張 偉
(大連理工大學 工程力學系,遼寧 大連 116024)
我國雙語教育的歷史可追溯到19世紀中葉的“洋務運動”[1]。隨著改革開放的不斷深化,特別是我國加入WTO后,雙語教學步入蓬勃發展的新時期。2001年,教育部發布了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,首次明確提出要在高等院校開展雙語教學,同年提出的加強大學本科教育的十二項措施中,要求各高校在3年內開設 5% ~ 10%的雙語課程,并要求引進原版教材和提高師資水平。2007年,教育部進一步提出要將雙語教學的開展情況作為高校評估的一項重要指標,再次重申在經濟全球化和社會化的當代,高校建設國際化的重要性、必要性[2-4]。這主要是因為高校建設的國際化將有利于提高學校教學與科研的能力與水平、增進文化的交流與諒解、提高學校的知名度。從學生層面分析,隨著網絡技術和知識數字化技術的飛速發展,獲取的知識形式和渠道呈現多樣化和國際化趨勢。學生對知識和能力的要求已經超越了國界,對其他國家和民族知識、文化、傳統的認知渴求不斷深化,因為只有這樣才能使個人有效獲得在國際市場參與競爭的能力。而且,研究還表明,由于頻繁在兩種語言間切換,受雙語教育的學生比受單一語言教育的學生思維更敏捷[5]。從教師層面分析,教師需要了解、掌握國際學科發展的前沿和動向,不斷更新、豐富自己的知識體系,在此基礎上才能完成創新。從大學層面分析,一所大學要提高辦學水平和聲譽,發揮文化傳承作用,也必須借鑒其他高校特別是世界一流學府的辦學理念和經驗。
相應的,高校的國際化建設也包括三方面:培養具有國際化視野的學生、組建具有國際化研究水平的師資隊伍和建設具有國際影響力的學府。但是首要目標是培養學生,一所國際化學府的學生應該是可以來自世界的各地,并且能夠在任何地方找到工作,勝任工作。由于目前國內高校對大學生的培養是以授課為主,課程建設的國際化、教學的雙語化就顯得尤為重要。在教育部的大力倡導下,到2010年,全國理工科雙語教學示范課程達503門,占理科課程的20.1%[6]。在中國知網中,鍵入“高校雙語教學”進行搜索,僅2014年發表的相關文獻就達2132篇。應該說,我國高校的雙語教學從無到有,已經取得長足的發展。
機械工程學院本科生國際班是2011年大連理工大學首次招生的三個國際班之一,該班參考美國普渡大學和佐治亞理工學院的教學模式,教材全為英文,采用英語或雙語授課。靜力學是為國際班本科生在大二開設的一門必修課,也是第一門力學基礎課。旨在通過雙語教學,使學生不僅可以掌握靜力學平衡理論及其在實際中的應用,而且能夠熟練用英語進行口頭和書面交流,培養出適合現代社會需求的復合型、高能人才。
結合相關的文獻調研和教學實踐,筆者發現,在靜力學課程雙語授課中,學生普遍面臨以下幾方面困惑:①專業詞匯語言障礙。對很多專業詞匯難以準確掌握其含義,增加了對課程內容理解的難度。②知識點認知程度理解障礙。對課程知識點的認知程度理解模糊,難以準確把握知識點的學習程度。③“啞巴式”英語開口障礙。很多學生存在英語開口惰性,極少主動提出用英語交流課程內容或學習中遇到的問題。④學習專業知識實用性之困惑,許多學生對學習力學專業知識的實用性和重要性存在質疑。⑤缺乏行之有效的英語激勵機制。學生課程學習水平考評主要依賴筆試方式,評分體系中缺乏對口語應用能力的評估,忽視了學生實際交流能力的培養。
造成這種狀況的原因是多方面的,但學生生活在漢語社會大環境中,這種英語語言的“反淹沒式”環境仍是首要的原因。這里稱“反淹沒式”是因為與英、美、新西蘭等國的淹沒式教學不同[7-8]。所謂淹沒式教學,主要是針對少數的留學生或移民學生,將其完全置于第二語言環境中,課內課外、學習生活皆是如此。通過短時間的適者生存式強化訓練使學生迅速融入第二語言主流文化中。這種教學方法有它獨特的優勢,實踐也證明留學生基本都能很快適應這種教學方式。這是因為不斷的重復的聽、說、讀、寫訓練可刺激人的神經系統,將暫時記憶轉化為永久記憶,并最后形成思維。但是,現實生活中,不可能為學生營造一個完全的英語生活環境。也就是說,教學用的第二語言被淹沒于母語環境中,這一狀況短時間內很難發生根本性改變。如何在這種第二語言“反淹沒式”環境中提高雙語教學的質量,是一個值得每一位雙語教學工作者深思的問題。
針對上述雙語教學中的問題,借鑒相關學者已取得的研究成果,筆者探索性地開展了一系列教學實踐探索活動,在此與同仁分享。
(1)專業詞匯語言障礙問題。對課程中專業詞匯的掌握與理解是學生學好課程知識的基礎,掃清其語言障礙是提高教學效果的第一步。如vector (矢量)、cross product(叉乘)、rigid body(剛體)、truss(桁架結構)、radius of gyration(回轉半徑)、mass moment of inertia(轉動慣量),這些常用的也是最基本的靜力學專業詞匯,貌似簡單,但是對于初次接觸力學知識的機械專業的學生,在入門階段卻變成一種難以逾越的障礙。這種語言的圍城如果不能攻克,學生難以進駐靜力學知識、理論的中心,掌握、應用、創新更是天方夜譚。誠然,假以時日,學生可以自己摸索解決這一問題,但課程教學都需要有一定的進度,待學生恍然大悟之時,在課程內容學習上可能已經處于滯后狀態,處于被動地位;即便奮起直追可以應試,但從知識掌握的扎實程度和素質培養角度看,都是弊大于利。為此,筆者將靜力學課程涉及的常用專業詞匯、短語進行匯編形成詞匯庫,在詞匯庫中對專業詞匯給出相應中文解釋,必要時給出工程或生活中實例圖片,圖文并茂,易于掌握。
