吳亞洲
(吉首大學(xué),湖南 吉首 416000)
牙屯堡鎮(zhèn)位于通道侗族自治縣西南部,是湖南、貴州、廣西三省交界地,也是通道縣西南門(mén)戶,素有“三省雄關(guān)”之稱。2016年,鎮(zhèn)內(nèi)總?cè)丝跒?2225人,由侗族、漢族以及其他少數(shù)民族構(gòu)成,其中侗族人數(shù)占90%以上。
牙屯堡村原屬貴州黎平縣管轄,村民使用語(yǔ)言為通道漢話(漢語(yǔ)土語(yǔ)),屬漢語(yǔ)西南官話的懷靖片,與普通話接近。外寨村與牙屯堡村僅一條馬路之隔,在1951年牙屯堡村劃入通道縣之前,這條馬路是湖南省與貴州省的交界線,更是侗族與漢族的民族分界線。通道縣境內(nèi)的侗語(yǔ)屬于南部方言第一土語(yǔ),以隴城鎮(zhèn)通行的侗語(yǔ)為標(biāo)準(zhǔn)音點(diǎn),境內(nèi)侗語(yǔ)劃分為隴城鎮(zhèn)、播陽(yáng)鎮(zhèn)、下鄉(xiāng)鄉(xiāng)三個(gè)代表語(yǔ)區(qū),外寨村的侗語(yǔ)屬于播陽(yáng)侗語(yǔ)片區(qū)。
筆者以梁敏編著的《侗語(yǔ)簡(jiǎn)志》中附錄的常見(jiàn)侗語(yǔ)詞匯(車江話)為調(diào)查語(yǔ)匯的基礎(chǔ),結(jié)合石愿兵編著的《通道侗語(yǔ)語(yǔ)詞》里的詞匯(隴城話)作補(bǔ)充,在外寨村采取當(dāng)面訪談的抽樣調(diào)查方法,了解侗語(yǔ)的演變現(xiàn)象。
1.新增聲母“f”。侗語(yǔ)的原有語(yǔ)音系統(tǒng)中并沒(méi)有唇齒清擦音聲母f,引入輔音字母為f的漢語(yǔ)借詞后,增加了原屬于漢語(yǔ)的輔音聲母f,專用于拼讀漢語(yǔ)借詞。例如外寨村侗語(yǔ)中“豆腐”一詞的讀音,屬漢語(yǔ)語(yǔ)詞借貸。在訪談?wù){(diào)查中,如年齡在50歲的村民在讀“豆腐”時(shí),他們讀作“to33hu33”,30歲以下的村民都讀作“to33fu323”,而介于35—50歲期間的調(diào)查對(duì)象讀音不穩(wěn)定,有的讀“to33hu33”,也有的讀成“to33fu323”。從調(diào)查對(duì)象的讀音看,雖然發(fā)音不是很穩(wěn)定,但都按照漢語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)音,都增加了侗語(yǔ)固有詞中沒(méi)有的聲母f。
2.新增聲母“ts、tsh”。這兩個(gè)聲母的增加也是因?yàn)闈h語(yǔ)借詞新增的聲母,專用于拼讀漢語(yǔ)借詞。例如“tsn55fu323(政府)”、“pe33tsha:i35(白菜)”等。這兩個(gè)音位多出現(xiàn)在40歲以下的村民口中,而中老年人仍分別讀作 “”、“h”,如老年人“政府”一詞讀為n55fu323,“白菜”一詞讀為pe33ha:i35。
1.雙音節(jié)化
一般來(lái)說(shuō),原有的侗語(yǔ)詞匯單音節(jié)詞較多,如車江侗語(yǔ),“月亮”讀a:n11、“青蛙”讀je31、“燕子”讀in55、“紅薯”讀mn13、“蘿卜”讀pak313、“柚子”讀pu13、“口水”讀we13等。在外寨村,這些傳統(tǒng)的侗語(yǔ)單音節(jié)詞都讀為雙音節(jié)詞了。在接受訪談?wù){(diào)查的對(duì)象中,無(wú)論是年齡大的老人或者是年輕人,以上詞匯都分別讀為“mjian33di13”、“je31su11”、“kem51tji323”、“ja13i13”、“hu31wa313”、“l(fā)iu13pu13”、“l(fā)m323we13”。車江侗語(yǔ)比較穩(wěn)定,更能代表侗語(yǔ)原始面貌,外寨村侗語(yǔ)受漢語(yǔ)的影響嚴(yán)重一些,其雙音節(jié)化代表的是后來(lái)的演變。
2.大量借入漢語(yǔ)詞匯
在《侗語(yǔ)簡(jiǎn)志》附錄中的侗語(yǔ)詞匯中進(jìn)行核查統(tǒng)計(jì),外寨村侗中漢語(yǔ)借詞的比例較大。最常見(jiàn)的借詞方式有兩種:
(1)全借
(2)半借
3.有相當(dāng)一批侗語(yǔ)詞匯消失
我們選擇梁敏編著的《侗語(yǔ)簡(jiǎn)志》和石愿兵編著的《通道侗語(yǔ)語(yǔ)詞》中收錄的一些詞匯,詢問(wèn)外寨村不同年齡層次采訪者,發(fā)現(xiàn)有不少侗語(yǔ)詞匯在外寨村已經(jīng)不說(shuō)了。舉例如下:
《侗語(yǔ)簡(jiǎn)志》 外寨村
《通道侗語(yǔ)語(yǔ)詞》 外寨村
罪soi31tsui31(漢借詞)
1.構(gòu)詞形式的變化
外寨村侗語(yǔ)受漢語(yǔ)的影響,用新的構(gòu)詞方式構(gòu)詞,趨同漢語(yǔ)。
