車思佳
(西安外國語大學(xué),陜西西安 710128)
結(jié)構(gòu)主義認(rèn)為語言是一個(gè)自給自足的封閉結(jié)構(gòu),語言系統(tǒng)的演變是其內(nèi)部自我完善的結(jié)果。然而從功能主義的角度出發(fā),語言作為人類交際的工具,其系統(tǒng)的演變從本質(zhì)上講與“人”有著緊密的聯(lián)系。基于此,法國語言學(xué)家馬丁內(nèi)提出了語言的“經(jīng)濟(jì)性”原則,以此來解釋語言系統(tǒng)的演變規(guī)律與發(fā)生機(jī)制。
在馬丁內(nèi)看來,社會(huì)更迭與人性本質(zhì)之間的矛盾是語言發(fā)展的根本原因。一方面,新領(lǐng)域的開辟和新事物的出現(xiàn)要求人們?cè)诮浑H中使用更多、更專門的語言單位;另一方面,人類的惰性和記憶的有限性要求人們?cè)诮浑H中,通過意義復(fù)雜化提高現(xiàn)有語言單位的使用頻率,從而減少語言系統(tǒng)中語言單位的數(shù)量。語言經(jīng)濟(jì)性原則就是在滿足這一對(duì)需求的同時(shí),尋找二者之間的平衡。
經(jīng)濟(jì)原則的支配作用存在于語言結(jié)構(gòu)的各個(gè)層面,在語言的雙重分節(jié)中尤為明顯。首先,在第一分節(jié)中產(chǎn)生的符素并不是唯一適用于某個(gè)特定的場(chǎng)合、專門用來表述某個(gè)特別的經(jīng)驗(yàn)事實(shí)的。因?yàn)槿我患瘓F(tuán)都無時(shí)無刻不在產(chǎn)生新的需要,而每一個(gè)新的需要都將產(chǎn)生新的符素。假若每個(gè)符素只能用來描寫某一事物,那么語言系統(tǒng)中符素的數(shù)量將會(huì)多如繁星,而人類的記憶也將不堪重負(fù),無法有效地進(jìn)行交際活動(dòng)。其次,一個(gè)語言中的所有符素構(gòu)成了一張開放式一覽表,而其所有的音位則構(gòu)成了一張封閉式一覽表。音位以排列組合的方式構(gòu)成能指,通過比較區(qū)別性單位在組合中的不同位置,得到不同的符素。如果每一個(gè)符素都由特定的音位構(gòu)成,一方面,數(shù)目龐大的音位系統(tǒng)必然會(huì)阻礙語言交際功能的實(shí)現(xiàn);另一方面,發(fā)聲器官為了保持區(qū)別性特征而耗費(fèi)的大量精力不如用到其他方面。最后,在語法領(lǐng)域,使用頻率高的語法符素的平均長度普遍短于使用頻率低的詞匯符素,這也是語言系統(tǒng)以最經(jīng)濟(jì)的方式滿足該語言集團(tuán)的交際需要。
第三次科技革命為人類帶來了電子計(jì)算機(jī)技術(shù),互聯(lián)網(wǎng)的產(chǎn)生將世界的計(jì)算機(jī)編入一個(gè)巨大的網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)絡(luò)成了越來越多人與外界接觸的媒介。在虛擬網(wǎng)絡(luò)這個(gè)交際場(chǎng)合中,人們使用的交際工具便是網(wǎng)絡(luò)語言。
網(wǎng)絡(luò)語言吸引了眾多領(lǐng)域?qū)W者的關(guān)注。社會(huì)學(xué)與心理學(xué)的學(xué)者重點(diǎn)研究了網(wǎng)絡(luò)語言產(chǎn)生的社會(huì)與心理機(jī)制;傳播學(xué)的學(xué)者重點(diǎn)分析了網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播機(jī)制;語言學(xué)的學(xué)者則把重點(diǎn)放在了漢語網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)詞方式上。前人研究碩果累累,但還未有學(xué)者研究網(wǎng)絡(luò)語言編碼機(jī)制的系統(tǒng)性及普遍性。筆者認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語言是從交際者原有語言系統(tǒng)中衍生出來的語言,它雖然不足以構(gòu)成獨(dú)立系統(tǒng),但卻和原有語言系統(tǒng)一樣,隨著“人的需要”不斷地發(fā)展完善。