999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“互聯網+”背景下的高校英語翻譯教學與跨文化雙向傳輸研究*

2019-01-16 07:44:36
山西青年 2019年5期
關鍵詞:語言課程文化

趙 蕾

(內蒙古科技大學外國語學院,內蒙古 包頭 014010)

2015年3月,李克強總理在其兩會政府工作報告中第一次提出了“互聯網+”這一概念,這也成為當年中國經濟的關鍵詞之一。這一概念的提出是基于早前美國政府曾提出的“互聯網產業化”命題;與此同時,德國也將互聯網產業命名為“第四代工業”。在這場產業革命進程中,人們發現互聯網不僅僅是一種工具,而更是一個可以同傳統產業相結合的平臺。傳統產業同互聯網結合之后,往往可以改變現有產業模式,實現更大的革新和發展。“互聯網+”能夠創造新的產業模式和更適合產業發展的社會環境。這一理念在教育領域同樣發揮著重要作用。本文將主要探討在目前的時代背景之下,高校英語翻譯教學如何借互聯網之力實現學生學習效果的提升,以及如何將翻譯作為手段去更好地進行跨文化雙向傳輸。

在“互聯網+”的背景之下,我們可以最大程度地去利用互聯網平臺進行大學英語翻譯教學。首先,互聯網可以為教師和學生提供海量信息來源。教師可以通過互聯網篩選最新的、符合不同學生口味的教學材料,拋棄陳年教材帶給教學的桎梏,讓學生在最新鮮的教學材料中一方面學習翻譯技巧,另一方面則學習文化。讓新材料新內容作為學生學習動力的刺激和啟航。與此同時,學生還可以通過互聯網選擇不同教授、不同內容的翻譯課程進行學習。所謂眾口難調,沒有一個教師、一種風格或是一類教學材料能夠適應所有學生的口味。因此在互聯網的廣闊背景之下,通過大數據分析,學生可以輕易找到匹配自己學習興趣的教授風格和材料,從而獲得更好的學習效果。

其次,互聯網科技能夠為學生提供周到的學習管理系統,比如學生和課程管理系統,能夠幫助學生自主進行課程選擇、注冊,并能夠管理學生的上課時間和學習進度。對于教師來說,互聯網可以大大簡化教師的教學負擔,通過大數據,分析學生的個人情況和興趣特點,可以更好地指引教師進行針對不同學生定制不同的教學計劃和策略,從而實現更佳的教學效果。針對大學翻譯課堂,目前多數情況下采取的還是以教師為主導的單一教學模式,而利用互聯網平臺,教師可以將學習主動權真正還給學生,讓學生成為課堂的主題,讓學生利用互聯網平臺進行專業的筆譯培訓和口譯對戰。既增加了學生的學習實踐機會,又減少了教師的作業批改量以及課后輔導學生的工作量。

再次,“互聯網+”最重要的作用是能夠將學生推向一個更廣闊的產業平臺。“互聯網+”翻譯產業能夠為學生提供更廣泛的培訓機會和更寬廣的職業規劃空間。眾所周知,近年來,隨著經濟的全球一體化,越來越多的人選擇走出去;越來越多的企業公司渴望拓寬海外市場;越來越多的文化叫囂著交融在一起。在這樣的背景和機遇之下,社會對于翻譯人才的需求與日俱增。在翻譯短缺的情況下,不少人不得不依賴至今準確性仍然不盡如人意的翻譯軟件和翻譯器來實現交互溝通。有了“互聯網+”翻譯產業這一平臺,更多的人才將被發掘,來為不同的企業、團體和個人提供更優秀的翻譯服務,并借由這一過程,不斷傳播民族文化,實現經濟利益和文化利益的雙贏。

隨著互聯網的發展,語言對于一個國家的重要性不斷凸顯。一個強大的國家不僅僅需要實現經濟上的繁榮,更應當在文化上具有話語權,所謂“國家語言能力”。“國家語言能力”既指一個國家人民掌握外語、用外語進行溝通的能力,還指一個國家人民將本民族語言文化傳揚出去的能力,即“跨文化雙向傳輸”。

在這樣的形勢背景之下,譯者的重要性尤其凸顯。

譯者是雙語雙文化的溝通者,是能夠有效傳導的媒介。好的譯者自由游走于兩種語言和文化之間,為使用兩種語言和成長于兩種文化之中的人穿針引線,建造通天的巴別塔。譯者幫助人們進行跨國貿易,組織國際會議,實施境外醫療,參加跨境審判,增進不同人種的友誼……好的譯者一定是性能良好的導體,促進不同國家的人們產生溝通的電流。同時,譯者是溝通交流過程中的潤滑劑。在不同的文化背景下,源語與目標語之間常常會出現文化的空缺,從而造成一些溝通上的誤解。這時,如果譯者能夠充當潤滑劑的角色,就會大大提升溝通的效率,減少溝通過程中會出現的誤會,促進交談雙方達成共識。這時,可能需要譯者對于源語稍加修改,適當增刪,巧妙闡釋,稍微背離對于源語的忠實,達到促進溝通的目的。