名詞性短語(yǔ)在侗語(yǔ)中的規(guī)則固有形式原本是“中心語(yǔ)+修飾語(yǔ)”,如:“黃豆”to33(豆)man11(黃),“冬筍”na11(筍)to55(冬)
隨著漢語(yǔ)的進(jìn)一步影響,漢語(yǔ)的規(guī)則“修飾語(yǔ)+中心語(yǔ)”已經(jīng)廣泛地在侗語(yǔ)中進(jìn)行使用。例如:
白菜 pe33(白)tsha:i35(菜)
2.句式的演變
(1)領(lǐng)屬格形式的變化。侗語(yǔ)表領(lǐng)屬格固有形式是“領(lǐng)屬對(duì)象+領(lǐng)屬主體”,而外寨村侗語(yǔ)中所有調(diào)查對(duì)象都說(shuō)的是“領(lǐng)屬主體+領(lǐng)屬對(duì)象”形式。
例如隴城侗語(yǔ)說(shuō):“我的書(shū)”說(shuō)成“l(fā)e11(書(shū))jau11(我)”,外寨村的訪談?wù){(diào)查對(duì)象均說(shuō)成“jau11(我)tji33(的)le11(書(shū))”,句式結(jié)構(gòu)明顯吸收了漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)助詞tji33“的”,詞序上就變?yōu)楦鷿h語(yǔ)一樣。這類新句式已經(jīng)完全替代了舊句式,成為外寨村侗語(yǔ)的唯一形式。
(2)判斷句的變化。還有侗語(yǔ)原本沒(méi)有“是”字判斷句型,固有的判斷形式為“判斷對(duì)象+判斷結(jié)果”。現(xiàn)在外寨新增加“是”字判斷句。舉例對(duì)比如下:
隴城侗語(yǔ):
jau11(我)o11(學(xué))e55(生) 我是學(xué)生
外寨村侗語(yǔ):
jau11(我)i33(是)o11(學(xué))e55(生) 我是學(xué)生
隴城侗語(yǔ)相對(duì)于外寨村侗語(yǔ)比較穩(wěn)定,代表了固有形式,外寨村受漢語(yǔ)影響嚴(yán)重一些,明顯借用了漢語(yǔ)的判斷詞“i33(是)”,代表了新的演變形式。
因?yàn)槎弊迦罕娋幼〉耐庹迮c漢族群眾居住的牙屯堡村長(zhǎng)期深入接觸數(shù)百年,并且在近幾十年有通婚現(xiàn)象,加上漢語(yǔ)處于強(qiáng)勢(shì)地位,所以侗語(yǔ)中存在大量漢語(yǔ)借詞,在語(yǔ)音、語(yǔ)法上也會(huì)因接觸趨同漢語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行演變。
侗語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)不同。隨著“政府”、“飛機(jī)”等新生事物的漢語(yǔ)借詞的借入,一些侗語(yǔ)里原先沒(méi)有的讀音也被吸收,從而使侗語(yǔ)音系增加了新的音位。侗語(yǔ)就因?yàn)橐M(jìn)漢語(yǔ)借詞而增加了f、z、zh 等聲母。可以推斷,隨著漢語(yǔ)影響力的逐步擴(kuò)大,漢語(yǔ)語(yǔ)音演變特征將是侗語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)展的普遍趨勢(shì),使侗語(yǔ)的聲韻母系統(tǒng)更接近漢語(yǔ)。
在族際交往中,只要發(fā)生語(yǔ)言接觸,首先被影響的總是詞匯系統(tǒng),因?yàn)樵~匯的借用是最為直觀、顯著的特征。隨著漢族先進(jìn)技術(shù)文化的傳入,以及當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)不斷飛速發(fā)展,不斷涌入新事物、新概念,侗語(yǔ)必須要吸收自己原有詞匯中缺失的詞語(yǔ)擴(kuò)大自己的詞匯,在此契機(jī)下,大量的漢語(yǔ)借詞不斷擴(kuò)充到侗語(yǔ)中,這些借詞涉及的范圍非常廣,影響也比較大,既豐富了侗語(yǔ)詞匯,又推動(dòng)了侗語(yǔ)的發(fā)展。
一般來(lái)說(shuō),侗語(yǔ)詞匯主要是單音節(jié)詞,但是大多數(shù)現(xiàn)代借詞卻以多音節(jié)詞為主,尤其是雙音節(jié)詞。目前侗語(yǔ)詞匯也基本往雙音節(jié)詞靠攏。由于漢語(yǔ)的影響已經(jīng)深入侗族的各生活領(lǐng)域,侗語(yǔ)不僅借用本民族語(yǔ)沒(méi)有的語(yǔ)詞,而且還借用與本民族意義相同或相近的語(yǔ)詞,與本民族語(yǔ)詞混用,或者并存并用。長(zhǎng)期借用、混用或并用,漢語(yǔ)語(yǔ)詞逐漸代替侗族的語(yǔ)詞,侗族本民族的語(yǔ)詞逐漸被遺忘。如外寨村侗語(yǔ)本來(lái)有詞匯“kwe55km11(苦瓜)”,因長(zhǎng)期借用漢語(yǔ)的“khu323kua51”,侗語(yǔ)“kwe55m11”一詞現(xiàn)在已經(jīng)很少使用。類似的例子還有侗語(yǔ)ma11(菜)pa:k11(白)白菜、ha453(上)mn11(天)上樓等,分別被 “pe11tsha:i55”、“ha453lu33”等漢語(yǔ)借詞替代。但是,在通道縣的隴城鎮(zhèn)等一些純侗族地區(qū),上述侗族詞語(yǔ)仍然保持本民族的說(shuō)法,這也說(shuō)明外寨村的侗族的詞匯系統(tǒng)受漢語(yǔ)的影響更多,不斷向漢語(yǔ)語(yǔ)詞趨同。
