999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于英語文學翻譯中的美學價值探析

2018-05-14 02:36:36裴俊利
科學與財富 2018年9期
關鍵詞:翻譯

裴俊利

摘 要:翻譯等同于對一種藝術進行再次的雕琢,在不改變本意的前提下將其轉換成另一種語言形式,便于人們的廣泛閱讀。事實上,針對英語優秀文學的翻譯富含著極高的美學價值,能夠將其文學的藝術特質展現出來。本文主要從三方面對英語文學翻譯進行探究:首先,概述美學價值的內涵及其特性;其次,就英語文學翻譯所體現的美學價值進行全面分析;最后,將翻譯過程中體現的藝術特性進行總結概括。

關鍵詞:英語文學;翻譯;美學價值

引言

所謂的英語文學翻譯,就是將英語文學的形式通過另外的一種語言進行表示。翻譯的前提是,不能改變原創者的本意,不可妄自揣度。人們在欣賞譯文的同時能夠深刻地體會到原創者的內在思想以及文章所傳達出來的精神本質。翻譯水平的高低,會對原作品的美感以及內涵有不同程度的體現。若要實現英語文學翻譯的美感,就必須注重語言的使用以及對其內涵的滲透,繼而方可打動欣賞者心靈使其感受到藝術的美。通常情況下,美學價值均體現在譯文的韻律上以及句式中。這就要求翻譯者要字字斟酌,為閱讀者提供具有美感的譯文。

一、美學價值的內涵及其特性

現實生活中的美學,即是人們立足于社會現實逐漸形成的對美的感受。美學的研究對象通常是某一種藝術形式,凡是屬于審美范疇的對象皆包含其中。如今,美學已逐漸形成了一種具體的學科,主要強調美的本質繼而對其價值及意義進行探究。總體而言,它是哲學領域的一部分,是專門研究藝術的一種哲學形式。在不同的社會時期,便會形成該時期特有的藝術形式,能夠對時代特征進行一定的展現。美學的產生能夠給閱讀者帶來一種別樣的美學啟迪作用,它是對美學根本性以及普遍性研究與探索。美學學科不僅為人們傳遞著富有哲理的美學思想,還可就美學現象進行剖析從而指導人們創造高雅的美來豐富人們的精神世界。在藝術領域中,美學與哲學以及宗教等具有同等的社會地位,如其他藝術形式一般是藝術家進行創造的一種手段,啟迪心靈。

所有的藝術作品特性都是渴求美,例如對稱美、殘缺美等。在進行英語文學翻譯的過程中,同樣需要將文學本質與美學價值進行融合,如此一來該譯文便會受到眾多人的青睞。藝術特性主要是對美學的積極追求,故而優秀的作品中必然具備較高的藝術價值以及美學思想并且追求美的特性也較為突出。翻譯的整個環節中,應盡可能還原其藝術魅力并體現其美學價值。

二、英語譯文中所體現的美學價值

(一)盡顯美學思想,突出其藝術價值

翻譯的美學價值主要是借助語言文字得以體現,在字句以及結構形式等方面展現藝術的魅力。美感往往蘊含在英語文學翻譯的所有文字之中,而且不同的文字形式會具有不同的美學效果。然而,多種形式的文學在一定的情況下具有共同之處,能夠融會貫通。由于翻譯者的文化水平、個體風格以及經驗的不同,則會導致譯文帶給閱讀者不同的情感體驗。同樣,最終的成品價值也會略有差異。翻譯者的藝術取向以及認知能力,會潛意識的通過譯文得以展現,使其滲透在文章的字里行間。翻譯者要認真地研究創作者的內在思想以及精神本質,閱讀者要逐字逐句地參透譯文的文章本質以及美學思想。例如美國著名作家梭羅的偉大作品《瓦爾登湖》廣受好評,故而受到中外作家的積極翻譯。就我自身而言,更加傾向于徐遲翻譯的版本,他能夠通過中國文字巧妙地將其中的落寞、寂靜、自由的復雜心境表達地淋漓盡致,整篇譯文使人讀起來心情更加平穩、恬靜,使人仿佛游歷在瓦爾登湖的世外桃源之中,身邊盡是魚、鳥、水流、樹叢。