(2)知識點認知程度理解障礙。目前尚未見國內學者編著的靜力學英文版教材,筆者教學中的主要參考教材為高教出版社影印版的 R. C. Hibbeler所著的Engineering Mechanics-Statics[9],該教材是美國工科大學廣泛選用的工程力學課程教材之一。自20世紀70年代至今,已經修訂出版10次,足見其受美國工科大學師生的歡迎程度。該教材中涉及的知識面非常廣,在撰寫方式、知識內容和體系上與我國的教材都有很大差別,具有典型的西方傳統文化特色。這對學生了解西方文化、拓寬視野不無裨益,但與此同時,也帶來一定的問題:容易引起學生對知識點掌握程度的迷惑,難以甄別不同的知識點需要的認知程度。其結果是學生漫無目的,四面出擊,不僅難以掌握核心知識,更為嚴重的是日積月累,容易湮滅學生的學習興趣,甚至摧毀學生的自信心,與雙語教學初衷背道而馳。為此,筆者嘗試將書中知識點從記憶、了解、應用、分析、評價、創作等六個層次進行分類匯編,并提供相應的中文解釋,使學生明確課程必須掌握的內容有哪些,開闊視野的內容有哪些。例如,將摩擦學部分教材內容按認知程度進行分類:Memorize the concept of dry friction law and completely understand how to analyze the equilibrium of rigid bodies subjected to friction force (記憶干摩擦定律,并會應用該定律分析受摩擦力剛體的靜力學平衡問題);Learn how to conduct frictional force analysis on wedges, screws, belts, and bearings(學會分析楔子、螺紋、帶子、軸承中摩擦力問題);Know the concept of rolling resistance(了解摩阻的概念)。通過明確章節學習大綱,有助于學生掌握靜力學的核心知識,也有助于學生樹立自信心,引發學生進一步自主學習的興趣。
上述匯編的專業詞匯短語庫和章節學習大綱等資料,會在課前發給同學用于課前預習,使學生對課堂內容需要掌握的程度有所認識,同時熟悉專業詞匯;在課堂上由授課教師進一步解釋、強化記憶,課后布置相應的課后作業,進行再次強化學習。
(3)“啞巴式英語”開口障礙。在以素質教育為核心的現代高等教育中,學生應該是教學活動的主體。相應的,雙語教學不應該僅僅是指學生聽老師用外語上課,更應該強調的是師生之間的用外語進行課堂學習之間的交流和互動。但是,在教學實踐中,筆者發現很多學生英語寫作能力很強,但口語表達能力欠缺。其中主要原因之一是在日常學習、生活中,學生缺少英語口語交流的機會。為提高學生口語交流專業知識的能力、進行素質培養,筆者經常在課堂上提出一些與生活現象息息相關的力學問題,使學生切身感受到“我們生活在力學的世界里”,并結合自身體會發言,調動學生的積極性、參與性,提升學生的自我存在感。例如,通過展示北京國家體育館這樣世界建筑史上著名的桁架結構建筑,向同學介紹桁架結構的概念,啟發同學去思考在設計、施工中需要考慮哪些力學問題,并用英語口語表達,從而扭轉課堂只是老師灌輸,學生只是被動接受之局面。
(4)學習專業知識實用性之困惑。教學中,筆者經常遇到這樣的問題:“我們機械專業的學生學習力學基礎知識有什么用?”教學中,筆者設計了一些典型的與實際生活和機械部件相關的討論問題,學生自愿選題,并在課堂向全班同學作口頭報告,使學生自己認識學以致用的“用”在哪里。例如,如何測定汽車的重心,汽車的重心對其行駛安全性有何影響?上海磁懸浮火車可以高速運行的相關力學原理是什么?磁懸浮火車沒有獲得更普遍發展,其障礙又是什么?核電站中核主泵中飛輪的作用是什么,從力學角度分析,應該如何優化其設計?一方面,學生需要自己在課下查閱大量相關資料,了解相關知識,總結并形成文字報告資料,培養了學生自己獨立解決問題的能力。另外,學生需要針對自己的選題進行選材、組織、制作PPT文件,最后就選題在課堂上向全體同學作英語口頭報告。這樣同時鍛煉了學生的演講能力和英語口語表達能力,可謂一舉多得,受到學生們的普遍歡迎。
