999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談漢哈譯制影視及其臺詞特點

2018-05-11 03:08:25古麗加依娜司馬霍力新疆廣播影視譯制中心編譯部新疆維吾爾自治區烏魯木齊830000
絲路藝術 2018年2期
關鍵詞:語言文化

古麗加依娜· 司馬霍力(新疆廣播影視譯制中心編譯部,新疆維吾爾自治區 烏魯木齊 830000)

一、引言

影視劇臺詞是傳播影視劇信息的直接方式,體現濃厚的民族色彩和鮮明的文化個性。臺詞翻譯 是影視翻譯的基礎和核心,直接影響影片的價值,其重要性不言而喻。臺詞翻譯要求譯者在準確恰當地理解源語文化的同時,忠實地傳達其文化精髓與靈魂。同時,發展少數 民族語言影視譯制業是符合我國國情的一項重要舉措。譯制劇以現代 文化為引領,對筑牢長治久安的根基和豐富新疆各族群眾精神生活、充實精神世界有不可替代的作用,在弘揚中華文化,建設中華民族共有精神家園和增強 “四個認同”意識的同時,營造了“一體多元化”的氛圍,使文化信息傳播達到同心、同德、同行、同力的水平。

二、臺詞翻譯概述

翻譯是語言的藝術,語言又是有聲影視劇中的重要元素之一,而臺詞就是這一元素的重要載體,說到底影視翻譯就是臺詞的翻譯。臺詞一般指電影電視中所說出來的話也稱 “對白”,或者指影片中由人物 說出來的語言 。

(一)臺詞的語言特點

臺詞是一種特殊的文學語言,在語言表達上較為自由,因為要受很多因素的制約,所有有自己的特點如,口語化,臺詞一般多是口語 會話形式;大眾化,影視劇作為大眾藝術,其表現形式要考慮觀眾的接受能力;瞬時性,隨著單位時間內臺詞播放,劇情內容轉瞬即逝容不得觀眾細細琢磨;融合性,影視劇是多維度融合的有機體,臺詞翻譯要考慮口型、音樂、神態、動作等因素;無注性,臺詞要受空間及時間的限制,口型長短、動作表情、動作節奏都受嚴格控制。

(二)臺詞翻譯的類型

從無聲電影時代到今天影視劇藝術已有百年歷史,目前影視翻譯有兩種形式,即配音翻譯和字幕翻譯。配音翻譯指在影視作品后期制作過程中,對聲音要素進行處理加工的藝術再創造;宇幕翻譯指為影視作品中對話提供與聲音同步字幕的過程,將聲音渠道表達的語言翻譯過來以文字形式顯示在屏幕上。一般哈薩克語譯制劇及譯制節目,大多采用配音翻譯兼漢語字幕同步顯示的形式播出。

三、臺詞翻譯方法分析

翻譯方法是譯者按照一定的要求,為達到特定的目的而采取的具 體方式、手法和途徑,它從翻譯實踐中來,又從翻譯理論到翻譯實踐中去。本文所涉及的翻譯方法主要以劉宓慶《新編當代翻譯理論》 (第二版 )中翻洋方法論這一章為依據。

第一,音譯法。《結婚的秘密》臺詞翻譯中,音譯法主要用在人名、物名以及地名的翻譯中,可分為全音譯和半音半譯。

第二,增譯法。又稱之加譯或增補,指在翻譯過程中添加原文里有其義而沒有表面化的詞語、成分和內涵,可分為增詞和增句。

第三,替代法。又稱 “變換”,就是使用同義詞、近義詞或從另一角度措詞來實現詞語替代,又分為易詞而譯和易句而譯。

第四,重構法。又稱 “改寫法”,是出于交流目的和效果的一種變通性考量,是解決翻譯時表達層次障礙最徹底的變通手法。

四、臺詞翻譯效果判定

影視劇作為電視傳播形式擁有廣泛的受眾群體,這就使大眾文化的傳播現象普遍化,影響深遠化。在翻譯過程中信息等值、美學價值凸顯、譯入語文化協調、觀眾感同身受是判斷一部譯制劇好壞的標準,是否具有傳播價值的秤桿。

(一)信息傳遞是否等值

翻譯等值論是在吸收文化、認知、語言等學科成果的基礎上,合理地處理結構、意義、文化和語用等問題,使源語與譯語盡可能地趨于相等,主要包括三方面,即結構等值、語義等值和語用等值。

