祁雨思 胡家英 樊緒巖
名詞化現象是英語書面語的典型特征之一,由于英語名詞化具有詞匯密度高、信息量大的特點,其在科技英語語篇中經常出現。迄今為止,語言學家們對于科技英語論文中名詞化現象的研究日益深入,但對農業科技英語中名詞化現象的研究仍不多見,本文以農業工程領域SCI Top期刊Bioresource Technology為語料對農業工程技術方向期刊論文文本中出現的英語名詞化現象進行語法隱喻研究,旨在幫助從事農業工程領域專業人員了解本研究方向英語語言中的名詞化現象和使用情況。
名詞化是人類語言的一個顯著特征,指的是名詞或作為名詞短語的句法單位由其他詞類或語法單位派生的過程。Halliday(2000)認為名詞化是一種隱喻式的表達,是語法隱喻最常見的體現形式。在語法隱喻的模式中,名詞化與語法隱喻的三大功能有著密切的關聯。筆者對FLOB,《牛津英語大詞典》,《牛津現代高級英漢雙解詞典》進行研究發現,英語中常見且產能較強的13種動詞名化詞綴為:-age,-al,-ance/ence,-ing,-ation,-ment,-ery,-ee,-er/or,-ant/ent,最終確定主要研究對象為農業工程英語論文中出現的以下11種抽象動詞名詞化后綴:-age, -al, -ance/ence, -ant/ent, -ation, -tion, -sion, -ment, -ery,進而檢索并分析以這11種詞綴為抽象動詞名詞化詞綴的高頻率抽象動轉名詞(abstract deverbal nouns)。
以大類農業工程領域,小類農業工程技術方向中最具代表性的SCI一區Top期刊Bioresource Technology為例進行研究,從中隨機選取30篇農業工程領域學術文章,對其進行格式的轉換加工處理,并運用AntConc軟件對詞匯中-ation的詞綴密度進行檢索,主要依據Halliday的系統功能語法對-ation名詞化后綴進行隱喻分析,并以British National Corpus (BNC)為參照,研究我國農業工程領域從業人員在進行SCI論文寫作中對于動詞名詞化的使用情況。
筆者通過運用AntConc軟件對所選取語料進行定量研究,研究發現筆者建立的小型語料庫中以-age, -al, -ance/ence, -ant/ent, -ation, -tion, -sion, -ment, -ery作為動詞抽象名詞化后綴的使用情況可知,動詞抽象名詞化后綴-age, -al, -ance/ence, -ant/ent, -ation, -tion, -sion, -ment, -ery在語料庫中的詞頻差異明顯,這表明筆者研究的語料有一定的科學性,有研究價值,并在一定程度上證明了農業工程論文語言與其他研究領域的論文語言相比,有其自身的獨特性。經研究筆者發現,以-ation為后綴的動詞抽象名詞出現的頻率高達千分之三,這與British National Corpus (BNC)中發現的使用頻率千分之六有所差異。此外,還發現在以-ation為后綴的動詞抽象名詞correlation出現頻率最高。借助Halliday的系統功能語法理論對以-ation為后綴的動詞抽象名詞化現象中的correlation一詞進行概念語法隱喻分析,如下:(1)Sadaka et al. (2014) reported similar results to the present study, indicating the positive correlation between the holding time and ash content (AC) in switchgrass biochar.(2)There was an insignificant negative correlation between the holding time and volatile matter content (VM).(3)The correlation was found to be statistically significant between temperature and other para-temperature was most important.
在以上三個例子中correlation以柳枝稷生物炭的保持時間和灰燼含量、保持時間與揮發性物質含量、溫度與其他同等溫度為源域,對應的目的域均為correlation這一由動詞轉換而來。correlation一詞在句子中不僅體現于詞本身,就名詞化的概念功能而言,其發揮了語義擴張功能。從概念功能上來說,名詞化主要發揮了語義擴張功能、簡潔化功能和正式化功能的作用。在農業工程英語高端文獻中,由于其具有專業性強的特點,這種基于語料庫進行篇章分析的研究方法可以幫助農業工程領域從業人員乃至任何研究領域的專業人員在書寫學術論文中找到其專業研究領域常用的名詞化派生詞綴類型及典型詞匯,幫助其更好的進行學術寫作和翻譯實踐。
(作者單位:150030東北農業大學,作者簡介:祁雨思,黑龍江慶安人,碩士研究生;胡家英,黑龍江哈爾濱人,教授,碩士生導師;樊緒巖,黑龍江佳木斯人,講師)