999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

口譯中語言表達(dá)的含蓄與外露

2018-09-30 06:43:18趙潔
文教資料 2018年20期

趙潔

摘 要: 本雅明認(rèn)為譯者的任務(wù)是在翻譯再創(chuàng)作時(shí)釋放和解放被禁錮在原作中的純語言。本文借用該理論,就口譯員在處理中西方語言表達(dá)的含蓄與外露問題進(jìn)行探討,以期對中西方文化差異下的口譯實(shí)踐有所幫助。

關(guān)鍵詞: 英語翻譯口譯 語言表達(dá) 含蓄 外露 文化差異

一、引言

文化差異是口譯的一個(gè)難題。盡管人類的思維方式大多是重疊的,但部分背道而馳,如果生硬地進(jìn)行文化“移植”或“傳真”,那么其效果可想而知。比如中國的傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)謙遜、禮貌、含蓄,有一些約定俗成的套話,這些套話不宜直譯,否則容易引起誤解和疑惑。域外文化中的直白和外露在其語言、舉止方面是明顯的,如果直譯,就會(huì)給人一種不禮貌的印象。本文以中西方語言文化的含蓄與外露差異作為切入點(diǎn),探討口譯在處理語言表達(dá)問題上的變通,以期對口譯實(shí)踐有所啟發(fā)。

二、口譯與“純語言”

“口譯是一種通過口頭表達(dá)方式,將聽到的信息準(zhǔn)確而快速地由一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言,進(jìn)而達(dá)到傳遞與交流信息之目的的交際行為”。口譯的特點(diǎn)決定了它不可能像筆譯一樣嚴(yán)謹(jǐn)、流暢、精雕細(xì)琢,在不損壞原意的基礎(chǔ)上,譯員的語言組織和策略選擇有很強(qiáng)的靈活性和變通性。本雅明(Walter Benjamin)在《譯者的任務(wù)》中認(rèn)為翻譯是原作的再生(their translation marks their stage of continued life)。譯者的任務(wù)就是在翻譯再創(chuàng)作時(shí)釋放和解放被禁錮在原作中的純語言(It is the task of the translator to release in his own language that pure language which is under the spell of another, to liberate the language imprisoned in a work in his re-creation of that work.) 。本雅明認(rèn)為詞語均有情感內(nèi)涵(We say of words that they have emotional connotations.)。真正的翻譯是透明的,不遮蔽原文,不阻擋原文的光澤,而是讓純語言更加全面地映照原文(A real translation is transparent; It does not cover the original, does not blocks its light, but allows the pure language... to shine upon the original all the more fully)。

同樣的,口譯在語言形式上可以適度地向原語傾斜,但并不意味著無所束縛,追求與原語形式最自然的等值是口譯理想的目標(biāo)。口譯重“意”而輕“形”,顯示了其強(qiáng)調(diào)交際功能的特性,這與本雅明的“純語言”是一個(gè)道理。國外口譯界代表,法國釋意派理論創(chuàng)始人之一勒代雷認(rèn)為翻譯的過程是理解原文、脫離原語形式,用另一語言表達(dá)理解內(nèi)容和情感,翻譯的對象是整個(gè)語篇的意義。因此,在口譯中為了達(dá)到及時(shí)、準(zhǔn)確傳遞信息的目的,意義的傳達(dá)應(yīng)順應(yīng)文化環(huán)境的變化。也就是說,口譯應(yīng)擺脫語言形式的束縛,將其“純語言”用恰當(dāng)?shù)摹⒎献g入語文化的語言表達(dá)出來,達(dá)到真實(shí)交流的目的。

三、漢語中的含蓄表達(dá)及其口譯策略

《現(xiàn)代漢語詞典》對“含蓄”一詞的解釋是:(語言、詩文)意思含而不露,耐人尋味。這正是漢語的文化特色之一。比如中國人宴請客人,飯菜準(zhǔn)備得很豐盛,客人酒足飯飽,但主人還要說“粗茶淡飯,不成敬意”或者“準(zhǔn)備得不好,沒有什么可口的,管飽不管好”等。這些話在同一文化背景下的人聽來不足為怪,但讓西方人聽來,就會(huì)覺得莫名其妙,不可理解。下面我們看兩個(gè)口譯中的例子:

(1)在中國農(nóng)歷新年伊始,我很榮幸應(yīng)邀訪問貴國出席“時(shí)代中國”活動(dòng)開幕式。我謹(jǐn)代表中國政府,對“時(shí)代中國”活動(dòng)的隆重開幕表示熱烈祝賀,對發(fā)起和主辦該活動(dòng)的英國工商界朋友以及為此付出辛勤勞動(dòng)的中英兩國各界人士致以誠摯謝意。

參考譯文:I am delighted to visit your country(Britain)and attend the opening ceremony of CHINA NOW at the beginning of the Chinese New Year. May I extend, on behalf of the Chinese government, warm congratulations on the opening of CHINA NOW. I also wish to say a big thank you to friends from the British business community for initiating and hosting this event and to all those who have worked so hard in both China and Britain to make the event possible.

