邱智晶
【摘要】商務英語翻譯作為當前對外經濟貿易合作中的重要工作一直受到經濟領域和教育領域的廣泛關注。當前針對商務英語翻譯教學過程中存在的種種問題,本文重點分析了案例教學法的基本特征及其在商務英語翻譯教學中的可行性,并重點探究了案例教學法在商務英語翻譯教學中的應用策略,旨在進一步推動我國英語教育事業和對外經濟貿易的進一步發展。
【關鍵詞】案例教學法 商務英語翻譯 教學 經濟貿易
【基金項目】1.牡丹江師范學院國家級課題培育項目《英漢語言對比與翻譯研究》GP201612;2.2014年度黑龍江省哲學社會科學研究規劃項目《后現代視域下的翻譯理論研究》14C044。
【中圖分類號】H319 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)23-0114-01
1.引言
當前隨著經濟全球化發展步伐的不斷加快,對外經濟貿易成為我國社會主義市場經濟活動中的重要內容,同時商務英語翻譯的作用和地位得到了進一步凸顯,國家的經濟可持續發展急需要大量的專業化商務英語翻譯人才。但是在當前的教育體制和教學模式下,高校商務英語翻譯教學中重理論、輕實踐,重視理論知識灌輸、輕視學生的實踐性學習等現象較為普遍,嚴重影響了人才的個性化成長。案例教學法迎合了素質教育的發展需求,通過引導學生對具體翻譯案例進行剖析、解答和總結來達到全面錘煉學生的綜合翻譯能力的基本目的,應該成為當前高校商務英語翻譯教學環節中的重要手段。
2.案例教學法的基本特征及其可行性分析
2.1案例教學法的基本特征
首先,與傳統的教學方法相比,案例教學法的教學目的更加明確,主要通過實際案例的展示和剖析讓學生體會解決問題的方法和思路,總結前人的經驗和教訓,以提升學生的綜合實踐能力和翻譯能力為最根本的目標,充分體現了以市場為導向、以應用為前提;其次,案例教學法不同于傳統的填鴨式教學模式,完全實現了教學主體的轉變,將學生作為課堂的主人,圍繞學生開展課程教學實踐,讓學生在充分的實踐過程中體會發現問題、分析問題和解決問題的總體過程,增強學生的自主學習和解決問題的能力;最后,案例教學法所使用的素材不全是來自于教材,而是選擇那些更加貼近實際、有代表性的翻譯案例作為主要的教學內容,從而增強學生的學習和實際工作之間的聯系,潛移默化之間增強學生的實踐能力。
2.2商務英語翻譯教學中引進案例教學的可行性
商務英語翻譯是一種極其強調專業素質和綜合知識儲備的工作,要求翻譯人員不僅需要具備扎實的翻譯知識,還需要對經濟、貿易、法律、國家政治等知識有一個基礎的了解,這種屬性也充分體現在了教學活動中。將案例教學法應用于商務英語翻譯教學無論是從理論還是實踐角度來講都是完全可行的,它是以現實中的具體案例為主要教學素材,通過對案例進行剖析、挖掘、整理和總結等幫助學生熟悉真實的商務英語翻譯環境,營造良好的學習氛圍,引導學生通過發現問題、分析問題和解決問題的整個過程達到提升綜合能力、感知翻譯情境的最終目的。同時,案例教學法還可以將學生帶入到教師設置的虛擬的商務環境中,通過親身實踐認識到商務英語翻譯的實踐性要求,認識到自身的優勢和不足之處,便于在今后的學習活動中制定個性化的學習策略,以提升自身的基本翻譯基礎和綜合能力為最終目的。
3.案例教學法在商務英語翻譯教學中的應用策略
3.1案例準備環節
案例準備作為整個案例教學活動中的首要環節其案例選擇和準備質量關乎著整個教學活動的成敗。因此教師要立足于課本知識結構針對學生的具體學習情況和發展需求通過多種渠道搜集經典的翻譯案例,理論準備的內容包括翻譯方法和原則的學習、專業商務用語的學習和文章結構的學習等,對于特定的問題翻譯應該首先了解其寫作方式和結構,在提升學生翻譯能力的基礎上掌握特定文體的書寫和翻譯技巧。案例準備過程中應該遵循針對性、創新性和實踐性的原則,首先保證選取的翻譯文本符合教學目的和相關的翻譯理論以及學生的實際學習情況,盡量避免涉及到學生接觸不多的領域;其次,案例選擇要緊跟時代的步伐,充分體現時代性和創新性,摒棄那些過于陳舊的翻譯案例,選擇與時代發展和生活比較接近的翻譯文本和案例,并保持一定的難度;最后,案例的選擇要盡量避免閉門造車,充分聯系實際,契合商務英語的工作和發展需求,以實踐性為最終目的。
3.2案例分析和討論
在正式的課程進行環節,案例教學應該分為導入、分析和總結等三個主要步驟。教師可以在課前通過網絡或是打印文本的形式將選擇的翻譯文本案例發給學生,并要求學生進行課前預習。在案例討論環節,教師可以將全班學生按照學習成績合理分成多個討論小組,通過選定的小組長帶領組內成員共同攻克翻譯難題,引導每一位學生充分發表自己的能力和見解,在廣泛的參與過程中體會到合作學習的樂趣,從而增強其合作意識和交流能力,最后由組長匯總組內的翻譯成果并在全班進行呈現。最后,由教師對小組陳述結果記性總結性陳述,分析其翻譯的亮點和不足之處,幫助學生完善結題思維,養成正確的翻譯習慣。
3.3案例總結
在案例的討論過程完成之后,學生們對于特定文本的翻譯規律有了一個大體的了解,同時對商務英語翻譯流程和翻譯要求有了基本的認識,這時需要教師對其進行總結并形成一個系統且具有很強的實踐性意義的知識體系,為學生提供一個理論性的指導。另外,教師還需要要求學生將案例分析和討論結果以及自己的獨到見解以書面報告的形式呈現出來,并運用剛剛學到的知識理論和翻譯技巧將案例文本獨立翻譯出來,一方面可以對知識結構進行總結和梳理,另一方面還可以提升學生的書面翻譯能力,可謂是一舉兩得。
4.結束語
綜上所述,案例教學法在提升學生的實踐能力方面發揮著重要的作用,可以突破傳統的教學模式的限制,引導學生親身參與、主動思考、積極進取和合作交流,這對于提升學生的綜合素質大有裨益。高校商務英語翻譯教學中應該重點加強案例教學法的導入,革新教學理念,改善教學方法,以提升學生的綜合翻譯能力為基本目標,為國家的對外貿易輸送大量的專業翻譯人才。
參考文獻:
[1]閆蘇.案例教學法在商務英語翻譯教學中的應用[J].湖北函授大學學報,2017,(07):162-164.
[2]孫星.案例教學法在高職商務英語翻譯教學中的應用[D].山東師范大學,2015.
[3]李富春,劉寧.案例教學法在商務英語翻譯教學中的應用探索[J].重慶電子工程職業學院學報,2010,(05):121-122.