999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于功能對等理論指導的商務英語翻譯

2018-11-14 12:11:35雷小謎四川長江職業(yè)學院
長江叢刊 2018年21期
關鍵詞:商務英語文本功能

■雷小謎/四川長江職業(yè)學院

隨著世界經濟發(fā)展,大量的商務信息需要英語翻譯工作者來翻譯和傳遞。上世紀八十年代,奈達提出的功能對等理論指導翻譯者要把注意力放在原文與譯文的關系上,而不是譯文與讀者的關系上,不能以讀者的反映來翻譯商務文本,在翻譯界引起了重大反響。

一、功能對等理論對商務英語翻譯的啟示

商務英語翻譯的主要目的是準確快速傳遞交流信息,即防止在合作中由于合約溝通問題而產生后續(xù)糾紛,所以準確性是商務英語翻譯人才所要遵循的重要原則。

(一)原文對等原則

商務英語是要明白對方所傳達的信息,做到準確交流信息,在此基礎上,翻譯人員在商務翻譯過程中盡可能實現(xiàn)原文語義對等這一首要目標,因此翻譯時譯者要抓住原文的主題,準確傳達出原文所要表達的內容含義,再現(xiàn)原文核心信息,尤其是在牽扯雙方利益的問題上,譯者一定要弄清楚歸屬權問題,防止簽約之后產生糾紛。實現(xiàn)翻譯的每個語詞語字都要對應到翻譯的語句中,不可以把認為不重要的部分刪減或者沒有對應語句翻譯出來。

(二)正確理解專業(yè)術語

商務文本涉及的范圍比較廣,牽扯到經濟、法律、貿易等各個領域,因此會出現(xiàn)很多的專業(yè)術語出在其中。如果直譯的話很可能導致意義上的偏差,甚至使讀者無法理解原文的含義,因此在商務文本翻譯時,譯者首先要對專業(yè)術語進行理解,選擇合適、規(guī)范的對等術語進行文本翻譯。例如:“We remind you here, this shipment cannot be failed. Please conf i rm it is possible to do so.”和“Payment will be made by 100%confirmed, irrevocable letter of credit available by sight draft.”這兩句話中都有單詞“conf i rm”,但意義完全不同,第一句話意為“確認”,第二句話意為“保兌”是商業(yè)英語翻譯的專業(yè)詞匯,屬于專業(yè)術語在翻譯過程中的應用,因此為了準確傳達原文語義,必須掌握大量的專業(yè)術語,才能掌握好整個翻譯文本的解讀。

(三)符合譯文的語言風格

商務英語的最大特點就是翻譯風格禮貌溫和,交易雙方盡量使用謙辭和敬辭來表達內容。對于有著顯著性行業(yè)、專業(yè)用詞也要符合原文風格,實用性非常強,因此商務英語翻譯風格對等也是功能對等理論的一大特色。例如在表達過程中,喜歡使用“我方”、“貴方”、“請示”之類的詞語,讓對方感覺到舒服,在輕松愉快的環(huán)境中就可以解決問題,而不會讓人覺得很冒犯。同時更加注意用詞精準、恰當,對于一些商務格式也要有所涉及,最終實現(xiàn)商務英語翻譯語言風格的對等。

二、功能對等理論指導下的商務英語翻譯策略

(一)直接轉化策略

文體功能和語言特點的不同直接決定了選用的翻譯策略。由于商務英語翻譯面對的是譯語讀者,在翻譯過程中需要注意讓譯語讀者對信息的靈敏度和原語讀者趨同。如果直譯有助于實現(xiàn)文本的外延,使得譯語讀者理解了文本的內涵意義,那么就不需要歸化了,從以下實例中分析出在實現(xiàn)形式對等的情況下同樣也實現(xiàn)了功能對等。例如: “You can stay assured that shipment will be effected according to the contract stipulation.” 譯為:“您可以盡管放心,我們會遵照合同規(guī)定如期裝船”。這種直譯信息的傳達從形式上就可以實現(xiàn)一致。

