莊天光
(四川大學,四川 成都 600000)
在漢語語音學習中,泰國學生會習慣地把泰語中的語音知識與漢語的語音知識聯系起來,通過找到其相同之處以方便學習。但是任憑學生自己進行“遷移”學習,不加以指導,多數情況下勢必會產生負遷移,影響學習效果。因此在學習第二語言時,應該對這一方面進行科學描述的同時,也對泰語進行相應的描述,讓學生通過比較來學習,提高學習效率,達到事半功陪的效果。
漢語有22個輔音,其中21個可充當聲母,/n/[n]也可以用作鼻韻母的音尾,/ng/[]只能作鼻音韻母的音尾,不能充當聲母。泰語有21個單輔音,共有9個濁音,12個清音。
除單輔音外,泰語中還有11個復輔音。復輔音作為一個整體與其后的元音拼合,發音時由第一個輔音很快地滑移到第二個輔音,中間沒有間隔。復輔音前一個輔音都是輕塞音,后一個輔音不是[r]、[l]就是v;
另外,泰語還有6個尾輔音。
漢語有10個單元音;13個復元音,其中有9個雙元音。泰語共有18個元音(其中9個長元音,9個短元音);14個雙元音;3個三元音。

聲母的不同是由發音部位和發音方法的不同決定的。漢語普通話一共有22個輔音,泰語一共有32個輔音。許余龍在他的《對比語言學概論》一書中提到:“外語習得主要是一個從母語習慣向外語習慣的過程,當母語和外語的結構相同時,會出現有益的轉移。”(對比分析在英語教學中的作用《何江波》)
舌面前音,上齒和下齒基本閉合,舌面前部和上鄂中部(前硬腭)配合阻礙氣流發出的音。例如[t](漢語普通話“幾”的聲母)、[th](漢語普通話“期”的聲母)、[](漢語普通話的“希”的聲母)等。泰語音節[ji:]、[chi:]、[si:發音和漢語拼音的/ji/、/qi/、/xi/發音有些類似,泰國學生常用這三個代替/j/、/q/、/x/的發音聽感上帶有很強的尖音色彩。
舌尖前音,上齒和下齒閉合在一起,舌面放平,舌尖輕輕的抵住上齒齦阻礙氣流發出的音。例如[ts](漢語普通話“字”的聲母)、[tsh](漢語普通話“詞”的聲母)、[s](漢語普通話“斯”的聲母)等。[s]在泰語中是舌端音,與漢語[s]發音方法和部位不盡相同。泰語中的舌端音[s]和/z/、/c/的發音部位大致相同,泰國學生在應用過程中常會出現用[s]代替/z/、/c/的情況。
舌尖后音,雙唇微微撮起來,舌尖向上卷起來輕輕地抵住硬腭阻礙氣流發出的音。例如[t?](漢語普通話“只”的聲母)、[t?h](漢語普通話“吃”的聲母)、[?]漢語普通話“是”的聲母)、[](漢語普通話“日”的聲母)等。/zh/、/ch/、/sh/這組聲母基本上是所有外國人學習漢語語音的難點。翹舌音聲母在泰語沒有對應的音,泰國學生常把這組聲母念成泰語的舌面中音[j]和[ch]或聽感上于翹舌音相似的舌葉音[?]。/r/在泰語中沒有與漢語舌尖后濁擦音[]音值完全一樣音,泰國學生有時用泰語的舌尖中濁顫音//[r]代替/r/[],有時把/r/[]念成舌尖中濁邊音[l]或者半元音[j]。

漢泰語韻母都有單韻母、復韻母、鼻韻母,漢語拼音韻母和泰語實際音值大致相同,這在漢語韻母學習中產生了正遷移,泰國學生掌握比較快。這里主要是對泰國學生發音泰漢語元音的異同。
漢語的舌面前高圓唇元音[y]泰語中沒有,泰國學生普遍感覺發這個音比較難,尤其/ ü/行韻母和/j/組聲母相拼的時候,學生覺得相當困難。學習過程中學生普遍存在著把[y]發成前高展唇元音/i/[i],如將“去”說成“氣”,或者后高原唇元音。
/ua/和/uo/是常見的漢語韻母。中國學生很容易區分這兩個韻母,相反泰國學生學習起來卻很難,經常將兩個韻母混讀。在泰語中,存在一個韻母有對應兩種發音形式的情況,如:泰語中的頭,模糊等詞的韻母發音都是[u:a],發音更接近[uo]。所以在交流過程中,這組韻母讓泰國人聽起來沒有什么區別。

聲調是漢語音節學習過程中很重要的一部分。它同聲母、韻母一樣,有區別意義的作用。一般而言,對大部分國家的學生來說,聲調都是學習漢語的難點。但泰語和漢語一樣都是有聲調的語言,且泰語有五個聲調,因此較對比歐美學生而言,泰國學生學習漢語的四個聲調難度較小。本文主要的內容是泰國學生對漢泰語發音聲調的比較。
漢語的一聲是高平調,高而平。但是泰國學生讀起來卻不夠高,聲調總是達不到標準的55。這主要受到泰語中平調的影響,泰語中中平調值是33,接近漢語中的陰平,所以泰國學生就不由自主的用泰語中的中平調代替漢語中的陰平,導致發音很低,如在讀朝、卓、多、秋等一聲字的時候,讀音不夠準確。
泰國學生在學習去聲的時候,聲調不是降不下去,發的不到位,相反則是降的很重超過了去聲51的音域或者延長了去聲的音長。泰國學生在發四聲的時候,容易將尾音延長。特別是在組詞的時候,經常將兩個字斷開,加重末字的尾音。如勞累,就會先在讀“勞”的時候停頓,然后在拖長“累”字讀音。在朗讀三個字以上的詞語時,就主要集中最后一個詞上。這是由于泰國學生受到母語聲調中降調和長音的影響。在泰語中降調在拼讀時是處于長音音節上,降長發音的特點很明顯。泰語中的五、行都是這樣的情況,因此泰語詞重音后字的特點,也對泰國學生發去聲產生了負面作用,加大了學習難度。
泰國學生在漢語語音習得過程中,學生必須了解兩種語言語音系統的基本特點,了解自己偏誤的原因。從上述看學生還缺乏兩種語言語音異同的知識,常把母語語音來代替漢語語音,由他們的感覺上沒有什么區別意義。因此教學時,如果能夠進行對比教學,向學生分析清兩種語言間的差異,并提供大量的練習的機會,減少語音負遷移帶來的影響,那么學生將逐步改變母語的發音和感知習慣,強化重音意識,更好的學習漢語語音。