根據巴赫金(1998)的“外位性”理論,一種文化只有在自身文化之外才能夠真正認識自己。同理,我們可以評論外來的文化,卻無法正確看待自身的文化。對于語言的學習者來說,應當盡可能跳出母語本身去評價和學習一種語言、一種文化。翻譯學習者猶是如此。在“互聯網+”的平臺之上,翻譯學習者更容易跳出自身文化桎梏,客觀評價母語文化和外語文化,從而真正成為兩種文化之間溝通的橋梁。

因此,在大學英語翻譯課程設置領域,我們不應當遵

循傳統的以翻譯技巧和翻譯方法為主導的課程設置模式,而應當將技巧融合于不同的文化學習之中去。每堂課程應當選用不同的文化主題,以文化傳播為主導目的,設計體現不同翻譯方法和技巧的內容。在這個過程中,互聯網資料的大量引入成為教師進行課程設置的關鍵。

在教學方法的選擇上,應當采取對比分析的方式。通過不斷比較外來文化和本民族文化,教育學生正視不同的文化,既不要妄自尊大也無需妄自菲薄。幫助學生認識不同文化的優劣,了解不同的文化的來源和產生的影響。互聯網在這一過程中應當成為對比分析的重要手段和直觀體現。

而在教學手段的選擇方面,討論和思考應當是我們課堂的首選。通過討論和思考,學生不止是單純地學習文化,更是深入文化,使自己成為文化中的一份子。當然,語言是文化的載體。翻譯技巧的大量鋪開,輔以文化認同者的身份,才能使學生真正掌握所學技巧,認清在自己身上所肩負的跨文化傳播使命。

在文化學習的基礎之上,人們創造、記憶、進行思想的溝通與碰撞。通過譯者,人們可以理解特殊的文化符號,人們可以同另外一種文化進行平等的對話和溝通。作為兩種文化溝通的橋梁,譯者應當肩負起做不同文化代言人的重任。對于譯者的培訓與教學,教師更應當借助當前強大的“互聯網+”背景,編寫教學內容,選取合適的教學手段并為學生提供更廣闊的翻譯實踐和文化傳播平臺。

猜你喜歡
語言課程文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
數字圖像處理課程混合式教學改革與探索
軟件設計與開發實踐課程探索與實踐
計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
為什么要學習HAA課程?
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 久久婷婷综合色一区二区| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 欧美亚洲欧美区| www.日韩三级| 97久久精品人人| 喷潮白浆直流在线播放| 天堂亚洲网| 一级毛片在线播放免费| 色天天综合| 性欧美精品xxxx| 九九这里只有精品视频| 亚洲综合九九| 欧美激情第一欧美在线| 日韩精品亚洲人旧成在线| 免费人成在线观看成人片| 国产h视频在线观看视频| 国产区人妖精品人妖精品视频| 啦啦啦网站在线观看a毛片 | 色综合国产| 天天综合色天天综合网| 中文字幕在线观| 亚洲视频影院| 亚洲精品天堂在线观看| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 亚洲精品色AV无码看| 天天色天天综合网| 亚洲第一成年网| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 99热免费在线| 超碰91免费人妻| 国产精品v欧美| 青青久视频| 免费国产在线精品一区 | 欧美一区国产| 日韩无码黄色| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产成人久久综合777777麻豆| 亚洲黄色网站视频| www.91在线播放| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 欧美区一区二区三| 丰满的熟女一区二区三区l| 国产精品网拍在线| 青青青国产精品国产精品美女| 国产在线观看99| 国产91熟女高潮一区二区| 丝袜亚洲综合| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 国产精品一区二区在线播放| 久久99精品国产麻豆宅宅| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 一级福利视频| 2020亚洲精品无码| 青青草91视频| 免费无遮挡AV| 老司国产精品视频| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 男女性午夜福利网站| 69av免费视频| 91娇喘视频| 亚洲国产系列| 国产精品成人一区二区不卡| 午夜色综合| 日韩精品成人网页视频在线| 亚洲无码高清一区二区| 婷婷成人综合| 久青草国产高清在线视频| 国产福利一区在线| 午夜电影在线观看国产1区| 成人一级黄色毛片| 亚洲精选高清无码| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 色偷偷一区二区三区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 97精品伊人久久大香线蕉| 国产亚洲精品yxsp| 无码高潮喷水专区久久| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 91无码视频在线观看| 午夜小视频在线| 制服丝袜在线视频香蕉| 国产乱人激情H在线观看|