999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

萊斯翻譯批評視角下《三字經》英譯本分析

2019-01-10 06:57:20李若凡
北方文學 2019年36期

李若凡

摘要:《三字經》作為國學啟蒙的經典之作,英譯本眾多,但中國學者趙彥春的譯本是第一部采用三字格形式,因而廣受關注,影響較大。本文以萊斯的翻譯批評理論為指導,對趙彥春的《三字經》英譯本進行分析,加深理解,從而有更加客觀全面的認識。

關鍵詞:《三字經》;翻譯批評;英譯本

一、引言

《三字經》是中國傳統的啟蒙教材,為南宋王應麟所著,其取材廣泛,包括中國傳統文化的文學、歷史、哲學、天文地理、人倫義理、忠孝節義等。《三字經》有三大凸現性特征是三字、韻體和經典。[1]作為三字一行的經典,所采用的是漢語中最常用的韻式,通常是偶韻體,即AABB韻式,間或表現為隔行韻。

《三字經》從清朝中后期由傳教士、漢學家始譯為英文,推廣海外,先后有Robert Morrison(1782-1834),E.C.Bridgman(1801-1861),E.J.Eitel(1838-1908)和Herbert Giles(1845-1935)的譯本,其中以英國漢學家Giles1900年的英文重譯本San Tzu Ching:Elementary Chinese最具代表性和影響力。[2]中國學者趙彥春再譯《三字經》,體現了時代的需要,有利于中國傳統文化的傳播。趙彥春從事理論語言學、認知詞典學、語言哲學、翻譯學等研究,并致力于《詩經》、《三字經》等經史子集以及現當代詩歌的研究和英譯。

二、文本類型

萊斯的《翻譯批評》一書寫到,嚴肅的翻譯質量批評必須是建立在原文和譯文的對比之上,包括了三個因素,分別是文本類型,語言的語境和待評估文本的語用環境。文本類型分為以內容為重的文本,以形式為重的文本,以感染為重的文本和以聽覺為媒介的文本。語言范疇從四個方面來考察,即語義因素,詞匯因素,語法因素和風格因素。語用范疇即非語言因素包括直接語境,主題,時間,地點,讀者,說話者,情感暗示。[3]

根據《三字經》三字一行的特點和AABA的韻式,間或表現為隔行韻,屬于以形式為重的文本。以形式為重的文本關注作者的表達方式,并產生了一定的美學效果。這樣的文學表達方式在譯本中也應得以再現。在進行翻譯批評時,要關注譯文是否通過新的表達方式產生了相似的美學效果。趙彥春的譯本在形式上對原文本進行了完全再現。趙譯本一共114節,每一節都做到了三詞對應原文的三字,在韻律上以AABB的形式呈現,可以說是對翻譯的一種挑戰,但其翻譯效果如何,需要進一步分析。

三、語言范疇

語言范疇主要從詞匯、語義、風格三個方面分析。

(一)詞匯

1.頭懸梁,Head strung high,

錐刺股。Needled his thigh.

彼不教,Not pushed,they,

自勤苦。Kept working away.

“懸梁刺股”指的是晉朝的孫敬和戰國的蘇秦都刻苦讀書,為了讀書時不打瞌睡,前者把頭發系在屋梁上,后者用錐子刺自己的大腿。但這個典故在西方是沒有的。趙譯本在翻譯時只表達了字面意思,而且也沒有注解,西方讀者很難體會和理解其中所蘊含的意思,只是對后兩句的意思有所理解。“懸梁刺股”的內涵并沒有表現出來,詞匯表達不夠充分。

2.如囊螢,With fireworms bright!

如映雪。With snow white!

家雖貧,Poor,having none,

學不輟。They pressed on.

“囊螢映雪”指的是晉朝人車胤,把螢火蟲放在紗袋里照明讀書;晉朝人孫康利用積雪的反光來讀書。二人雖家境貧苦,卻在艱苦的條件下堅持學習,成為后人學習的典范,告誡我們要勤勉好學。“囊螢”和“映雪”兩個詞匯所蘊含的故事在西方是沒有的。譯本只表達出“螢火蟲的光亮和雪的潔白”,此外也沒有相應的注釋,很難與持之以恒,堅持學習聯系起來,詞匯表達不夠充分。

3.如負薪,With fuels borne,

如掛角。Book on horn.

