999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Effects of Learner’s SL Proficiency Level on the Use of Communication Strategies

2018-03-26 08:02:48孟俊兵
魅力中國 2018年31期
關鍵詞:策略

孟俊兵

Abstract: This paper is intended to analyze the effects of second language learners proficiency level on the use of communication strategies. The author chooses three second language learners with different proficiency levels, interviews them with same topics, then analyses their choices of communication strategies. Based on the analysis, it is concluded that second language proficiency levels have an important influence on learners use of communication strategies; second learners of limited proficiency prefer either reduction strategies or L1-based achievement strategies while the more advanced learners prefer L2-based achievement strategies or seldom use communication strategies.

Key words: communication strategies; second language proficiency level; effect

1. Introduction

In the field of linguistics and second language acquisition, more and more researchers pay attention to second language learners use of communication strategies. Among them, many have discussed the factors those have effects on the use of communication strategies. Some researchers, for example, Tarone, Bialystock, Ellis, Paribakht and so on, ever examined the relationship between learners SL proficiency level and the selection of communication strategies, and the result proved they had positive connection [1]. So far, the problem remains a theoretical stage in our country. In this paper, in order to prove the relationship between them, the author chooses three second language learners with different proficiency levels, interviews them with same topics, then analyses their choices of communication strategies.

2. Definition and typology of communication strategies

The term “communication strategies” was first coined by Selinker in 1972 in his work “interlanguage” in which he accounted for communication strategies as a by-product of the learners attempt to express meaning in spontaneous speech with their limited target language system. [2] However, he did not specify the nature of communication strategies. Since then a lot of researchers started to study the definition and typology.

2.1 Definition

There is no agreed definition of communication strategies so far, this paper lists some definitions of famous researchers.

Varadi (1973) points out that communication strategies are consciously employed by the learner in order to reduce or replace some element of meaning or form in the initial plan; Faerch and Kasper (1980) classify communication strategies as part of a particular kind of plan which is activated when the initial plan cannot be carried out; Tarone (1981) takes an interactional perspective, discusses communication strategies in psycholinguistic terms, and treats them as attempts to bridge the gap between the linguistic knowledge of the L2 learner and the linguistic knowledge of the learners interlocutor in real communication situations [3].

In the light of the foregoing discussion, communication strategies can be defined as follows:

Communication strategies are psycholinguistic plans which exist as part of the language users communicative competence. They are potentially conscious and serve as substitutes for production plans which the learner is unable to implement [3].

2.2 The typology of communication strategies

Perhaps because of the problems of definition, there is also no agreed typology of communication strategies. This paper provides the typology of Faerch and Kasper (1984) [3].

According to this kind of typology, communication strategies can be divided into two types: achievement strategies and reduction strategies. Achievement strategies belongs to compensatory and retrieval strategies while reduction strategies belong to avoidance strategies. When L2 learner has trouble in communication, there are two kinds of choices: one is to use reduction strategies to avoid the problem, in other words, learners give up part of initial communication aims, remain the information they want to express in their limited SL resource to avoid risk; while the other is to insist their initial communication aims, to choose achievement strategies, and to expand their SL resource by compensatory and retrieval strategies.

Faerch and Kasper describe respectively specific content of achievement strategies and reduction strategies. They divide reduction strategies into formal reduction strategies and functional reduction strategies. The classification of achievement strategies is a little complex. Achievement strategies include compensatory strategies and retrieval strategies. Compensatory strategies can be divided into non-cooperation strategies and co-operative strategies again. Non-cooperative strategies include L1/L3-based strategies, L2-based strategies and Non-linguistic strategies. L1/L3-based strategies consist of code-switching, foreignizing and literal translation. L2-based strategies consist of substitution, paraphrase, word coinage and restructuring. Co-operative strategies include direct appeal and indirect appeal.

3. Interview and analysis

The author uses same topics to interview three second language learners with different proficiency levels, then analyses their choices of communication strategies. The same topics are your favorite festival and your most admired figure. See appendix for the specific interview content. Concrete analysis is as follows.

