999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

互文性理論視角下的旅游文本阿拉伯語翻譯研究
——以金華市景區(qū)為例

2019-01-14 02:05:05馮憲思
魅力中國 2019年39期
關鍵詞:跨文化文本旅游

馮憲思

(金華職業(yè)技術(shù)學院,浙江 金華 321000)

一、引言

“一帶一路”建設戰(zhàn)略的推進又一次極大地促進了中阿之間溝通、交流,而義烏作為全國最大的小商品批發(fā)市場,交通便利,風景宜人,吸引了眾多阿拉伯學者、商人、游客等紛紛來到中國學習、工作和旅游。

二、互文性理論

“互文性”這一概念是法國的思想家、哲學家Julia Kristeva于1969年首次明確提出。“互文性”是指文本的“相互指涉”,而翻譯的過程就是兩文本間的互動過程,在此過程中,“作者、譯者和讀者進行跨越時空的對話和交流,形成一個選擇和吸收,創(chuàng)造和變異的互動過程,其間不斷出現(xiàn)某種意義的無限補充、替換、撒播、增殖。”因此,文本翻譯既是語言與文本的互動過程,又是原文作者與譯作者間文化互動的過程。

三、旅游文本的翻譯

(一)旅游文本

旅游文本是“在旅游過程中出現(xiàn)的具備完整功能和意義的符號或符號組合,是社會語境中交際的一個單位,是‘旅游(接待)一線人員(尤其是導游翻譯)在工作中經(jīng)常碰到的、約定俗成的應用型文本’”。旅游文本包括旅游指南、景點介紹、旅游宣傳冊、景點標語等,在協(xié)助外國游客更好地了解旅游目的地的自然風光及文化習俗的同時,亦有助于旅游景點的對外推廣和宣傳。

(二)旅游文本翻譯的互文性

下面主要結(jié)合金華市旅游景點中旅游文本的阿拉伯語翻譯中研究“互文性”在旅游文本翻譯中的表現(xiàn)。

1.用典

“典故”指的是指在詩文里引用的古書中的故事或詞句,而引用典故也是常見的一種互文方式。在文本中引用典故,對于熟悉目標語言文化的讀者來說能夠產(chǎn)生文化上的共鳴以及達到言簡義豐的效果,在旅游文本中,為吸引游客的注意,往往也將典故引用在導游詞中,例如:

在金華山景區(qū)的一處導游詞中引用了詩句“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈”,該句出自唐朝詩人劉禹錫的《陋室銘》,該引用達到了虛實結(jié)合的效果。寫實既是在描繪金華山的高聳以及自然風光的秀美奇絕,寫虛則使人感受到其所承載的濃厚的道教文化底蘊以及聯(lián)想起有關雙龍洞來歷的典故。作為譯者,既要了解典故的出處及內(nèi)涵,又要熟知景點對文化和歷史的傳承,既要發(fā)揮互文性,又要有效實現(xiàn)跨文化翻譯。

在翻譯“仙”字時需要譯者對《陋室銘》中的“仙”的含義有準確的把握。與漢語不同的是,在阿拉伯語中“神”與“仙”是分開的,且意義是不同的,在伊斯蘭教中“神”指只有且有一個,即“真主”,而“仙”則常用“天使”()來形容,故上半句句譯為:更為準確,而下半句譯為:更為貼切。

2.糅雜

“糅雜”指將不同的事物混在一起,將“過去的文本和現(xiàn)在的文本相互交融”。“糅雜”也是構(gòu)成“互文”的一種有效的方式,其方式也有多種,或?qū)煞N來源于不同文化的文本融合在一起形成一種新的文本形式,或是以“引用”、“用典”、“戲擬”等多種互文方法同時使用,例如:金華:江南魚米鄉(xiāng)——東方好萊塢。“魚米之鄉(xiāng)”出自于唐代王脧的《清移突厥降人于南中安置疏》,是指盛產(chǎn)魚和稻米的富饒的地方,屬于中國文化;而“好萊塢”是全球時尚的發(fā)祥地,屬于西方文化。將“魚米鄉(xiāng)”與“好萊塢”放在一起即為一種“糅雜”,對于譯者而言,必須在知兩者在各自原語文化中的互文性關聯(lián)下,才能將原文本有效傳譯。此處的“魚米之鄉(xiāng)”譯為,雖然實現(xiàn)了原文本在原語文化中的互文性關聯(lián),卻顯然無法傳達原文本其背后隱藏的文化內(nèi)涵,不能有效地達到跨文化交流的效果,筆者認為,此處譯文采用加注釋的方法進行翻譯,改為:

