999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

林語堂編譯活動及其思想研究

2018-10-17 01:29:48鄧夢林
出版廣角 2018年17期
關鍵詞:英文創作文化

【摘 要】 林語堂是我國近現代著名的多學科學術大師,其豐厚的著作和譯作為后人留下了寶貴的財富。他立足于中國深厚的文化土壤,編譯了大量文學作品,為中西方文化交流搭建了橋梁。很多學者研究林語堂是從其出版作品以及期刊編輯等方面著手,很少有人將編譯看作一種獨立的學術活動,并從這個視角去探究林語堂的編譯活動和思想。文章研究了林語堂的主要編譯實踐活動,并具體探討其編譯思想,以期為解析林語堂的學術成就提供一個獨特的視角。

【關 鍵 詞】林語堂;編譯;思想活動;實踐活動

【作者單位】鄧夢林,湖南人文科技學院外國語學院。

【中圖分類號】G206 【文獻標識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2018.17.026

林語堂是中國現代著名作家、學者、翻譯家、語言學家,新道家代表人物,早年留學美國、德國,獲哈佛大學文學碩士、萊比錫大學語言學博士,回國后在清華大學、北京大學、廈門大學任教。林語堂于1940年和1950年兩度獲得諾貝爾文學獎提名,曾創辦《論語》《人世間》《宇宙風》等刊物,代表作品有小說《京華煙云》《啼笑皆非》,散文和雜文集《人生的盛宴》《生活的藝術》,以及譯著《東坡詩文選》《浮生六記》等。

一、林語堂的主要編譯實踐活動

林語堂的編譯活動可以劃分為三個時期:1912—1936年期間,主要編譯英文教科書與中英文期刊;1936—1966年,在美國期間以撰寫英文著作和翻譯為主;1966—1976年,即在臺灣的10年,以編寫辭書和中文寫作為主。

1912年,林語堂進入圣約翰大學,由于出色的英語水平,擔任校刊《回音》的英文編輯,同時擔任大學年鑒的主編。1924年5月,他在《晨報》副刊發表了我國最早提倡幽默的文章《征譯散文并提倡幽默》,建議在高談學理的文章或者大主筆的社論中,不妨夾些輕松的、不緊要的話,以免生活太枯燥無聊。

1927年,林語堂擔任《中央日報》副刊編輯,同年7月,擔任《民眾論壇報》的執行編輯。

1928—1929年間,林語堂編寫的一套三冊裝幀講究、圖文并茂,還配以著名畫家豐子愷創作插圖的《開明英文讀本》由上海開明書店出版。由于編寫很有特色,較當時社會流行的教材更勝一籌,該讀本在很短時間便為全國許多學校采用作為課本。此后,林語堂陸續編譯了《英文文學讀本》《開明英文講義》。這些書籍的暢銷,使林語堂的名字轟動全國,“版稅大王”的美譽由此而來[1]。

林語堂“幽默大師”的稱號得益于他在1932年創辦《論語》,并鼓勵幽默文學創作。1936年,林語堂離開《論語》雜志社,與他人共同創辦了以講述西方生活為宗旨的《西風》。林語堂編譯出版理論和實踐成熟的標志是《中國新聞輿論史》的出版。該書系統地講述了20世紀三四十年代中國雜志的現狀,并深入探究了國內外的出版和互動。

1937年全面抗日戰爭爆發之際,林語堂在Times上發表了《日本征服不了中國》一文,同年還出版了用自身經歷講述我國人民生活觀念的The Importance of Living(《生活的藝術》)。《生活的藝術》是林語堂旅美專事創作后的第一部作品,也是繼《吾國與吾民》之后再獲成功的又一英文作品。該書次年便居美國暢銷書排行榜榜首達52周,且接連再版40余次,被翻譯為10余種文字在全球發行。