身雖勞,They,making time,

猶苦卓。Employed their time.

“負薪掛角”講的是漢朝朱買臣,家庭貧困以買柴為生。砍柴時將書放在林木下,挑柴回家時將書系在擔頭,勤奮求學,后官至會稽太守。隋朝李密為人放牛,為了學習,放牛時將書本掛在牛角上,后封爵為蒲山公。趙譯本只翻譯了字面意思,也沒有注釋,西方讀者很難理解其中的意思,兩個詞匯表達不夠充分。

(二)語義

1.為人子,Son of man,

方少時。Mature you can.

親師友,Teacher or peer,

習禮儀。Hold them dear.

此節講禮儀。人在年輕時,應親近益師,交結賢友,學習禮節之道和立身之本。古代中國是禮儀之邦,因此,修身習禮顯得尤為重要。趙譯本以三詞對三字,韻律為AABB,保留了原文的形式,但在語義上卻存在問題。“方少時”指的是人在年少的這樣一個時期,趙譯為“Mature you can”,即可以使其成熟有為。這樣就由一個時期變成了一種結果,沒有將原文的語義表達出來。此外,“Son of man”和“Mature you can”之間缺少鏈接詞,不能將兩者結合起來。趙譯只將“親師友”的語義翻譯了出來,“習禮儀”的語義直接省略,造成了語義缺失,雖然形式得以保留,但卻導致語義不準確。

2.三綱者,Three tenets always:

君臣義。Subject Lord obeys;

父子親,Child Father reveres;

夫婦順。Wife Man endears.

三綱即“君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱”,要求臣、子、妻必須服從于君、父、夫,同時君、父、夫要為臣、子、妻作表率。在《三字經》中弱化了“三綱”原本的威嚴,突出的是一幅君臣、父子、夫妻相互之間的和諧畫面。趙譯三詞對三字,并通過對主謂賓結構位置上的改變,保證了音韻節奏,卻造成了語義缺失。趙譯句式中的“obey”“revere”“endear”均是單向性的,即側重臣、子、妻對君、父、夫所應有的行為,但原文卻強調雙方之間的和諧。

3.人遺子,For children hold,

金滿籝。Silver or gold?

我教子,My only bequest,

唯一經。Learn your best.

此節的是以《三字經》的作者為視角描述:世人經常留給子孫金銀財富,而作者留給子女的只有一本《三字經》。原文的“金滿籝”是采用了隱喻和借代的修辭手法,“金”指金銀財富,“籝”是通盈,盈滿之意。“一經”即《三字經》。譯文的原作者視角已經缺失;用“Silver or gold”代指金銀財寶也是可以的。但將“一經”翻譯為“Learn your best”,強調要好好學習,擴大了原文的語義。譯者為了追求形式上的對等,卻忽略了在語義上需與原文一致。

(三)風格

1.彼既成,His great success,

眾稱異。Did all impress.

爾小生,While youre young,

宜立志。Make wills strong.

原文短小精悍,行文簡潔。譯文遵循了原文的風格,用“success,impress,young,strong”等常見詞,表達了原文的語義,在風格上達到了一致。

2.二十傳,Three centuriesgains,

三百載。Made twenty reigns.

梁滅之,There arose Liang,

國乃改。That replaced Tang.

此節的意思是說唐朝共傳位二十位帝王,歷經二百八十九年。唐朝末年,各地節度使擁兵自重,大唐帝國名存實亡。其中宣武節度使朱全忠,用法苛嚴,戰無不勝,公元907年廢帝,自行稱帝,史稱“后梁”。自此唐朝結束近三百年的統治,中國進入“五代十國”時期。用“gains”一詞再現“大唐”輝煌和強盛;用“reigns”表明二十位帝王的統治;用“arose”和“replaced”體現王朝的更迭。用語簡潔,意思明白。

3.地所生,Earth makes good,

有草木。Grass and wood.

