楊冰輪
摘要:隨著泰國漢語教學(xué)的發(fā)展,近年來在泰國開設(shè)漢語課堂的學(xué)校也越來越多,但是在漢語教學(xué)快速發(fā)展的同時,也存在著很多急需解決的問題。本文便是結(jié)合泰國漢語教學(xué)的特點(diǎn),總結(jié)其中出現(xiàn)的問題,并提出相應(yīng)的解決方案,希望能促進(jìn)泰國的漢語教學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。
關(guān)鍵詞:泰國漢語教學(xué);師資力量;教材
一、師資力量
(一)教師的不穩(wěn)定性
近年來,隨著泰國漢語學(xué)習(xí)者規(guī)模的增加,對漢語教師的需求也隨之增加,由于本土師資力量有限,所以目前的漢語教師大多是外來性質(zhì)的?,F(xiàn)在泰國的漢語教師隊伍中孔子學(xué)院派出的志愿者占有大部分的比重,大多數(shù)志愿者是剛畢業(yè)的本科生或者是在讀的研究生,任期為一年或兩年,然后便回國繼續(xù)完成學(xué)業(yè),之后又會有新的志愿者老師來接任,這使學(xué)校漢語教師隊伍變得流動性很大,也導(dǎo)致了教學(xué)的不連貫性。
由于大部分學(xué)校沒有統(tǒng)一的教學(xué)大綱,志愿者老師之間也沒有很好的交接,導(dǎo)致教學(xué)內(nèi)容上會出現(xiàn)重復(fù),或者新的志愿者老師為了避免重復(fù)而故意避開上一任老師的教學(xué)內(nèi)容,這就造成了學(xué)生學(xué)習(xí)內(nèi)容的不全面性,不連貫性,學(xué)過的內(nèi)容也不能很好復(fù)習(xí)和鞏固,這也違背了第二語言學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)的重復(fù)性,這些對學(xué)生學(xué)習(xí)漢語都是十分不利的。教師極大的流動性是制約漢語教師發(fā)展的一個重要因素。
(二)漢語教師的教學(xué)經(jīng)驗與泰語水平
志愿者教師雖然在學(xué)歷上都沒有問題,但是在他們出國教漢語之前,大部分在國內(nèi)都沒有太多的教學(xué)經(jīng)驗。教師經(jīng)驗的缺乏,很多東西都要慢慢摸索學(xué)習(xí),影響了教學(xué)效率的提高。此外,志愿者教師的泰語水平并不高,而在授課的過程中,為了讓學(xué)生很好的理解所學(xué)內(nèi)容,教師需要像學(xué)生做出詳細(xì)的解釋,因此教師就需要在授課過程中使用大量的泰語,但是大部分漢語教師的泰語水平都是零基礎(chǔ)的。雖然大部分教師可以用英語解釋,或用英語授課,但是教師和學(xué)生的英語水平相差懸殊,所以就算教師用英語解釋,學(xué)生們也不可能有很好的理解。
這些都是泰國漢語教學(xué)中師資力量方面存在的問題,這些問題很大程度上影響了泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的質(zhì)量和效率,同時對漢語在泰國的推廣也造成了很大的阻礙。所以,這要求我們在漢語傳播上做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,盡快對師資隊伍中存在的問題提出合理并有效的解決方案。
二、教材問題
教材是課堂教學(xué)能很好進(jìn)行的保障,一本合適的教材無論對學(xué)生還是對教師都是十分重要的。本文主要提出兩個教材方面的問題。一是教材的缺乏,二是教材不具有普遍性和適應(yīng)性。
(一)教材缺乏
由于漢語教材的成本比較高,大部分學(xué)校在教育部的規(guī)定下開設(shè)了漢語課,但是卻沒有相應(yīng)的漢語教材,為了課程能繼續(xù)下去漢語教師需要自己根據(jù)經(jīng)驗或者相關(guān)資料來自編教材,這就不能很好的運(yùn)用圖片法等正規(guī)教材中應(yīng)該出現(xiàn)的教學(xué)法,這對學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性以及系統(tǒng)性都會造成影響。根據(jù)調(diào)查,部分教師在課堂上會把要講解的詞匯和語法或者相應(yīng)的句子寫在黑板上,學(xué)生自己抄在本子上,以便于完成作業(yè)或者日后的復(fù)習(xí),這種方式雖然可以進(jìn)行教學(xué)但卻占用了大量的教師講解時間和學(xué)生操練的時間,降低了課堂的效率。
(二)教材不具有普遍性和適應(yīng)性