林語堂最著名的作品莫過于《京華煙云》。該書是林語堂旅居巴黎時于1938年8月至1939年8月間用英文寫就的長篇小說,英文書名為Moment in Peking,《京華煙云》是轉譯為中文后的書名。林語堂原本打算將《紅樓夢》譯作英文介紹給西方讀者,因故未能譯成,此后決定仿照《紅樓夢》的結構寫一部長篇小說,于是寫出了《京華煙云》。《京華煙云》講述了北平曾、姚、牛三大家族從1901年義和團運動到抗日戰爭30多年間的悲歡離合和恩怨情仇,全景式展現了現代中國社會風云變幻的歷史風貌。1975年該作品入圍諾貝爾文學獎。

1940—1966年20多年間,林語堂創作了大量著名的作品,如描寫抗戰時期愛情故事的《枕戈待旦》《唐人街》,長篇科幻小說《遠景》,人物傳記《武則天》,講述清朝末期中國婦女追求愛情的《紅牡丹》《逃向自由城》,等等。1966年,林語堂出版了引發紅學熱潮的《平心論高鶚》。林語堂的巔峰之作是他在1972年出版的《林語堂當代漢英詞典》。

從林語堂的創作和編譯實踐活動看,從中文到外文、從外文到中文的雙向編譯活動占據相當大的比例;從其經歷看,足跡遍及多個國家和地區。這些共同孕育了林語堂豐富的編譯思想。

二、林語堂的編譯思想

林語堂是我國近現代具有重大影響力的語言學家,其編譯活動為我國新文學的發展做出了不可磨滅的貢獻。作為當時最優秀的雙語作家之一,林語堂著譯作品粗略統計就有60多種,他的編譯活動構成了我國新文化運動以來特立獨行的文化現象。

1.搭建文化雙向溝通的橋梁

林語堂作為少有的能夠用雙語創作的編譯作家,致力于通過編譯活動為中西方文化交流搭建一座橋梁。他的很多著作使用英文創作,為國人了解世界文化,也為世界了解中國文化精髓打開了雙向窗口。

“兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章”,可以說是林語堂編譯思想的集中體現。林語堂在新文化運動低潮時期創辦雜志,點燃了國人學習和了解西方文化的熱情。《人間世》《宇宙風》等由林語堂創編的雜志全景式地展現了西方文化精髓,為國人開啟了了解西方文化的窗口。同時,基于對民族文化的熱愛和自信,林語堂旅居歐美期間,用英文創作了大受西方讀者歡迎的《生活的藝術》和《京華煙云》等著作,開了我國向西方進行文化輸出的先河[2]。總體而言,林語堂的編譯活動是雙向的,在“異化”和“歸化”間達到了很好的平衡。

2.用語簡約傳神

林語堂在編譯英文書籍時,摒棄了中國文人喜歡堆砌華麗辭藻的陋習,在字詞的使用上非常“節約”。在向英文讀者講述中華五千年民族文化時,林語堂嚴格遵循辭藻簡約的原則,力求用簡約的語言將中華文化傳遞給西方讀者。從《英譯重編傳奇小說》的編譯可以看出,林語堂將唐代傳奇、宋元話本等去蕪存菁,通過刪減和重組使得這些經典著作在西方世界廣受歡迎,達到了很好的文化傳播效果[3]。

3.融入西方幽默的新風

林語堂長期旅居歐美,對西方文化了解非常透徹,也善于吸收西方文學創作的精華,將其運用到自己的文學創作中。他模仿英國幽默雜志風格,運用西方文學的幽默元素創辦了《論語》雜志,并由此引發了20世紀30年代中國雜志的幽默創作風潮,為當時中國文學創作的嚴謹風格注入了一股“幽默”新風。他認為幽默是一種態度,也是一種人生觀,應該融入人們的生活中,所以他的文章讀起來輕松閑適,準確把握了國人當時的閱讀需求。其開創性地吸收西方文學創作經驗,并通過與國外出版公司合作,出版了《生活的藝術》等中西融合的著作,確立了其在我國和世界文學史上的地位。

4.植根于讀者的文化土壤

長期的旅居生涯,使林語堂成為一個真正學貫中西的大師,也使他成為當時少有的能用中英雙語進行編譯工作的作家。由于非常熟悉中西方期刊的編輯特點和行文規律,在編譯時,林語堂擺脫了“死譯”的束縛,不做原著的“奴隸”。

