摘要:各個國家、各個民族由于經濟基礎、政治制度、氣候條件乃至地形地貌等的差異,導致各個地方的文化也存在差異,這種差異體現在語言、文字、信仰、精神面貌等個個個方面,文化間的差異也會對人們的生活產生影響,本文我們主要探討文化差異對英美文學翻譯的影響。
關鍵詞:文化差異;英美文學翻譯;主要影響
引言:
在經濟全球化的影響下,各國的文化也在全球化,中西方的文化交流日益密切。外國文學不斷傳入我國,此時如何能將英美文學正確翻譯成中文,翻譯為符合我國文化、我國語言體系、能為國民理解、接受的中文作品,顯得尤為重要。
一、文化差異背景
中方和英美方在地理環境、歷史因素背景上的差異是導致英美文學差異的主要因素。
首先地理環境的差異,我國幅員遼闊,但是我國是內陸國家,與外界交往相對較少,造成我國的文化相對封閉、不開放。但英美國家臨近海洋,交通便利而且與外界交往頻繁,所以其文化較開放。
其次歷史傳統的差異,在一個民族的發展過程中,歷史傳統對其文化環境的影響有著決定性因素。在各個國家各個民族的發展長河中,歷史文化的內容都有著很大的差異,因此不同民族經過長時間不同歷史事件歷史轉折的奠基形成了很大差異的文化環境。我們國家向來受儒家文化的影響,強調的是“天下大同、美美與共”,強調的是仁愛,而英美國家崇尚的是真理和征服,這種歷史因素的差異會對文學作品產生影響。
二、翻譯英美文學作品的重要性
我們探討文化差異對英美文學翻譯產生的影響,說明我們很重視英美文學,重視對英美文學的翻譯工作。眾所周知,英美是西方資本主義國家,除了經濟發達以外,其優秀文學作品也比比皆是,這是我們必須承認的客觀事實,承認別人的優點,虛心學習我們自己才能進步。對英美的文學作品進行翻譯一方面可以讓我們更加了解英美文化和社會現狀,畢竟文學作品都是對現實的反應。了解了英美文化和社會現狀之后可以更加方便中方與英方和美方的交流。另一方面,對英美文學作品的翻譯可以吸取其長處來彌補我們的短處,擴展我國文化的發展范疇。還
可以為中西方文化交流提供更多的渠道,促進世界文化的交流發展。總之,翻譯英美文學能夠促進我國建立更加全面的文化體系,為世界文化共享提供新的道路。
三、減少文化差異對英美文學翻譯影響的策略
(一)認真學習翻譯技能
翻譯英美文學的關鍵在于翻譯者的翻譯技能,這其中包括對翻譯知識的掌握和翻譯實踐的鍛煉,專業翻譯人員應當加強對翻譯知識的學習,包括單詞、語法的儲備量和實際的語言運用能力。有豐富的知識儲備才能在翻譯過程中做到行云流水。其次,翻譯者不能閉門造書、坐井觀天,,應該多與外國人交流,在實際的交流之用鍛煉自己的翻譯技能,翻譯者可以在日常生活中多與外國人談話或同他們交朋友,也可以出國留學,增加自己的海外留學經驗。
(二)掌握英語中的俚語
同一個國家不同地區的人也會有自己的語言特色,就像是我們國家不同省市有不同的方言一樣,英美國家也存在著俚語,這些俚語會加大翻譯者的翻譯難度,一定要根據語境和常用情況恰當進行翻譯。比如,A Lucky dog如果我們直接翻譯過來的話應該是幸運狗的意思,但其實它的意思“幸運兒”,不了解這種俚語的話在翻譯過程中會鬧出很大的笑話,也會出現誤導讀者的情況。
(三)加強對英美文化詞語隱含意思的理解
英語中往往一個單詞有多種意思,這點相信大家在背英語單詞的時候有所體會,這也是令我們頭疼的地方,而且往往一個單詞它既可以是動詞又可以是形容詞甚至是名詞,像是“resort”這個單詞做名詞講是“憑借、手段”;“度假勝地”;“常去之地”的意思,做動詞講是“求助、訴諸”;“常去”;“采取某種方式或手段”,我們可能感覺都這些意思根本無關聯,因此加大了翻譯的難度。所以在翻譯英美文學作品中一定要加強對英美文化詞語隱含意思的理解,這樣才能保證所翻譯作品的準確性。
(四)強化對古希臘羅馬文化的了解
古希臘羅馬文化是世界歷史上非常久遠的文化,其對英美文學有著非常深遠的影響。 所以在對英美文學進行翻譯時,要想保證翻譯質量,同時保證語境和感情都可以做到最為準確的翻譯,熟悉古希臘羅馬文化是非常必要的。 因為現在英美文學許多其實都是對古希臘、古羅馬文化的一種宣傳和認同,當然其中也有批判,所以翻譯工作人員一定要對古希臘羅馬文化做到有效的了解。
綜上所述,我們知道了由于各種客觀條件的差異導致了中方和英美方的文學作品存在差異,但是為了吸收、借鑒其優秀的文化,我們也必須將其優秀作品翻譯成中文,筆者認為主要有增強翻譯技能、了解英美文化中的俚語、加強對英美單詞隱含意義的理解和強化對古希臘羅馬文化的了解這幾種方法來減少文化差異對英美文學翻譯的影響。由于筆者經驗有限,以上觀點如有不當之處,請廣大讀者批評指正,本人一定會對其中的不足之處進行改正。
參考文獻:
[1]成祥軍,代奎華.簡析文化差異對英美文學翻譯的影響[J].校園英語,2018(11):237.
[2]劉娟.文化差異對英美文學翻譯的影響研究[J].課程教育究,2018(32):90-91.
[3]劉媛,董良峰.文化差異對英美文學翻譯的影響探討[J].教育現代化,2018,5(37):93-94.
作者簡介:
杜萌萌,性別: 女,湖北省咸寧市人1997年出生學歷:本科,職稱: 武漢東湖學院學生 研究方向:語言或教育