網(wǎng)絡(luò)語言的產(chǎn)生和發(fā)展必然遵循著一定的編碼機(jī)制,這一機(jī)制能夠解釋所有語言現(xiàn)象的存在,將紛繁復(fù)雜的語言現(xiàn)象分門別類,因而具有系統(tǒng)性;同時(shí),這一機(jī)制是社會(huì)發(fā)展和人類本性共同作用的結(jié)果,將適用于所有人類自然語言,因而也必然具有普遍性。因此,該文試圖從馬丁內(nèi)的語言“經(jīng)濟(jì)原則”出發(fā),系統(tǒng)解析網(wǎng)絡(luò)語言的編碼機(jī)制,并以漢藏語系中的漢語和印歐語系中的法語這兩種語言的網(wǎng)絡(luò)語言為代表,驗(yàn)證該機(jī)制的普遍性。
隨著時(shí)間的推移,語言為了以最經(jīng)濟(jì)的方式滿足交際者的交際意圖,總是會(huì)發(fā)生變化。所謂經(jīng)濟(jì),即消耗最小的精力以完成表達(dá)內(nèi)容的清晰與完整。在語言使用的過程中,精力最小化和表意最大化是一對(duì)辯證統(tǒng)一的概念。為了實(shí)現(xiàn)精力最小化,一方面,交際者為了減少記憶的負(fù)擔(dān),會(huì)選擇語言系統(tǒng)中原有的語言單位,但同時(shí)為了實(shí)現(xiàn)表義最大化,自然而然地增加語鏈中的應(yīng)用單位數(shù)量,這樣反而違背了精力最小原則;另一方面,交際者會(huì)盡量減少語鏈中的應(yīng)用單位數(shù)量,選擇使用新的語言單位來實(shí)現(xiàn)表意最大化,但同時(shí)也增加了語言系統(tǒng)中語言單位的數(shù)量,從而增添了記憶負(fù)擔(dān),仍舊無法達(dá)到精力最小化。經(jīng)濟(jì)原則就是在精力最小化和表意最大化這對(duì)矛盾中,尋找合適的解決方法。當(dāng)交際涉及一個(gè)出現(xiàn)頻率很高的對(duì)象,那創(chuàng)造出新的短小的語言單位可能更經(jīng)濟(jì),不介意它增加了對(duì)記憶的負(fù)擔(dān);相反,當(dāng)這個(gè)對(duì)象很少出現(xiàn)時(shí),那就不必增加記憶的負(fù)擔(dān),單次增加語鏈中的應(yīng)用單位可能更經(jīng)濟(jì)。前者實(shí)現(xiàn)了“組合經(jīng)濟(jì)原則”,后者則實(shí)現(xiàn)了“聚合經(jīng)濟(jì)原則”。
在網(wǎng)絡(luò)交際背景下,精力最小化和表意最大化的矛盾更加突出。一方面,一些社交媒體如微博、推特都對(duì)字?jǐn)?shù)進(jìn)行了限制,交際內(nèi)容被控制在了一定字?jǐn)?shù)內(nèi),交際者被迫實(shí)現(xiàn)了精力最小化;另一方面,網(wǎng)絡(luò)中新生事物層出不求,對(duì)原有語言單位的達(dá)意最大化造成了極大挑戰(zhàn)。因此,網(wǎng)絡(luò)語言的產(chǎn)生將很可能以語言的“經(jīng)濟(jì)原則”為標(biāo)準(zhǔn),通過對(duì)“組合經(jīng)濟(jì)”與“聚合經(jīng)濟(jì)”的重復(fù)使用,以最經(jīng)濟(jì)的方式,實(shí)現(xiàn)交際者的有效交際。因此,筆者將基于語言的經(jīng)濟(jì)原則,對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言的編碼方式進(jìn)行解讀。為了展現(xiàn)編碼機(jī)制的系統(tǒng)性,筆者將從馬丁內(nèi)的“雙重分節(jié)”入手,分別分析網(wǎng)絡(luò)語言編碼在語音、詞匯和語法三個(gè)層面對(duì)“經(jīng)濟(jì)原則”的使用。