這是2008年2月19日國務(wù)委員唐家璇在英國“時(shí)代中國”活動(dòng)開幕式上的致辭,節(jié)選內(nèi)容是致辭的開頭部分。唐家璇委員按照中國人的文化習(xí)慣,套用了一些致辭時(shí)的套話,如“貴國”、“謹(jǐn)”和“致以誠摯謝意”等。做口譯時(shí),要盡量剔除這些文化因素,用地道的英語傳達(dá)其真正的意義。所以,“貴國”被譯為“your country”,“謹(jǐn)代表”直接譯為“on behalf of”,“致以誠摯謝意”也直截了當(dāng)?shù)刈g為“say a big thank you to”。

(2)……更是中英共同推動(dòng)世界文明對話、促進(jìn)世界文化多樣性的有益嘗試。

參考譯文:It also reflects our common efforts to promote dialogue among civilizations and encourage cultural diversity in the world.

這句話出自唐家璇“時(shí)代中國”的講話,中國人對語言中的謙語習(xí)以為常,所以我們并不會(huì)對“嘗試”一詞有誤解,但是如果把唐委員謙虛的話“有益嘗試”給譯為“a useful attempt”,就會(huì)使習(xí)慣于直截了當(dāng)?shù)挠牨娬J(rèn)為此次活動(dòng)真的只是一種嘗試,歪曲唐對該活動(dòng)重視的本意。口譯員應(yīng)該迅速認(rèn)清這個(gè)語言陷阱,脫離原語對自己的影響,找到說話人的真正意圖,并將其用譯入語準(zhǔn)確地表達(dá)出來。因此,口譯員把此處翻譯為“reflects our common efforts”,將唐委員所要傳達(dá)給英國聽眾的意思更好地反映出來。

四、英語語言的外露及其口譯策略

外國人說話喜歡外露,也就是“直截了當(dāng)”,該詞在《現(xiàn)代漢語詞典》中的解釋是:(言語、行動(dòng)等)簡單爽快。比如,外國人見了面會(huì)問“How are you”(字面意思是:你怎么樣了)。中國人習(xí)慣拐個(gè)彎用“您吃了嗎”、“您上哪兒呢”或“出門呢”等打招呼。又如外國人接受他人的謝意和表揚(yáng)時(shí)顯得很自然,簡單一句“My pleasure”或“Thank you”等就好。而中國人則以謙虛為美德,接受別人夸獎(jiǎng)會(huì)感到不好意思,常常會(huì)說“不不”、“哪里,哪里”等字面上否定的話,再客套一番,表示謙虛。因此,針對這個(gè)文化特色,在做口譯時(shí)要注意把過于直接的英語“漢化”,使譯語合乎中國人的表達(dá)習(xí)慣。下面請看兩個(gè)例子:

(1)Although my agenda does not permit me to attend your special announcement ceremony in Beijing today...

參考譯文:盡管由于時(shí)間原因我無法參加你們今天在北京舉行的具有特殊意義的發(fā)布會(huì)……

該處出自為慶祝“聯(lián)想”成為奧運(yùn)合作伙伴而舉行的發(fā)布會(huì)上,奧委會(huì)主席Rogge先生所做的視頻講話。按照原話,應(yīng)譯為:“盡管我的日程不允許我出席今天你們在北京舉行的這個(gè)具有特殊意義的發(fā)布會(huì)……”但是這樣會(huì)讓收看該講話的國家領(lǐng)導(dǎo)人、“聯(lián)想”上下員工和其他各界友人們認(rèn)為Rogge先生不出席此次發(fā)布會(huì)是因?yàn)樗X得根本沒必要,所以才不將其列入日程安排中。結(jié)果顯而易見,直譯違背了Rogge先生的真實(shí)想法。此時(shí)作為一名口譯員必須對其進(jìn)行梳理,迅速轉(zhuǎn)換成中國人能接受的說法。換言之,就是要剔除話語的表層意義,得出其“純語言”意義,再用譯入語語言文化中能準(zhǔn)確表達(dá)該意義的說法譯出。故此處翻譯成“由于時(shí)間原因”要比按照原話翻譯更恰當(dāng)。

(2)That is the best tribute we can pay to the millions who perished in World War Two.