(二)因人而異,追求獨特的藝術表達

文學創作的動力,來自于現實社會的矛盾沖擊,也是文學作品博得閱讀者眼球的重要元素之一。由此可見,文學作品是對現實生活的一種特殊反映。翻譯者將自己的經驗積累以及語言技能同時融入到翻譯的過程之中,繼而借助自己的語言內容傳達出原作者的內在情感,最高程度的進行藝術內容的還原。每位翻譯者都有屬于自己的寫作風格,故而導致同一部作品可能出現多種藝術美學特色。部分翻譯者愿意將自己的主觀體驗融入到內容中,甚至還有翻譯者樂于歸納作品的特點繼而通過自己的認知采用多種形式進行闡述。如此一來,作品的生命力以及美學思想便會有所豐富或者是提升。但是值得注意的是,如此做法必須有所控制否則就會導致與原文本意相背離的現象出現。無論是平鋪直敘的翻譯方式還是委婉含蓄的表達方式均可,但是在追求美學價值的同時還應該特別尊重原創者的思想,否則會導致事倍功半的效果。基于翻譯者的不同感受,因此導致其對原作品的感知力不同,故而在表達的過程中會出現方式的偏離,從而形成了獨特的翻譯方式。

(三)借助嫻熟的語言技巧,凸顯原文的獨特性

時代元素是創作者作品呈現的動力之一,例如魯迅先生的《狂人日記》、》《孔乙己》等均是該時代的產物,是對民國時期封建制度以及封建思想的猛烈抨擊。事實上,一種文學形式的出現不僅僅受到時代的大環境影響,還會受到各種因素的影響,例如個人的生活經歷以及性格特點。在多種因素的影響下,作家之間也逐漸形成了一定的差異,故而最終存在語言特色的差異性。有的作家喜歡冷幽默,語言比較詼諧、有趣;有的作家喜歡隱晦性的語言,因此語言較為難懂。如此現象,無論是翻譯者還是閱讀者都應該具備選擇語言的能力,而且能夠就作品的內容進行思想的剖析以及精神本質的探索。就翻譯者而言,要能夠對其進行語言風格的理解、文章句式的調整與梳理。其次,能夠將其美學規律充分地展現出來。譯文的流暢程度也是美學價值的體現形式之一,所以翻譯者要積極整合原文句式,并且有條理地將原文中的詞匯與譯文進行合理、有效地對應。不可避免的是,原文中的某些詞語或者是句子較為累贅多余,或者是在譯文語言體系中出現了重復,那么需要翻譯者準確地將其篩選出來,繼而按照翻譯的美學規律將其進行處理,使其表達更加合理化、科學化且具備美學價值。

(四)巧妙使用語言,把握思維定勢

所謂的思維定勢,指的是以往的行為舉止對當前行為的影響,導致思維固化。也就是說,若是在相似的環境中,同樣的行為會重復出現,或者使其具有相似行為的傾向。思維定勢有積極的一面也有消極的一面,現就其積極的一面進行分析研究。在思維定勢的影響下,翻譯者能夠很快處理相同的句式問題,故而能夠保整篇翻譯的模式具有一致性,據此譯文的美學價值便會有所提升。相反的,這種思維模式,會在一定程度上抑制創作者或者翻譯者進行句式的創新翻譯,故而會影響其獨特性以及美學價值的升華。若要實現翻譯的創新性、專業性,就必須借助發散性思維對英語文學進行句式的整合,加強對原文結構的梳理。在句式的翻譯過程中,要能夠準確把握該英文作品的表達技巧從而將其靈活地翻譯出來。翻譯者要能夠掌握創作者的本意,且對其表達技巧以及語言特色具有全然的掌握,繼而在尊重原作者的前提下進行兩種語言的靈活運用與相互銜接。語言特色其實也是兩種文化的特色體現,必要情況下,還可對其語言環境進行分析探究,借此更深刻地感受語言的魅力以及作品富含的美學價值。文化體系的不同也體現在兩者的思維定勢上,思維定式的不同故而導致其語言表達也會存在不同,由此可見,其英文翻譯的效果也會出現差異。翻譯者在使用語言的過程中,還會受到環境的影響,即所謂的語境。英語單詞存在一詞多義的情況,因此在不同的語境中應該注重的語言表達形式。通常情況下,翻譯者應該首先根據思維定勢進行判斷,繼而憑借其英文能力準確結合其前后詞語或者拘句子意思來斟酌詞語的使用,繼而結合句意、思想來明確詞語的正確使用。由此可見,英文翻譯環節中語境起到了穩定詞語的重要作用。因此在實現其美學價值的過程中,應該準確把握思維定勢確保其美學特性的展現。實踐證明,符合閱讀者審美的譯文便是翻譯效果較為突出的優秀作品。