不管編譯中文作品還是編譯英文作品,林語堂都能站在讀者的角度,根據他們的文化差異和閱讀習慣去創作作品,實現翻譯和編輯的和諧統一。如他在整理、翻譯和編寫《莊子》《論語》等我國傳統文化的代表典籍時,努力做一些西式的創作,使得這些編譯作品在西方大受歡迎,為消除中西文化隔閡立下了汗馬功勞。

5.以讀者閱讀需求為導向

林語堂專注編譯工作多年,豐富的經驗告訴他,只有真正走進讀者內心世界、引發情感共鳴的作品,才能成為廣泛流傳的優秀作品,曲高和寡的作品必定實現不了文化交流和傳播的目的。這也是他創辦期刊的指導思想。

林語堂在創辦期刊時,積極吸取國外的先進經驗,取長補短,首創了專題編寫的形式,力求內容簡潔易懂,并賦予讀者一定的話語權。林語堂打破了期刊編輯主導內容的守舊模式,增設了與讀者互動的環節,從而能夠更加及時、準確地捕捉讀者的閱讀需求,為調整編輯方針,擴大期刊在讀者中的影響力打下基礎。

林語堂的編譯實踐體現了期刊編輯的基本規律,即編者只有樹立起牢固的服務意識,以讀者需求為核心,才能使作品貼近讀者,才能創作出好的作品。他在編譯工作中開創性地引入西方幽默風格,舉辦“林語堂比賽”都反映了這種進步思想[4]。

6.注重創新和巧用技巧

一名優秀的編譯工作者,不僅需要具備扎實的語言翻譯基礎,還需具備高超的文字處理能力和深厚的學養。因此,編譯工作者與翻譯工作者相比,在智力水平、視野格局和知識儲備等方面的要求更高,不僅要了解市場和傳播媒介,還要研究讀者及其背后的社會文化土壤,從而找到編譯工作的技巧。

林語堂開創性地將導讀和副文本引入編譯工作中。在編譯文章時,他經常精心編寫導讀和序言——不僅包括文章內容概要,還融入自己的創作心得和感悟。運用這種技巧,不僅拉近了作品和讀者的距離,為后續的精讀、細讀奠定基礎,還有效消除了讀者與作品的隔閡,為傳播中國文化開啟了一條新的路徑。

7.對翻譯和編輯的超越發展

業界對林語堂的編譯風格存在一定爭議,認為其總是在“忠實”和“不忠實”之間搖擺。所謂的“忠實”,即其編譯是在尊重原著內容上展開的;所謂的“不忠實”,即其編譯是在翻譯和編輯原著的基礎上融入了自己的思想和創作,這實際上也是一種具有超越性的“忠實”。

林語堂對編譯工作有自己的獨特見解——編譯無須逐字逐句地對譯,與其忠于原文的字譯,不如忠于文字代表的語義;不僅要求譯者能夠達意,還要求譯者能夠傳神,在表達意象的基礎上能與讀者實現情感互通。因此,林語堂的編譯工作實際上是翻譯、編輯和創作的完美融合。這個理念在《生活的藝術》《蘇東坡傳》《武則天傳》的創作中都得到明顯體現。在這些作品中,我們不僅能看到大量翻譯的痕跡,還能看到貫穿全文的解析和注釋中的創作韻味。這種“忠實”的編譯,使他的作品在西方文化圈引發了共鳴和轟動,真正實現了翻譯、編輯和創作的高度和諧統一[5]。

8.適當融入商業思維

新文化運動前后,中華大地掀起了轟轟烈烈的學習西方運動,學習英語、學習西方文化,甚至赴西方留學成為當時的風潮。在這一過程中,英語學習催生了巨大的商機。當時,我國還沒有建立系統的英語教學體系,英語教學資料供給嚴重不足。林語堂憑借高超的中英雙語水平出版了時下高質量的英文讀本——《開明英文讀本》,展現了把握市場機遇的敏銳嗅覺和能力。該教材得到了國人極高的評價,一時間成為英文學習的范本。小試牛刀之后,林語堂聘請繪畫大師豐子愷給教材配上插圖,圖文并茂的新英語教材出版后獲得了巨大成功,成為英語學習的重要范本。