3.1 The first interviewee A.

A is a non-English major sophomore in Northwest Minzu University. She is very interested in English and likes to speak English, but her English proficiency level is limited, is the lowest among these three.

In her discourse, she uses a lot of simple words, ignores tense problem and third person singular form of the verb. She pauses repeatedly, uses reduction strategies, direct appeal and L1-based achievement strategies such as code-switching, seldom chooses L2-based strategies.

She often attempts to do away with a problem, to give up part of her original communicative goal. For example, “It is a good, good...”; “My... Other children very like the cartoon, this is... Cartoon is cute.”; “I think more children say the, our...”; “It is important thing to... OK, thats all.” From these words, we can find that she avoids or abandons certain topics because of her limited second language resource. These belongs to functional reduction strategies.

She wants to avoid the second language rules of which she is not certain or which she cannot readily gain access to. For example, “My older sister let us to go to the book store.” She wants to express “My older sister brings us to the book store”. “I think it is an important reason, he is young.” “I think he looks like very young, he keeps regular hours every day.” In these two sentences, she avoids the rule of subordinate clause, but uses simple and short sentences. These are the use of formal reduction strategies.

When she decides to keep to the original communicative goal, she tries to compensate. For example, “I like 熱鬧, and it is important, I can have 紅包,money...”, “I means 春晚,I dont know how to say it.” She does not call for the assistance, but makes use of her first language, Chinese, to express it. These ways belong to code-switching strategies based on L1.

In order to insist her original communicative goal, she also use other ways.

Literal translation strategies, for example, “a cold holiday”, the correct expression is “a winter vacation”; “watch Spring night”, the right expression is “watch Spring Festival Gala Evening”; “Cheng Longs movies”, the right expression is “Jackie Chan”; “He is a dreamful people”, the right expression is “He has a dream”; “the book room”, the right expression is “the study”.

Direct appeal in co-operative strategies, she overtly requests assistance. For example, “How to say it, I dont know. 斑馬?” and “I means 春晚,I dont know how to say it.”

Waiting in retrieval strategies. When she has a problem locating the required item but decides to persevere rather than use a compensatory strategy, she pauses and waits for the item to come to her. In her discourse, she pauses for many times.

Besides these strategies, she uses restructuring strategy, the strategy is based on second language. For example, “regular hours” is an alternative constituent plan, she wants to say “regular lifestyle”.

Above all, A prefers reduction strategies and L1-based achievement strategies.

3.2 The second interviewee B.

B is also a non-English major sophomore in Northwest Minzu University, but he ever studied in an international class when he was a high school student. So he can communicate with foreigners fluently in English. However, he is just good at spoken English, he also makes many grammar mistakes, so his English proficiency level is middle among these three. He uses the following strategies:

Code-switching strategies based on L1. For example, “they will give me...壓歲錢”. He makes use of a form in the first language. This belongs to compensatory strategies.

Substitution strategies based on L2. For example, he uses “good meal” to replace “superb meal”; he makes use of “traditional culture” to substitute for “traditional custom”; he chooses “his character” to replace “his quality”; he uses “full of stress” to substitute for “full of power”. The learner B makes uses of alternative L2 forms to replace one L2 form.

Paraphrase strategies based on L2. For example, “And my family and all my ... They are not my family, but we have blood relationship”, he uses the sentence to describe the word “relative”; “or I should say they put money into red envelope as the gift of New Year”, he replaces the phrase “lucky money” by explaining it; “my brothers, sisters. They are my uncles children”, he uses the explaining to substitute for the word “cousin”. The learner B replaces an L2 item by describing or exemplifying it.

Word coinage strategies based on L2. For example, he uses “table games” to replace the phrase “board role-playing games”; he uses “guest room” to substitute for “living room”; he makes use of “a finger guitar player” to substitute for “a fingerstyle guitar player”. The learner B replaces an L2 item with an item made up from L2 forms.

Restructuring strategies based on L2. For example, “my brothers, sisters” should be expressed as “cousins”; “my grandma, my grandpa” should be expressed as “my grandparents”. The learner B develops an alternative constituent plan.

Waiting in retrieval strategies. When the learner B has trouble expressing, he stops until he remembers it.