三、譯文中富含的藝術特質

其實,翻譯也是藝術的表現形式之一,它能夠提供給優秀文學再一次重生的機會,并為其注入新鮮的血液。翻譯工作是一種文學的再創造,由不同創作形式的作者來提供多樣的譯文作品,借其富有特色的語言內容使人們了解到該作品的鮮明特點。就翻譯者而言,其實施翻譯的過程其實等同于詮釋作品藝術內涵的過程。當然,實施英語文學翻譯的過程也是翻譯者自我認知能力提升的過程,并且在其過程中還富含著藝術價值。由此可知,其藝術特質體現在對原文的肯定,并且對翻譯內容的價值再創造之中。翻譯者的經驗積累對此項工作來講,具有非凡的積極意義,只有當其有所沉淀才會更好的駕馭語言,才能夠將原文的藝術特性充分地展示出來。在故事情節的設定方面,以及人物性格形象地塑造上,都應該在譯文中有所體現,否則將會導致文章的內容出現一定的模糊性,且價值減弱。英語文學翻譯的前期,翻譯者應該積極了解當時的時代背景以及作者的生平經歷等,接下來再進行句式的翻譯工作,不可隨心所欲。對其文化背景的掌握,能夠促使其了解作者的創作手法以及思想態度。如此一來,才能夠在確保作品原汁原味的前提下進行文學的再創造。就閱讀者而言,應該主動將自己的文化與其文化進行融合與比較,從而深刻地感受兩者的差異以及彼此具有的美學價值。如果有必要,那么翻譯者應巧妙地使用表現手法,在凸顯本國語言特色的同時將英語文學的美學價值以及藝術特質展現出來。值得注意的是,翻譯的過程中不可一味地追求新穎而忽視了作品的大眾化元素,要能夠被大眾所理解與感悟。

結語

由以上內容可知,譯文的美學價值不僅體現者原創者的深厚情感,還是翻譯者藝術情感的體現,所以需要原創者、翻譯者以及閱讀者的積極支持與幫助,如此一來才會為英文翻譯營造良好的發展空間以及人文環境。

參考文獻:

[1]甘麗紅. 探析英語文學翻譯中的美學價值[J]. 鄂州大學學報,2016,22(03):77-78.

[2]左琳. 芻議英語文學翻譯中的美學價值與藝術特征[J]. 吉林廣播電視大學學報,2017(09):130-131.

[3]謝雪梅. 關于英語文學翻譯中的美學價值探討[J]. 英語廣場,2017(02):35-36.

[4]李亞鋒. 淺析英語文學翻譯中的美學價值[J]. 英語廣場,2017(08):47-48.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 欧美一级视频免费| 国产精品2| 在线观看国产精品日本不卡网| 午夜天堂视频| 1024国产在线| 精品免费在线视频| 成人a免费α片在线视频网站| 成人在线亚洲| 亚洲午夜天堂| 国产精品视频导航| 成人国产精品一级毛片天堂 | 国产精品一线天| 992tv国产人成在线观看| 国产女人18毛片水真多1| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲 | 欧美日韩国产综合视频在线观看| jizz在线观看| 女人18毛片一级毛片在线| 91外围女在线观看| www中文字幕在线观看| 国产免费网址| 88av在线| 欧美综合在线观看| 在线观看国产黄色| 婷五月综合| 色窝窝免费一区二区三区| 九色在线观看视频| 国产日韩精品一区在线不卡| 久久亚洲天堂| а∨天堂一区中文字幕| 亚洲高清无码久久久| 91亚瑟视频| 伊人激情久久综合中文字幕| 青青国产视频| 午夜爽爽视频| 成人免费网站在线观看| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 粉嫩国产白浆在线观看| 亚洲综合色吧| 91精品福利自产拍在线观看| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | 国产在线无码一区二区三区| 欧美综合成人| 一本久道热中字伊人| 欧美精品成人一区二区在线观看| 欧美精品色视频| 亚洲国产AV无码综合原创| 91麻豆精品国产91久久久久| 亚洲欧美在线综合图区| 91久久国产成人免费观看| 99久久性生片| 浮力影院国产第一页| 亚洲a级在线观看| 白浆视频在线观看| 国产不卡在线看| 亚洲妓女综合网995久久| 久久精品国产一区二区小说| 国产小视频免费观看| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 国产乱子精品一区二区在线观看| 中文字幕免费播放| 人妻无码中文字幕第一区| 波多野结衣中文字幕久久| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 欧美中日韩在线| 毛片大全免费观看| 国产第一页亚洲| 亚洲免费福利视频| 免费不卡在线观看av| 波多野结衣一区二区三区88| 亚洲swag精品自拍一区| 国产96在线 | 亚洲av无码人妻| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 久久这里只有精品66| 美女毛片在线| 国产一级小视频| 国产幂在线无码精品| 久久人妻系列无码一区| 99re经典视频在线| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 欧美日韩va|