語言音位系統(tǒng)中的每個(gè)音位都具有區(qū)別性特征。當(dāng)兩個(gè)音素的替換不會(huì)引起某一符素所指的改變,那么這兩個(gè)音素將不具有區(qū)別性特征,發(fā)音方式簡(jiǎn)單的音素將取代發(fā)音方式復(fù)雜的音素進(jìn)入音位系統(tǒng)。同理,在網(wǎng)絡(luò)語言中,當(dāng)兩種形式的語言單位有著相似的發(fā)音時(shí),交際者傾向于以形式簡(jiǎn)單的語言單位代替形式復(fù)雜的語言單位,實(shí)現(xiàn)形式的經(jīng)濟(jì)性。
首先,無論對(duì)于漢語中的方塊字,還是法語中的字母組合單詞,阿拉伯?dāng)?shù)字和單個(gè)的字母都是更為簡(jiǎn)單的形式,因此網(wǎng)絡(luò)語言傾向于使用形式簡(jiǎn)單的數(shù)字和字母代替發(fā)音相似的方塊字和字母組合,即通過數(shù)字諧音與字母諧音這兩種方式實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)原則。其次,對(duì)于漢語來說,網(wǎng)絡(luò)交際中的大多數(shù)信息是以文字的形式存在的。與法語不同的是,漢語中存在大量同音異形字。當(dāng)輸入法對(duì)拼音進(jìn)行識(shí)別后,將按照使用頻率或者筆畫將備選字排列。依照精力最小化原則,交際者將選擇最先出現(xiàn)的備選字代替出現(xiàn)頻率較少的詞,如外文詞、地方方言等,或筆畫復(fù)雜的詞,如生僻詞等。因此,對(duì)于漢語來說,網(wǎng)絡(luò)語言還會(huì)通過文字諧音來實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)原則。文字諧音將分為外語諧音和漢語諧音,而漢語諧音又將分為普通話內(nèi)部諧音和方言與普通話之間的諧音。
詞匯是語言系統(tǒng)中最活躍的一部分,也是網(wǎng)絡(luò)語言使用“經(jīng)濟(jì)原則”最多的一個(gè)層面。對(duì)于漢語交際者來說,中文語言系統(tǒng)中的符素?cái)?shù)量足夠多,為了實(shí)現(xiàn)記憶的經(jīng)濟(jì)性,交際者通常不遵循“組合經(jīng)濟(jì)原則”,即創(chuàng)造出新的方塊字,而是在原有語言單位的基礎(chǔ)上進(jìn)行加工。首先,交際者可以擴(kuò)大某一原有詞匯的意義范圍,即通過賦義的方式實(shí)現(xiàn)記憶的經(jīng)濟(jì)性。其次,當(dāng)一個(gè)普通詞匯無法表達(dá)某一特殊意義時(shí),交際者可以同時(shí)使用多個(gè)普通詞匯來滿足交際需要,即通過遵循“聚合經(jīng)濟(jì)原則”實(shí)現(xiàn)記憶的經(jīng)濟(jì)性。在進(jìn)行聚合操作時(shí),交際者不僅可以使用一種語言進(jìn)行單碼聚合,而且可以使用多種語言進(jìn)行多碼聚合,在大多數(shù)情況下,使用最廣泛的英語和最熟悉的母語是交際者進(jìn)行多碼聚合的對(duì)象。在聚合過程中,交際者一方面可以直接將多個(gè)漢字或單詞按順序排列,形成新的表達(dá),即直接聚合,另一方面,為了避免直接聚合產(chǎn)生過于復(fù)雜冗長的表達(dá),交際者可以使用縮略聚合的方式,只選取單詞的第一個(gè)漢字或第一個(gè)字母進(jìn)行聚合,即音節(jié)縮略聚合和首字母縮略聚合。最后,交際者可以發(fā)揮想象力,同時(shí)使用現(xiàn)有符號(hào),如標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、數(shù)字、字母等,以象形構(gòu)詞的方式表達(dá)某一表情、情感等。這一種方式不僅避免了大段的文字描述,而且更直觀有效地傳達(dá)出交際者的心理活動(dòng)。
對(duì)于法語交際者來說,除了通過對(duì)原有語言單位進(jìn)行加工來實(shí)現(xiàn)記憶的經(jīng)濟(jì)性之外,還可以通過對(duì)字母的重新排列組合,創(chuàng)造出新的較短的詞匯,即實(shí)現(xiàn)“組合經(jīng)濟(jì)原則”,從而達(dá)到發(fā)音的經(jīng)濟(jì)性。
“經(jīng)濟(jì)原則”在網(wǎng)絡(luò)語言的語法領(lǐng)域里普遍存在,主要體現(xiàn)在類詞綴和類句型的廣泛使用。