在泰國市場上,漢語教材是復(fù)雜多樣的。但是有些教材是中國完全沒有在泰國教學(xué)經(jīng)驗的學(xué)者根據(jù)自己的研究和一些編寫教材的相應(yīng)理論以及中國人學(xué)習(xí)英語的經(jīng)驗來編寫的。大部分都是按照中國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的思維方式和規(guī)律編寫的,更適用于國內(nèi)的小學(xué)教育,而沒有考慮到泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的特點(diǎn),并不能適應(yīng)泰國的漢語課堂。還有一部分教材,是國家漢辦/孔子學(xué)院提供的,但是教材內(nèi)容都需要斟酌,有些教材編寫的語言點(diǎn)過難,有些語法不成體系或過難,有些介紹的文化知識過難,這都不能很好的幫助泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語。
三、解決泰國漢語教學(xué)中存在問題的策略
(一)培養(yǎng)泰國“本土化”漢語教師,延長漢語外教在泰教學(xué)時間
只有大力培養(yǎng)本土教師,才能解決漢語教師流動性大,不穩(wěn)定的問題。同時,本土老師對學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣,學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)背景,學(xué)習(xí)心理的把握程度以及與學(xué)生的溝通會比外教有一定的優(yōu)勢。泰國漢語教學(xué)界還應(yīng)該想辦法留住更多的優(yōu)秀的漢語教師長期任教,這樣可以使學(xué)生的學(xué)習(xí)有一定的連貫性和系統(tǒng)性。
此外,漢語教師志愿者應(yīng)該盡快的提高自己的教學(xué)能力,適應(yīng)泰國的教育模式,同時盡快的提高自己的泰語水平,這樣才能更好的與學(xué)生溝通,了解學(xué)生學(xué)習(xí)中的困難,并根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn)進(jìn)一步調(diào)整自己的教學(xué)方法,從而更充分更高效的教授漢語。
國家漢辦在志愿者教師的選拔上,應(yīng)盡量選擇漢語國際教學(xué),語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué),漢語言文學(xué),漢語言文字學(xué),師范類學(xué)校的泰語或英語專業(yè)的學(xué)生,因為他們受過系統(tǒng)的學(xué)習(xí),具有相關(guān)的專業(yè)知識和外語優(yōu)勢,選擇他們?nèi)ヌ﹪谓虝艽蟪潭壬咸岣咛﹪鴿h語教學(xué)的水平。
(二)中泰合編漢語教材
為促進(jìn)泰國漢語教學(xué)的發(fā)展,中泰兩方的有關(guān)部門可以加強(qiáng)合作,一起編寫適用于泰國學(xué)生的漢語教材。首先,泰國教育部可以組織資歷較高經(jīng)驗較豐富的一線教師和相關(guān)學(xué)者來為各階段學(xué)生編寫相關(guān)教材,這些教材要充分適應(yīng)各個階段學(xué)生學(xué)習(xí)的特點(diǎn)。教材中要有部分的泰語和漢語的相近發(fā)音或語法點(diǎn)以及相關(guān)文化的對比,有利于漢語學(xué)習(xí)者的進(jìn)一步了解。其次,在需要注釋的地方,應(yīng)該用學(xué)生的母語即泰語,而非使用泰國學(xué)生并不太熟悉的英語。
泰國有關(guān)部門也要加強(qiáng)對各個學(xué)校的漢語教學(xué)質(zhì)量的管理,首先要確保人手一本教材。這樣可以使學(xué)生對本學(xué)期所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容有整體把握,也有利于學(xué)生自己學(xué)習(xí)計劃的制定,同時能更好的預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)。這都對漢語教學(xué)的發(fā)展起到較好的作用。
四、結(jié)語
泰國漢語教學(xué)是一項偉大而浩瀚的工程,這有利于兩國之間的商業(yè),教育等各方面的往來,對兩國的友好關(guān)系起著非同尋常的作用。兩國都堅信,在雙方的共同努力下,泰國漢語教學(xué)中存在的一些問題,一定能夠得到很好的解決,泰國漢語教學(xué)事業(yè)會越來越繁榮。
(作者單位:沈陽師范大學(xué))