參考譯文:這是我們所能表達(dá)的最好的敬意,來紀(jì)念(我們把這敬意獻(xiàn)給)那些在二戰(zhàn)中犧牲的成百上千萬的人們。

該句出自2005年5月聯(lián)大副秘書長在聯(lián)大紀(jì)念二戰(zhàn)結(jié)束60周年會(huì)議上的發(fā)言。此處若把“perished”譯為“喪生”或“死去”顯然不好,太過直白,感情色彩不恰當(dāng)。所以我們要用“犧牲”一詞替換。

五、結(jié)語

因?yàn)槿祟惤浑H受環(huán)境的制約,環(huán)境根植于文化習(xí)慣,由此引起理解和思維差異,翻譯必然受到原語和譯入語文化的制約。漢語語言的含蓄委婉、英語語言的外露直接都是兩國文化意識(shí)的產(chǎn)物。因此,口譯員需要加強(qiáng)文化意識(shí)的培養(yǎng),處理好兩種語言在文化上的差異,在從事語言轉(zhuǎn)換的同時(shí)排除干擾,既要做到對原語觀其妙、理其意,又要對譯語運(yùn)用自如、得心應(yīng)手。

參考文獻(xiàn):

[1]梅德明.高級口譯教程(第三版)[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[2]勒代雷.釋意學(xué)派口筆譯理論[Z].北京:中國對外翻譯出版公司,2002.

[3]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典[K].北京:商務(wù)印書館,1992.

[4]聶凌云.“純語言”理論與翻譯偏差[J].文學(xué)界(理論版),2011(12).

[5]王正男.論外事口譯的跨文化交際意識(shí)[D].哈爾濱:哈爾濱理工大學(xué),2013.

[6]尹子斐,張碧芳.從跨文化意識(shí)角度分析國際商務(wù)活動(dòng)中寒暄語的文化差異及其口譯策略[J].安徽文學(xué)(下半月),2018(02).

主站蜘蛛池模板: 成人毛片在线播放| 青青操国产| 国产91精品调教在线播放| 日韩高清欧美| 国产成人精品一区二区免费看京| 久久国产精品夜色| 国产女人水多毛片18| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 青青青伊人色综合久久| 成人在线不卡视频| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 国产欧美视频在线观看| 波多野结衣中文字幕一区| 国产精品亚洲一区二区三区z | 88av在线看| 在线日韩日本国产亚洲| 女人18一级毛片免费观看| 五月激激激综合网色播免费| 精品视频免费在线| 国模视频一区二区| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 青青草91视频| 日韩欧美国产精品| 久草国产在线观看| 乱人伦中文视频在线观看免费| 999国内精品视频免费| 欧美亚洲中文精品三区| 久久精品娱乐亚洲领先| 在线高清亚洲精品二区| 最新国产成人剧情在线播放| 国产精品自在线拍国产电影 | 国产成年女人特黄特色大片免费| 狠狠亚洲五月天| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 日本一本正道综合久久dvd| 欧美亚洲一区二区三区导航| 91网址在线播放| 2019年国产精品自拍不卡| 国产精品久久久久久久伊一| 亚洲专区一区二区在线观看| 亚洲欧美激情小说另类| 美女内射视频WWW网站午夜| 亚洲国产成人久久精品软件| 国产香蕉在线视频| 亚洲欧美成人网| 欧美精品1区2区| 毛片免费在线视频| 99久久免费精品特色大片| 国产系列在线| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 欧美三级视频在线播放| 国产精品亚洲天堂| 国产丝袜无码一区二区视频| 精品国产自| 亚洲性日韩精品一区二区| 国产99免费视频| 欧美在线导航| 亚洲色图另类| 无码福利视频| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 国产一级片网址| 久久精品人妻中文系列| 国产日韩欧美视频| 波多野结衣亚洲一区| 欧美怡红院视频一区二区三区| 精品国产黑色丝袜高跟鞋 | 国产精品女同一区三区五区| 91视频99| 精品国产美女福到在线不卡f| 欧美日本一区二区三区免费| 亚洲女人在线| 国产一级做美女做受视频| 国产精品自拍合集| 无码aaa视频| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 婷婷亚洲最大| 国产成人综合亚洲网址| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 在线观看91香蕉国产免费| 国产玖玖视频| 久久国产精品电影|