四、總結(jié)

本文主要討論了互文性理論視角下的旅游文本阿拉伯語翻譯問題,翻譯本身既是原文與譯文間的互文性活動,也是兩種文化之間的互文關系。為實現(xiàn)文化間的有效對接,要選擇旅游文本翻譯的最佳策略,或采用“引用”、“用典”、“雜糅”等互文手法,亦可采用適度音譯、意譯或加注釋的方法。因此,旅游文本的翻譯既是一次跨文化交流和跨心理交流的過程,又是使讀者和譯者產(chǎn)生思想上共鳴的過程,而在翻譯過程中有效識別兩者之間的互文性不僅需要譯者具有較好的文學修養(yǎng)和文字功底之外,亦需要具備較高的語言翻譯技巧和跨文化常識。

猜你喜歡
跨文化文本旅游
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
石黑一雄:跨文化的寫作
旅游
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
旅游的最后一天
如何快速走進文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
出國旅游的42個表達
海外英語(2013年8期)2013-11-22 09:16:04
主站蜘蛛池模板: 亚洲系列中文字幕一区二区| 四虎成人在线视频| 欧美国产综合色视频| 色综合综合网| 成人va亚洲va欧美天堂| 2020亚洲精品无码| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 国产精品va免费视频| 91成人在线观看| 久草视频中文| 国产精品久久久精品三级| 免费福利视频网站| 狠狠色丁香婷婷综合| 国产精品9| 老色鬼久久亚洲AV综合| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 国产美女无遮挡免费视频| 久久亚洲中文字幕精品一区| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲永久色| 国产一在线观看| 国产午夜无码片在线观看网站| 狠狠综合久久| 国产在线精品人成导航| 在线观看视频一区二区| 青青草原国产| 国产成年无码AⅤ片在线| 丁香五月激情图片| 91精品国产一区| 欧洲精品视频在线观看| 日韩欧美中文字幕在线精品| 91久久国产综合精品女同我| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 久久久久久久久18禁秘| 国产精品自在在线午夜区app| 四虎成人精品| 欧美曰批视频免费播放免费| 老司机午夜精品网站在线观看| 久久久久国产精品嫩草影院| 亚洲精品视频免费| 精品一区二区三区自慰喷水| 亚洲伊人天堂| 亚洲免费毛片| 久久精品最新免费国产成人| 成年人国产视频| 日本三级精品| 不卡午夜视频| 国产精品网曝门免费视频| 亚洲成人动漫在线观看| AV网站中文| 97综合久久| 国产偷倩视频| 亚洲日韩精品伊甸| 40岁成熟女人牲交片免费| 亚洲bt欧美bt精品| 国产欧美日韩va另类在线播放| 亚洲成人网在线观看| 成人免费一级片| 日韩免费中文字幕| 五月天久久综合| 国产成人亚洲精品色欲AV| 丝袜亚洲综合| 欧美在线网| 亚洲天堂视频网站| 第一区免费在线观看| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 伊人激情综合网| 日韩福利视频导航| 91免费在线看| 色综合久久88色综合天天提莫| 熟妇丰满人妻av无码区| 亚洲经典在线中文字幕| 91九色最新地址| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 国产乱人伦AV在线A| 成年人福利视频| 精品一区二区久久久久网站| 亚洲日本在线免费观看| AV无码无在线观看免费| 国产一区二区三区精品久久呦| 日韩中文无码av超清| 亚洲成在线观看|