(5)英語激勵機制。高等教育應該定位于素質教育,而不應該是以應試為目的。但不可否認,現階段最終課程成績仍能對學生學習起到激勵作用。所以,問題的關鍵是如何能將素質教育和課程成績進行有機的結合、優化,起到互相推動的雙贏效果。筆試成績在一定程度上能反映學生對學習知識掌握的程度,但如果完全以筆試成績論英雄,有時又難免失之偏頗。為能更好反映學生口語交流能力,筆者在成績評價體系中引入口語交流成績項,這一項主要根據學生的選題報告和課堂發言情況進行打分。目前,靜力學課程中期末卷面成績占70%,選題報告占20%,課后作業占10%。這樣做,在一定程度上使課程成績能更全面地反映學生的綜合實力;成績的激勵效應會促使學生全面提高自身素質,而素質的提高反過來必然帶動成績的提升,二者相輔相成,融為一體。
綜上所述,筆者在教師口語授課、英語命題課后作業、英語命題考試的基礎上,探索性開展專業詞匯強化、明確章節學習大綱、進行實際應用問題口語討論、實施新的成績評分體系等教學方法在雙語教學中應用。形成課前英語、課堂英語、課后英語、英語激勵機制等全方位英語教學小環境,通過聽、說、讀、寫等多層次的強化訓練,實現在“反淹沒式”環境下的“準淹沒式”雙語教學。最后以教學實踐為基礎,以教學效果為準繩,對教學課件、課后作業、筆試命題等進行必要的調整和補充,達到提高教學質量、實施素質教育的目的。筆者的教學實踐表明,采用上述教學方法有助于靜力學課程教學質量的提高,相信這對其他課程雙語教學也有一定的參考意義。
需要指出的是,雙語教學還面臨許多挑戰,筆者在這里主要是從學生困惑的角度入手進行分析問題和探索性解決問題的。其他一些問題,如教材問題、課時問題、專業知識與語言技能培養權重問題、課堂授課方式問題、課后作業布置問題、多媒體課件問題、師資的英語水平問題等等,已有學者報道了很多值得借鑒的實踐和理論[10-12],這里不再贅述。
筆者通過對目前英語“反淹沒式”環境下,雙語教學學生面臨的主要問題的思索與剖析,提出了相應的解決策略,并開展教學實踐探索。努力營造英語環境氛圍,促進靜力學授課從“反淹沒式”環境到“準淹沒式”教學的轉變,促使學生形成英語思維習慣,建立起語言與思維鏈條,最終能得心應手地使用第二語言進行思維,隨心所欲地在母語和第二語言之間進行切換,培養出既有扎實專業知識又有良好口語交流能力的外向型、復合型人才。
應該指出,高校建設國際化并非最終目的,而應是提高學校教學、研究、社會服務質量的一種手段。對雙語教學的國際化建設亦是如此,并非一朝一夕的事,更不可能是一戰功成,而應該是一個循序漸進的、動態的優化過程,不斷提高教學質量和培養人才的素質。
參考文獻:
[1] 陳睿. 淺談我國高校雙語教育的發展現狀及其思考[J]. 鄂州大學學報,2013, 20(7): 54-56.
[2] 黨旭丹, 史少杰. 材料概論課雙語教學探析[J]. 河南農業,2015(2): 36-37.
[3] 周密, 丁仕潮. 高校國際化戰略框架和路徑研究[J]. 中國高教研究, 2011(9): 16-19.
[4] Niranjana T. Challenges for bilingual education in the age of globalization [J]. Inter-Asia Cultural Studies, 2015, 6(2): 252.
[5] Christoffels I K., de Haan A M, Steenbergen L. Two is better than one: Bilingual education promotes the flexible mind[J]. Psychological Research-Psychologische Forschung, 2015,79 (3) : 371-379.
[6] 林云. 高校雙語教學師資現狀調查與思考[J]. 文史博覽(理論), 2013(5): 68-70.
[7] Roberts C A. Bilingual education program models: A framework for understanding [J]. The Bilingual Research Journal, 1995, 19(3-4): 369-378.
[8] Dalton-Puffer C, Llinares A, Lorenzo F. You can stand under my umbrella: Immersion, clil and bilingual education[J]. Applied Linguistics, 2014,35(2): 213-218.
[9] Hibbeler R. C. Engineering Mechanics-Statics (10 th edition) [M]. 北京:高等教育出版社,2004.
[10] 孫耀遠. 教育國際化背景下的雙語教學:1+1>2 [J]. 航海教育研究, 2015(1): 66-70.
[11] 王洪榮, 王夢芝, 喻禮懷, 等. 《飼料學》雙語教學的實踐探索與經驗總結[J]. 家畜生態學報, 2015, 36(1): 91-93.
[12] 史新妍. 復合材料專業課雙語教學方法初探 [J]. 山東化工,2015(44):109-110.