999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于女性主義翻譯視角下析《雪花和秘密的扇子》中譯本

2018-09-08 11:08:54湯盼
校園英語·上旬 2018年7期

【摘要】本文以《雪花和秘密的扇子》中譯本為例,分析了譯者主體性及叛逆性的體現和女性地位提高的相關實例,認為在面對類似女性作品時,譯者站在女性的視角并且融入女性特有的細膩感情能夠更好得表達原著的情感,值得提倡。

【關鍵詞】女性主義翻譯;主體性;叛逆性;《雪花和秘密的扇子》

【Abstract】Taking the translation of snowflake and Secret Fan as an example, the author analyses the embodiment of the translators subjectivity and rebellion and the improvement of the status of women. It is worth advocating that in the face of similar female works, the translator can better express the original emotion by standing in the female perspective and integrating the feminine and delicate feelings.

【Key words】Feminist translation; subjectivity; rebelliousness; snowflake and Secret Fan

【作者簡介】湯盼(1991- ),女,漢族,湖北武漢人,碩士研究生,武漢音樂學院公共基礎課部,助教,主要從事研究方向:翻譯研究。

引言

傳統的文學翻譯理論一直強調譯者要尊重原作者的思想和意識,最大化的傳達本意,否定譯者在翻譯過程中的主體性,這雖然在一定程度上保留了原著的純潔性,但是也限制了譯者的再創造。

一、作品簡介

《雪花與秘密的扇子》是華裔美國作家鄺麗莎的一部英文小說,作品取材于湖南的女書。中譯本譯者忻元潔也是一位女譯者,在翻譯過程中亦參雜著女性特有的細膩與同情,能夠恰當得詮釋原作者的情感與意圖。

二、翻譯實踐分析

本文選取了其中譯本中的一些實例,運用現代女性主義翻譯理論的方法,著重分析了譯本中譯者主體性及其叛逆性的表現和譯本中女性地位明顯提高的譯文。

1.譯本中譯者主體性及叛逆性的體現。

(1) Snow Flowers new husband would have some money, but what he did was unclean and disgusting!

雪花的丈夫雖說有那么點錢,但他所做的事實那么的血腥和令人生厭。

這里unclean本意指屠夫的工作不干凈,譯者調用了自身的主體性,不僅道出了屠夫工作的血腥,也說出了百合對雪花將來命運的血腥的無限感慨。

(2) I was too young to remember the early days of Elder Sisters binding, but who in our village had not heard the screams of the Wu girl down the way?

我已記不清大街剛開始裹腳時的情景了,那時我太小了,可是那個姓吳的女孩家中傳出的陣陣痛苦的尖叫聲,恐怕全村的人都聽到了。

此處描寫百合即將纏足的恐懼感,女性譯者在此處帶入了自身的感情,感同身受得表現了對中國古代婦女纏足這一陋習的深惡痛絕,表現了譯者的同情和憐憫。

2.譯本中女性地位的明顯提升。

(1) We were to be like long vines with entwined roots, like trees that stand a thousand years, like a pair of mandarine ducks mated for life.

曾經的我們就像是兩株盤根錯節的連理枝,像廝守千年的古木,又像永結同心的一堆鴛鴦。

譯者在翻譯的過程中,借用了中國古代的名句“在天愿做比翼鳥,在地愿為連理枝”,將二人的感情進行了升華,無形之中提升了女性的地位。

(2) Snow Flower and I turned fifteen. Our hair was pinned up in the style of phoenixes as symbols that we were soon to be married.

雪花和我都十五歲了,我們的發絲也被高高束起,梳成一個鳳凰髻,以此表示我們即將出嫁。

這里將發髻比喻成了鳳凰,是高貴的象征。這里既生動了描寫了兩姐妹待嫁的嬌羞,也預示著百合因小腳“飛上枝頭變鳳凰”的前途和命運。是對其身份的一種提升。

三、結語

通過以上翻譯實例的分析,我們可以看到女性譯者在翻譯的過程中,以女性的視角對原著進行了適當的叛逆性創造,在融合的同時加入了新鮮的元素,此外,女譯者以一個平等的姿態無意中提升了女性的地位,表達了對舊社會女性命運的憐憫和同情,亦贊揚了其堅忍不拔的性格。

參考文獻:

[1]鄺麗莎.忻元潔,譯.雪花和秘密的扇子[M].北京:人民文學出版社,2006.

[2]Lisa,See.Snow Flower and the Secret Fan[M].New York:Random House,2005.

主站蜘蛛池模板: YW尤物AV无码国产在线观看| 欧美一级视频免费| 视频在线观看一区二区| 91色爱欧美精品www| 久久这里只有精品免费| 一本大道AV人久久综合| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 97人人模人人爽人人喊小说| 国产不卡在线看| 老熟妇喷水一区二区三区| 欧美午夜视频在线| www.亚洲一区| 中文字幕久久波多野结衣| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 成人年鲁鲁在线观看视频| 国产在线精品人成导航| 又大又硬又爽免费视频| a级毛片免费在线观看| 日韩无码视频网站| 国产日产欧美精品| 国产综合在线观看视频| 国产va在线观看| 国产成人三级| 五月天天天色| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国产视频久久久久| 伊人久热这里只有精品视频99| 国产亚洲日韩av在线| 欧美成人a∨视频免费观看 | 国产真实乱人视频| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 97国产一区二区精品久久呦| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 第九色区aⅴ天堂久久香| 青青青视频免费一区二区| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 三区在线视频| 久久亚洲天堂| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 欧美成人一级| av在线人妻熟妇| 一级片一区| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 欧美一级大片在线观看| 亚洲中文在线视频| 久久中文字幕2021精品| 69视频国产| 中文字幕2区| 在线播放精品一区二区啪视频 | 2020极品精品国产| 久久黄色视频影| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 午夜欧美理论2019理论| 国产精品毛片一区| 亚洲无码一区在线观看| 日本不卡在线播放| 亚洲福利视频一区二区| 91视频首页| 999精品色在线观看| 精品91自产拍在线| 欧美在线观看不卡| 国产区福利小视频在线观看尤物| 色综合天天综合中文网| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 欧美日韩另类在线| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 色网在线视频| 精品剧情v国产在线观看| 婷婷六月综合网| 亚洲国产天堂在线观看| 色婷婷亚洲十月十月色天| 欧美精品啪啪| 久久精品电影| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 亚洲一区二区在线无码| 这里只有精品在线播放| 在线国产欧美| 99九九成人免费视频精品| 又粗又大又爽又紧免费视频| 2021天堂在线亚洲精品专区|