此植物,These plants command,

遍水陸。Water and land.

此節經文講述遍布中國水陸的花草植物,語義簡單,易于理解。譯文保留了原文的風格,用詞為西方讀者所熟悉。

四、語用范疇

語用范疇主要從時間、地點和讀者三個方面分析。

(一)時間

《三字經》為南宋王應麟所著,之后又經歷了清人賀興思和辛亥革命后學者章炳麟的修改和續寫。趙彥春的英譯本基于清朝賀興思的版本。原文本屬于清朝時期,與現在相比年代久遠。趙譯本在形式上是符合清朝賀興思的版本,但他面向的是現代讀者,因而在表達方面不需要體現那個時期的特點,符合現代讀者的認知水平即可。這也是《三字經》在不同的歷史時期有不同譯本的原因。

1.古今史,History is here.

全在茲。Until this year.

載治亂,You know well:

知興衰。Rise and fall.

此節經文講的是上至三皇五帝,下至北南兩宋,共計17朝,均有《史記》《三國志》《晉書》等史書記載,包含了歷朝歷代的事跡。趙譯本做了一些變通,將兩句合為一句,并添加一些短句以求連貫,便于現代讀者的理解。

2.勤有功,Good is diligence,

戲無益。Poor is negligence.

戒之哉,Trials you breast,

宜勉力。Work with zest.

此處經文講的是人如果勤勉好學,就會進步;如果懶惰玩耍,則沒有任何幫助。趙譯本使用通俗易懂的語言傳達原文的意思,符合當代西方讀者的認知水平。

3.子不學,An unschooled child,

非所宜。Will grow wild.

幼不學,A young loafer,

老何為。An old loser.

此節經文講述的是年幼時如果不知道學習,荒廢時光,以后即使后悔,也為時已晚。趙譯本做了一些變通,換了一種說法,簡化了原文的意思,有利于現代讀者的理解和認知。

(二)地點

1.三才者,Tri-vital,of worth,

天地人。Man,heaven,earth.

三光者,Tri-light,a boon,

日月星。Sun,stars,moon.

三才,“才”為“才能”,三種具有偉大才能的“天、地、人”,它們的才能是“天道敏時”、“地道敏樹”、“人道敏政”。三光指日光、月光、星光。“三光”和“三才”在西方文化背景下是沒有的,趙譯依據英語造詞規律仿造出專有的名詞“tri-vital”和“tri-light”,這是譯者為解決這一問題可以采取的方法。西方讀者根據上下文語義可以理解其中的意思。

2.膻焦香,Muttony,burnt,balmy,

及腥朽。Fishy,and moldy.

此五臭,These smells five,

鼻所嗅。Make noses alive.

五臭,即膻、焦、香、腥、朽,是五種食物的香氣。五種氣味中“焦、香、腥、朽”在英語中比較容易實現對等翻譯,而“膻”在英語中沒有相應的氣味名詞,是漢語中獨有的一種氣味,屬于特有的中國文化詞。在譯文中,譯者自造表達形式,將其翻譯為“Muttony”,與“四味”構成相似的形容詞性結構,是類比性創造。

3.自羲農,The legendary Fooshee,

至黃帝。Shennong and huangdee.

號三黃,Were great forefathers,

居上世。Esteemed Three Emperors.

原文中伏羲、神農、皇帝等詞匯均為中華文化所特有,屬于文化負載詞。趙譯按照英語造詞規律,處理三個名稱,考慮譯語讀者的接受習慣。

以上三個例子說明,趙譯本在處理文化負載詞的時候,采用了“仿造”的方法,即在目標語中構造新的詞匯。

(三)讀者

1.父子恩,Father loves son,

夫婦從。Man-wife is one.

兄則友,Brothers are bland,

弟則恭。Hand in hand.

此節講的是家庭關系中父子、夫妻、兄弟之間的和睦。趙譯本《三字經》的目標讀者是英美人士,不是特殊群體,而是所有受眾,不論男女老少。此節翻譯簡潔清晰,采用“Brothers”,“Hand in hand”等詞語和搭配,易于譯語讀者理解。

2.此十義,This you remember,

人所同。For every member.

