揚絲路文化,為“一帶一路”建設創造良好的人文條件。[1]直至2016年絲綢之路國際電影節已經成功舉辦3屆。在2014年“絲綢之路國際電影節”上,中印之間簽署協議三部合拍片:《功夫瑜伽》《大唐玄奘》《大鬧天竺》。
2014年,中國在境外40多個國家以及港澳臺等地區舉辦了近60次電影節活動,展映的影片高達450多部,有340多部國產電影及合拍電影參加了近30個地區的國際電影節,其中有近70部影片在22個電影節中獲得了100多個獎項。2016年全國電影總票房為457.12億元,國產片的海外票房和銷售收入38.25億元,相比2015年的27.7億元,同比增長了38.09%。[2]單方面來說,已經取得了很大的進步,尤其在全國電影票房收入等方面已經成為世界第二大票倉,但在國產片的海外票房和銷售收入上面,相比美國和印度等電影大國,還需進一步追趕。同時,2016年的上海國際電影節召開了“一帶一路·世界電影”的電影論壇,參加電影節的“一帶一路”沿線國家電影節代表共同簽訂了“一帶一路”電影節戰略合作協議。[3]
在2017年上海國際電影節上,收到了來自100多個國家的2500多部影片,其中包括47個“一帶一路”沿線國家的電影人和電影機構,共申報了1000多部影片,數量為歷年之最。
二、 進軍國際市場中面臨的困境
(一)對外傳播遭遇文化折扣現象
《功夫瑜伽》講述一位考古學家在中印兩國尋找神秘寶藏的冒險故事。該片在中國取得了不錯的票房,在印度取得的成績雖然相比之前上映的中國電影有了一定的突破,但離預期仍有相當大的差距。根據福布斯網站(forbes.com)報道“Kung Fu Yoga made a paltry 40 million rupees ($595,000) on the first day of its release .In one of the multiplexes in Mumbai, there were only 14 viewers for the first show.”[4]對于這樣一部跨中印兩國、大牌云集、大制作的電影,拍攝地除了中印之外也在冰島、迪拜等地取景,充滿各種民族、宗教、文化符號,卻未能成功地把印度觀眾吸引到影院。根本上該片是一部以中國觀眾作為主體的影片,其跨文化性并沒有得到認同。
(二)文化表達方式的沖突降低接受程度
對于《功夫瑜伽》的現實表現,福布斯網站的評論認為一個根本原因是用了一個不適宜的劇本(decent scrip)。而印度方面,斯坦時報(hindustantimes)刊登了一篇名為“A mangled mess: Kung Fu Yoga”[5]的影評,文章直接形容《功夫瑜伽》是一部可怕的催眠的電影,文中除了形容該片劇本簡單墨守成規之外,甚至還揶揄地說道:“就連動畫片都需要連貫性,但在這部電影里有幾個瞬間我都不知道發生了什么。”一部分印度影評人認為《功夫瑜伽》中的印度形象是刻板的,甚至是帶有成見的。
三、 提升國際影響力的有效途徑
“一帶一路”給中國電影走出去提供了一個強有力的平臺。中國電影如何抓住機遇以實現更高的國際影響力和國際認知度?筆者認為,可以從以下幾個方面展開:
(一)電影人應樹立正確的文化觀,正確認識自身的責任
中國在經濟發展等“硬實力”方面已經取得了顯著的進步,獲得了國際上一致的贊許以及認可。但在文化“軟實力”方面卻顯露出“短板”,而塑造一個良好的富有感召力和親和力的國家形象對于軟實力的提升是具有重要作用的。[6]比如,當前中國在世界上的形象始終伴隨著功夫、李小龍、成龍、古老等文化符號。在早期走出國門的部分影片中充斥著許多西方觀眾眼中“他者”的形象,例如《大紅燈籠高高掛》里封建的文化形象。按照饒曙光的話來說,就是“一個現代化的、充滿創新精神、充滿生機與活力、多姿豐富的當代中國形象在電影中是‘缺席的”。[7]中國的電影創作者們應該正視自身的這一歷史使命,樹立正確的文化觀,也就是“文化自覺”以及“文化自信”,以高度的責任感和使命感,認真反思、審視和分析之后找到一種最合適宜且最有效的國家形象的塑造和傳播方法。
(二)轉變傳播理念,優化傳播方式
國際傳播永遠不是單方面的,要雙方達成共識。國之交在于民相親,民相親在于心相通。[8]民心相通作為一帶一路的根基,重在文化交流和求同存異。絕對不能搞以“功夫”為核,“瑜伽”為皮的形式主義。中國電影必須找一種適用于“一帶一路”沿線國家的表達方式,融合 “高語境文化”和“低語境文化”,減少傳播中的文化折扣。[9]
傳播方式方面,《2015年度中國電影的國際傳播研究報告》指出,超過七成的受訪者會通過免費網站來觀看中國電影,有一定數量的受訪者通過DVD/VCD來觀看中國電影,只有少量受訪者通過電影院上映等方式來觀看中國電影。在對中國電影咨詢的了解渠道方面,同樣超過七成的受訪者,通過網絡來了解中國電影的相關資訊(包括電影專業門戶網站和網絡播放的預告片)[10],這說明了中國電影在“一帶一路”沿線國家的網絡推廣是有效且到位的。但不同區域的國家接觸到中國電影及宣傳資料的渠道是存在著區域差異的。在經濟不發達的區域,網絡傳播的效應弱于其他方式的傳播。這就要求我們做到因地制宜,根據不同國家的實際情況采取不同的推廣策略。如針對經濟落后的國家,先幫助它們搭建電網和影院等基礎設施,再培育市場。對于經濟狀況較好的區域,應在營銷和宣傳上加大力度,除了通過互聯網進行營銷和宣傳之外,還需要根據不同區域人群的不同生活方式來設計營銷和宣傳方式以達到最好的效果。同時,要加強雙方之間的電影交流及合作,除了官方的電影節、合作拍攝等,還可以通過學術交流、企業合作等,促進雙方共同利益,實現互利共贏,助推中國電影走出去。endprint