Above all, B with middle proficiency level prefers L2-based achievement strategies to reduction strategies and L1-based achievement strategies.

3.3 The last interviewee C.

C is an English major postgraduate, the brother of the author, has more advanced English proficiency level. His discourse hardly makes mistakes, and hardly pauses or hesitates. He uses the following strategies:

Substitution strategies based on L2. For example, the word “hobby” is not as appropriate as “interests”; the word “retain” is less appropriate than “maintain”. He replaces one L2 form with another.

Paraphrase strategies based on L2. For example, he uses the sentence “Thank the great earth, no, bigger than the earth.” to explaining and replacing the word “universe”. The learner replaces an L2 item by describing or exemplifying it.

Restructuring strategies based on L2. For example, the learner develops “Clothes, food” as an alternative constituent plan of “material condition”.

Above all, we can find that the learner C with more advanced English proficiency level just uses a handful of communication strategies, and he prefers using some L2-based compensatory strategies.

The author uses a table to show the result that these three learners use variable communication strategies in their discourses.

4. Conclusion

From the table we can conclude that second language proficiency levels have an important influence on learners use of communication strategies; second learners of limited proficiency prefer either reduction strategies or L1-based achievement strategies while the more advanced learners prefer L2-based achievement strategies or seldom use communication strategies [4].

All communication strategies can help to expand resources. However, they can also prevent acquisition.

Bibliography:

[1]劉乃美, 交際策略研究對我國外語教學的啟示[B], Foreign Language World, 2005 (3): 55-60

[2]孔京京, 開展交際策略教學的一項研究[B], Foreign Language World, 2004 (5) 33-39

[3]Rod Ellis, Understanding Second Language Acquisition[H], 上海外語教育出版社, 1999: 181-187

[4]王艷, 學習者的第二語言程度和性格差異對交際策略選擇的交互影響[B], 外國語言文學, 2005 (4):249-153

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 中文字幕资源站| 久草热视频在线| 国产久操视频| 国产精品亚洲专区一区| 国产亚洲精品资源在线26u| 久久亚洲国产最新网站| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产91精品最新在线播放| 99在线视频免费观看| 国产成人a毛片在线| 日韩高清欧美| 国产精品自在拍首页视频8 | 国产噜噜噜| 99r在线精品视频在线播放| 欧美成人日韩| 欧美日韩成人在线观看| 中文字幕伦视频| 天堂网国产| a免费毛片在线播放| 久草视频一区| 波多野结衣无码视频在线观看| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 在线色国产| 国产三级国产精品国产普男人| 国产裸舞福利在线视频合集| 99久久精品国产麻豆婷婷| 久久国产精品波多野结衣| 欧美日韩资源| 亚洲日本www| 71pao成人国产永久免费视频| 亚洲无码37.| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 又黄又湿又爽的视频| 免费毛片全部不收费的| 欧美日本在线观看| 在线精品自拍| 精品视频免费在线| 欧美区在线播放| 欧美一级视频免费| 日韩a在线观看免费观看| 国产无码在线调教| 国产黑丝一区| 亚洲欧美日本国产专区一区| 国产自产视频一区二区三区| 亚洲男人的天堂在线观看| 免费看黄片一区二区三区| 亚洲视频免| 亚洲日韩图片专区第1页| 91成人免费观看| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国产91透明丝袜美腿在线| 国产啪在线91| 午夜国产精品视频黄| 直接黄91麻豆网站| 欧美区一区| 日本高清免费一本在线观看| 天天爽免费视频| 午夜激情婷婷| 国产人人射| 成年女人a毛片免费视频| 日本欧美视频在线观看| 午夜精品区| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 一本色道久久88综合日韩精品| 国内精品91| 国产素人在线| 丁香五月激情图片| 五月激情婷婷综合| 国产精品无码AV片在线观看播放| 她的性爱视频| 精品久久久久无码| 国产人成网线在线播放va| 永久毛片在线播| 精品久久久久无码| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| igao国产精品| a国产精品| 亚洲男人在线| 黄色网站不卡无码| 国产91特黄特色A级毛片| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 国产精品综合色区在线观看|