侗語(yǔ)語(yǔ)法受漢語(yǔ)語(yǔ)法影響較大主要有以下兩點(diǎn)原因。
1.侗語(yǔ)語(yǔ)法的模糊性
侗語(yǔ)的詞類形態(tài)標(biāo)志不明顯,因此詞類的歸屬并不能直接辨析而出,需參考句子中語(yǔ)詞所起的作用,才能進(jìn)行辨析。更何況侗族群眾沒(méi)有本民族語(yǔ)言的語(yǔ)法知識(shí)及相關(guān)概念,也沒(méi)有人去教授,這樣他們對(duì)自己母語(yǔ)的語(yǔ)法一無(wú)所知。而且侗族群眾進(jìn)入學(xué)校課堂學(xué)習(xí),接受的都是漢語(yǔ)言文化,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)中與侗語(yǔ)不相同處了解更多、掌握更多、體會(huì)更深,侗族群眾會(huì)潛意識(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與侗語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行比對(duì),結(jié)果是逐漸趨向用漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu),忘記本民族語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。究其原因是,漢語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)侗族群體使用語(yǔ)言的語(yǔ)法構(gòu)造影響較深,導(dǎo)致侗語(yǔ)語(yǔ)法不斷趨同漢語(yǔ)語(yǔ)法。
如前文所提,外寨村侗語(yǔ)中都說(shuō)的是“領(lǐng)屬主體+領(lǐng)屬對(duì)象”形式。例如隴城侗語(yǔ)說(shuō)“我的書(shū)”說(shuō)成“l(fā)e11(書(shū))jau11(我)”,外寨村的調(diào)查對(duì)象說(shuō)成“jau11(我)tji33(的)le11(書(shū))”,句式結(jié)構(gòu)明顯吸收了漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)助詞tji33“的”,詞序上就變?yōu)楦鷿h語(yǔ)一樣。不僅如此,新借的漢語(yǔ)詞組也都按漢語(yǔ)詞序整體吸收,不再按照侗語(yǔ)詞序組合。例如:
to33hu33豆腐 hu11sju55胡椒
2.漢語(yǔ)虛詞的表達(dá)靈活性
侗語(yǔ)固有虛詞沒(méi)有漢語(yǔ)多,現(xiàn)在外寨村的侗語(yǔ)吸收了不少的漢語(yǔ)虛詞,例如:助詞tji33“的”,pa323“百”,介詞pji31“比”、ljen11“連”、wi33“為”和連詞jn55jui33“因?yàn)椤薄o31ji31“所以”、si33la:n11“雖然”、ta:n55i33“但是”等等,從而使侗語(yǔ)的表達(dá)方式更加靈活多樣。
隨著社會(huì)的進(jìn)步,科技的發(fā)展,侗語(yǔ)與漢語(yǔ)的接觸只會(huì)更加頻繁。當(dāng)前侗語(yǔ)不斷向漢語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)趨同,說(shuō)明漢語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)只會(huì)讓侗語(yǔ)的傳承趨勢(shì)不斷弱化,而且越來(lái)越多的侗族青年兒童開(kāi)始出現(xiàn)轉(zhuǎn)用漢語(yǔ)的現(xiàn)象,這說(shuō)明侗語(yǔ)的發(fā)展存在危機(jī)。語(yǔ)言是一個(gè)民族最重要特征之一,也是民族文化傳承的重要載體。侗族群眾是保護(hù)和傳承侗語(yǔ)的主體,只有認(rèn)識(shí)到侗語(yǔ)演變中存在的危機(jī),正確看待漢語(yǔ)對(duì)侗語(yǔ)的影響,并根據(jù)這些現(xiàn)象制定行之有效的對(duì)策,對(duì)侗族語(yǔ)言文化的保護(hù)和傳承都有深遠(yuǎn)的意義。