三、結語

林語堂作為20世紀我國著名的編譯大家,其編譯風格和思想自成體系,其編譯活動在忠實原著的基礎上實現了更有價值的繼承和超越,達到翻譯、編輯和創作的高度和諧與統一。從這個意義上說,他不僅是一個傳統意義上的翻譯家和編輯家,還是一個典型的愛國者,致力于通過自己的編譯活動為中西方文化交流和溝通搭建有效的橋梁,在向中國讀者傳遞西方文化的同時,也讓西方讀者了解并喜歡博大精深的中華文化,以自己的實際行動推動我國出版事業和文學事業的發展。

|參考文獻|

[1]吳倩. 林語堂英文作品翻譯之特點[J]. 北方文學,2015(3):135-136.

[2]茍文蓉. 林語堂翻譯作品之“性靈”美學思想探微[J].考試周刊, 2013(88):23-25.

[3]翟紅梅,張德讓. 譯者中心論與翻譯文本的選擇——析林語堂英譯《浮生六記》[J]. 安徽師范大學學報(人文社科版),2005(1):115-119.

[4]薛雯. 從“直覺說”到“性靈說”——林語堂與克羅齊美學思想的比較[J]. 文學評論,2011(3):180-186.

[5]苑利君. 林語堂美學翻譯思想探究[D]. 天津財經大學,2013.

[6]劉阿妮. 基于文化觀的林語堂翻譯研究[D]. 太原理工大學,2013.

猜你喜歡
英文創作文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
創作之星
創作(2020年3期)2020-06-28 05:52:44
誰遠誰近?
《一墻之隔》創作談
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
創作心得
小說月刊(2014年1期)2014-04-23 09:00:04
主站蜘蛛池模板: 国产91线观看| 久久久噜噜噜| 无码区日韩专区免费系列| 亚洲无码一区在线观看| 国产乱视频网站| 国产一区二区三区在线精品专区 | 亚洲一区二区成人| 日韩国产 在线| 欧美h在线观看| 91麻豆精品视频| 四虎永久在线精品国产免费| 自拍亚洲欧美精品| 国产一级视频在线观看网站| 99国产精品免费观看视频| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 久久a毛片| 一级一毛片a级毛片| 99在线观看精品视频| 亚洲人成网址| 亚洲精品无码在线播放网站| a毛片在线播放| 这里只有精品在线| 免费一极毛片| 色偷偷一区| 午夜爽爽视频| 亚洲一级毛片免费看| 99色亚洲国产精品11p| 97国内精品久久久久不卡| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 久久国产精品娇妻素人| 国产免费怡红院视频| 9999在线视频| 亚洲浓毛av| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 综合五月天网| 超碰91免费人妻| 成人韩免费网站| 欧美黄网站免费观看| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 国产一区二区三区在线观看免费| 国产成人做受免费视频| 综合亚洲色图| 美女国产在线| 久久动漫精品| 高清色本在线www| 色综合久久88| 制服丝袜一区二区三区在线| 国产欧美日韩免费| 999国内精品久久免费视频| 日本精品影院| 亚洲va欧美va国产综合下载| 狠狠色丁香婷婷综合| 国产浮力第一页永久地址 | 婷婷99视频精品全部在线观看| 色哟哟国产成人精品| 伦伦影院精品一区| 国产老女人精品免费视频| 久久精品国产精品国产一区| 国产美女精品人人做人人爽| 精品国产99久久| 无码专区第一页| 九色综合伊人久久富二代| 国产免费怡红院视频| 91无码视频在线观看| 亚洲色无码专线精品观看| 久久www视频| 狠狠色成人综合首页| 日韩午夜片| 91探花国产综合在线精品| 亚洲AV免费一区二区三区| 日韩专区欧美| 欧美日韩国产综合视频在线观看 | 国产亚洲精| 国产女人在线| 国产成人精品第一区二区| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产综合另类小说色区色噜噜| 噜噜噜久久| 亚洲男人的天堂网| 九九视频免费在线观看|