(二)把握詞語對等翻譯策略

詞語是語言的基本組成單位,因此作為單項要素在翻譯中發(fā)揮出至關重要的地位。在奈達的功能對等理論中詞語的對等原則是首要考慮的內容,因此譯者不能憑借自己主觀的猜測更改詞義,而且在篇章中翻譯詞語時也要及時聯(lián)系上下文,符合整個篇章的語言風格和用于規(guī)范,尤其是特殊的詞語需要翻譯者重點掌握翻譯技巧。

(三)重視語句策略

對于語句的翻譯,還是要遵循奈達的功能對等理論,衡量標準就是譯讀者對所翻譯的文章看后反應和原文讀者看后反應是否相同或類似。只要直譯能夠重現(xiàn)文本的外續(xù)和內涵意義,那么實現(xiàn)形式上的對等就能實現(xiàn)功能對等目的。但商務英語中并非完全如此,在涉及到條款、合約和法律條文的句子時都比較長,我們首先對原文語句進行結構劃分,把語句順序進行一些調整,不要覆蓋原文含義內容,使譯讀者更好理解關于條款合約這一類譯文的閱讀,也就是實現(xiàn)意義和交際上的功能對等,而不僅僅是形式對等。

三、結語

綜上所述,伴隨著全球商業(yè)活動的增多,商務英語翻譯會越開越普及到世界各個范圍。商務英語翻譯者必須理解功能對等理論,并運用到實踐活動中,充分考慮譯語與原語的功能對等,實現(xiàn)既在原文表達上實現(xiàn)對等,又貼近商務英語翻譯風格對等,促進商貿活動的順利達成,發(fā)揮好中間橋梁作用。

猜你喜歡
商務英語文本功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
在808DA上文本顯示的改善
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
關于非首都功能疏解的幾點思考
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
基于圖式理論的商務英語寫作
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
中西醫(yī)結合治療甲狀腺功能亢進癥31例
主站蜘蛛池模板: 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| Jizz国产色系免费| 亚洲色图欧美| 欧美激情伊人| 日韩在线观看网站| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 99热免费在线| 中文字幕永久在线观看| 日韩午夜片| 久久semm亚洲国产| 露脸一二三区国语对白| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 国产极品美女在线| 国产91小视频在线观看| 精品黑人一区二区三区| 午夜啪啪福利| 国产精品视频a| 国产午夜精品一区二区三| 国产区网址| 在线中文字幕网| 国产福利免费在线观看 | 99热最新网址| 欧美在线天堂| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 国产精品漂亮美女在线观看| 欧美激情网址| 亚洲最新在线| 日韩在线成年视频人网站观看| 91在线免费公开视频| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产一级裸网站| 女人18毛片水真多国产| 亚洲av无码人妻| 71pao成人国产永久免费视频| 伊人成人在线| 深爱婷婷激情网| 国产精品白浆无码流出在线看| 国产乱人免费视频| 国产乱人激情H在线观看| 黄色网址免费在线| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 亚洲第一成年网| 久久人搡人人玩人妻精品一| 黄色网站不卡无码| 啪啪国产视频| 欧美一区精品| 亚洲欧美人成人让影院| 亚洲视频免费播放| 在线播放91| 在线另类稀缺国产呦| 一本综合久久| 亚洲综合色在线| 亚洲啪啪网| 强乱中文字幕在线播放不卡| 人禽伦免费交视频网页播放| 97人人做人人爽香蕉精品| av在线无码浏览| 久久特级毛片| 香蕉久人久人青草青草| 亚洲中文字幕日产无码2021| 夜夜操天天摸| 国产91熟女高潮一区二区| 久久精品午夜视频| 91香蕉视频下载网站| 亚洲天堂日本| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 朝桐光一区二区| 无码高潮喷水专区久久| 天堂亚洲网| 亚洲国产无码有码| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 中文字幕第4页| 国产尤物在线播放| 玖玖免费视频在线观看| 2021亚洲精品不卡a| 免费国产高清视频| 狠狠干综合| h网址在线观看| 午夜福利在线观看入口| 久久福利网| 综合色88|