第一,完全等值。也就是說在結構、語義、語用方面都完全對因為臺詞翻譯要受語言形式的影響,所以要做到信息傳遞完全等值,并不是一件容易的事。

第二,不完全等值。有的情況是原文為疑問句,譯文為陳述句,所以結構不等值, 而語義、語用等值。

(二) 觀眾是否感同身受

臺詞翻譯應讓觀眾思想上得到升華,情感上產生共鳴。在翻譯時,應充分考慮觀眾的文化背景、欣賞標準及喜好。從多方面,多視角讓觀眾能在了解原劇內容、思想內涵的基礎上,做到音樂色彩的享受和心理體驗的感受。

結語:

廣播電視以現代文化為引領,筑牢長治久安 的根基和豐富全疆各民族群眾的精神文化生活有不可替代的作用。自中央新疆工作座談會召開以來,新疆少數民族語言影視譯制業發展勢頭良好,三次對 口支援會議給新疆影視譯制業發展提供了歷史性的重大機遇,注入了生機和活力。本文首先對臺詞翻譯的概述進行了介紹,然后分析了臺詞翻譯的方法,最后具體詳細地探究了臺詞翻譯效果的判定,筆者希望本文可以為漢哈譯制影視的發展奉獻一份綿薄之力,希望可以為讀者或者同行提供借鑒意義。

參考文獻:

[1]王松年.委婉語的社會語言學研究 [J].外國語,1993(2).

[2]武金峰,于晶晶.哈漢委婉語的文化內涵之比較 [J].伊犁師范學院學報(社會科學版),2010.

[3]成世勛.漢哈禁忌語對比研究 [J].語言與翻譯,2008,(4).

[4]秦愛琴.漢語委婉語的認知研究 [D].揚州大學,2008.

[5]劉宓慶.新編當代翻譯理論 [M].中國對外翻譯出版有限公司,2012.

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 香蕉精品在线| 国产va免费精品观看| 粉嫩国产白浆在线观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 成人国产免费| 国产精品美人久久久久久AV| 91高清在线视频| 高清无码手机在线观看| 国产亚洲视频播放9000| 99精品高清在线播放| a欧美在线| 美女一区二区在线观看| 国产毛片高清一级国语 | 91色在线观看| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 91亚洲视频下载| 亚洲无码视频一区二区三区| 一区二区理伦视频| 午夜激情婷婷| 亚洲第一黄片大全| 欧美激情第一区| 欧美国产日本高清不卡| 国产色网站| 亚洲va视频| 国产麻豆精品在线观看| 欧美色图第一页| 日本免费a视频| 欧美日韩第三页| 老汉色老汉首页a亚洲| 国产成人精品一区二区三区| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 亚洲国产成人久久精品软件| 久久国产精品77777| 久久国产精品电影| 怡红院美国分院一区二区| 久久99热这里只有精品免费看| 亚洲系列中文字幕一区二区| 男女精品视频| 午夜福利网址| 国产又色又爽又黄| 婷婷六月在线| 亚洲成人一区二区| 大陆精大陆国产国语精品1024| 久久人妻xunleige无码| 欧美成人一区午夜福利在线| 色婷婷亚洲综合五月| 欧美一级高清免费a| 欧美色图久久| 999国内精品视频免费| 一级成人a毛片免费播放| 狠狠色丁香婷婷综合| 国产精品成人免费综合| 天堂av高清一区二区三区| 国产打屁股免费区网站| 欧美成人二区| 欧美日韩在线成人| 国产精品无码一二三视频| 国产微拍一区| a亚洲视频| 无码在线激情片| 欧美视频二区| 91在线免费公开视频| 午夜毛片免费观看视频 | 欧美亚洲欧美区| 波多野一区| 日韩专区第一页| av在线5g无码天天| 亚洲国产精品无码久久一线| 成人免费视频一区| 草草线在成年免费视频2| 国产成人资源| 97精品国产高清久久久久蜜芽 | 色婷婷在线播放| 91色爱欧美精品www| 亚洲精品国产综合99| 国产h视频在线观看视频| 亚洲国内精品自在自线官| 亚洲成年人网| 亚洲女同一区二区| 日韩无码黄色| 日韩av电影一区二区三区四区| 亚洲天堂成人在线观看|