


摘 要 《語錄解》是朝鮮時代朝鮮儒學家編纂的詞語匯解書,主要收錄并解釋朱熹語錄、二程語錄中的口語詞,是研究近代漢語詞匯的有用資料,而此書的研究在中國還是空白。文章是研讀《語錄解》的初步札記,從釋義、字形、注音、體例、疑難問題五個方面討論了書中的一些問題。
關鍵詞 《語錄解》 釋義 字形 注音 體例 近代漢語
《語錄解》又稱《朱子語錄解》(以區別于后出的《小說語錄解》),是朝鮮時代朝鮮儒學家編纂的詞語匯解書,原本(鄭瀁本,以下簡稱“鄭本”)刊刻于1657年,修訂本(南二星本,以下簡稱“南本”)刊刻于1669年,主要收錄并解釋朱熹語錄、二程語錄(包括書信等)中的口語詞,是研究近代漢語詞匯的有用資料,竹越孝(2011)307稱其為“歷史上最早的漢語白話詞典”,蓋不為過。關于此書的成書過程及體例等問題,可參看安秉禧(1983)、姜勇仲(1996)、竹越孝(2011)、玄幸子(2012)等,此不贅述。
韓國和日本學者對《語錄解》做過一些研究,[1]但深度和廣度都還遠遠不夠,而在中國,《語錄解》的研究還是空白。筆者曾打算撰寫《〈語錄解〉整理與研究》一書,對《語錄解》進行全面的疏證董理,以便學者利用和進一步研究。[2]本文是研讀《語錄解》的初步札記,分為釋義、字形、注音、體例、疑難問題五個部分,希望各方專家不吝賜教。
一、 釋義
《語錄解》鄭本收錄詞語1182條,南本1050條,[3]
大部分為唐宋以降的口語詞,書中的釋義多有所本,保存了一批古義,頗有參考價值。有些釋義則可能存在訛誤,需加辨正。下面分類舉一些例子。
1. 保存古義……p>