當師敘,This you obey,

勿違背。For every day.

此節是對前兩節所論述的“十義”的總結,人人都應遵守,不能違背。譯者所采用的詞語和結構考慮了西方讀者的閱讀感受,簡潔清晰,讀起來朗朗上口,符合目標語讀者的思維習慣。

3.幼而學,Learn when young,

壯而行。Act while strong.

上致君,Benefit each one,

下澤民。Under the sun.

幼年時,要學習圣賢之書;壯年時,要做圣賢之事。君子用所學上可輔佐君主,使他們賢明良德;下則恩惠百姓,造福一方。此節激勵少年學好知識,長大以后學以致用,為國家和人民做貢獻。趙譯本措辭簡潔,語義清晰。后兩行沒有直接描寫“君,民”,用“each one”和“under the sun”涵蓋所有的人,使得語義簡單化,形象化,易于西方讀者接受和理解。

五、總結

本文以萊斯的《翻譯批評——潛力與制約》一書為理論依據,對趙彥春《三字經》英譯本進行了分析與評價。可以看出,趙譯本在形式和韻律上與原文達成了一致,在行文風格上,再現了原文簡潔明快的特點,適合西方讀者誦讀,但有些地方的翻譯語義表達不太準確,存在擴大或縮小語義的現象。此外,一些翻譯存在簡化現象,西方讀者很難理解其中的深意和哲理。

參考文獻:

[1]趙彥春.三字經英譯詰難與譯理發凡[J].天津外國語大學學報,2014.

[2]李晶等.三字經英譯:Giles與趙彥春平行譯本分析[M].北京:北京光明日報出版社,2014.

[3]Katharina Reiss.Translation Criticism--The Potentials and Limitations.Routledge.2014.

主站蜘蛛池模板: 久久国产精品嫖妓| 99视频有精品视频免费观看| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 日本精品视频| 中文字幕免费视频| 日本一区二区三区精品视频| 国产成人高清亚洲一区久久| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 国产无遮挡裸体免费视频| 亚洲精品国产精品乱码不卞| AV片亚洲国产男人的天堂| yjizz国产在线视频网| 欧美亚洲欧美| 国产av无码日韩av无码网站| 国产真实乱子伦视频播放| 亚洲欧美另类中文字幕| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 91探花在线观看国产最新| 中文字幕 91| 国产精品第5页| 美女被操91视频| 91九色国产porny| 亚洲一区网站| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 国内老司机精品视频在线播出| 91蝌蚪视频在线观看| 91外围女在线观看| 最新精品国偷自产在线| 久久国产精品电影| 亚洲成人一区在线| 日韩色图区| 欧美va亚洲va香蕉在线| 毛片在线播放网址| 久久性视频| 一级做a爰片久久免费| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 日本不卡在线播放| 亚洲精品桃花岛av在线| 老司国产精品视频| 99在线视频免费观看| 日韩欧美国产三级| 国产免费精彩视频| 青草娱乐极品免费视频| 免费国产小视频在线观看| 国产不卡在线看| 国产啪在线91| 中国国产高清免费AV片| 色综合久久久久8天国| 91在线国内在线播放老师| 国产在线无码av完整版在线观看| 日韩欧美国产综合| 亚洲首页国产精品丝袜| 美女黄网十八禁免费看| 青青草国产精品久久久久| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 欧美成人国产| 日韩福利在线观看| 在线观看91精品国产剧情免费| 国产精品无码AV中文| 日本人又色又爽的视频| 天天摸夜夜操| 5555国产在线观看| 国产乱人激情H在线观看| 国产成人高清精品免费软件| 女人一级毛片| 色悠久久综合| 国产91精选在线观看| 国产超碰一区二区三区| 亚洲第一网站男人都懂| 亚洲欧美日韩另类在线一| 亚洲欧洲日产无码AV| 亚洲日本精品一区二区| 精品无码一区二区三区电影| 免费在线色| 青青操视频免费观看| aa级毛片毛片免费观看久| 伊人91在线| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 中文字幕无线码一区| 亚洲一区精品视频在线| 婷婷亚洲视频| 国产97视频在线观看|