2.3.1 類詞綴
一些詞匯在使用過程中,語義逐漸泛化,構(gòu)詞能力逐漸增強(qiáng),成為介于詞根和詞綴之間的構(gòu)詞成分。當(dāng)它們與其他詞匯共同使用時(shí),通常泛指某類事物。當(dāng)交際者使用類詞綴時(shí),能有效減少語鏈中的語言單位,實(shí)現(xiàn)精力最小化。這種類詞綴不僅存在于一種語言系統(tǒng)內(nèi),在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,類詞綴可以運(yùn)用到不同語種的語言環(huán)境中,表達(dá)原語種的詞匯意義。
2.3.2 類句型
交際者在交際過程中通常需要通過修辭、標(biāo)點(diǎn)的使用表達(dá)某種情感。當(dāng)某一句子在原使用環(huán)境中表達(dá)了某種強(qiáng)烈感情時(shí),交際者傾向于保留句子形式,僅替換句子內(nèi)容來表達(dá)同樣的感情。原句子的意義逐漸消失,語法化為帶有明顯感情色彩的句型而被重復(fù)使用。類句型的使用同樣實(shí)現(xiàn)了交際者的精力最小化。
該文確定了漢語和法語各100個(gè)樣本,共200個(gè)樣本構(gòu)成語料庫,對(duì)上述編碼機(jī)制的系統(tǒng)性和普遍性進(jìn)行驗(yàn)證。
因?yàn)槿狈y(tǒng)一的網(wǎng)絡(luò)流行語選取標(biāo)準(zhǔn),筆者選擇從多種途徑收集漢語語料。基礎(chǔ)來源為:主流媒體:央視新聞、微博、騰訊網(wǎng)、人民網(wǎng)、觀察者網(wǎng)、搜狐網(wǎng)等;報(bào)刊讀物:人民日?qǐng)?bào)、解放日?qǐng)?bào)、《咬文嚼字》《讀者》等;相關(guān)機(jī)構(gòu)文件:國家語言資源監(jiān)測(cè)與研究中心 “漢語盤點(diǎn)2017”、中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所《2014中國網(wǎng)絡(luò)語象報(bào)告》《中國語言生活狀況報(bào)告(2008—2017)》等。為了保證漢語語料的代表性,筆者首先對(duì)從2008—2017年共十年的“年度網(wǎng)絡(luò)流行語”進(jìn)行了綜合,并列出年度備選詞(句)表,其次將備選詞(句)依次輸入百度搜索欄,以百度網(wǎng)頁指數(shù)為標(biāo)準(zhǔn)篩選出年度前10名,十年共選取100個(gè)樣本。

表1 語料庫中樣本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
由于法國各大社交媒體并沒有評(píng)選年度十大網(wǎng)絡(luò)流行語的慣例,因此為了保證法語語料的代表性,筆者以使用頻率為標(biāo)準(zhǔn),篩選出法語網(wǎng)絡(luò)語言使用頻率最多的前100個(gè)表達(dá)作為研究語料。首先,筆者以argot internet為搜索關(guān)鍵詞,從多種途徑收集備選語料。主要來源為:報(bào)刊官網(wǎng):Figaro,Expresse,Parisien等;社交網(wǎng)站:facebook,twitter等;科普網(wǎng)站:https://www.languefr.net,https://www.languefr.net,http://inforjeunes.eu,http://fracademic.com,https://www.e-enfance.org 等。 其次,筆者將基礎(chǔ)語料中的備選詞依次輸入Google搜索欄,以網(wǎng)頁指數(shù)為標(biāo)準(zhǔn)篩選出前100名作為100個(gè)樣本。
根據(jù)第二章分析總結(jié)的網(wǎng)絡(luò)語言編碼機(jī)制,筆者對(duì)第三章收集整理的200個(gè)樣本進(jìn)行整理與歸納,得出以下結(jié)論。
首先,語料庫中的200個(gè)樣本的構(gòu)詞方式均能夠以第二章的編碼機(jī)制解釋,具體數(shù)據(jù)如表1所示。因此,本研究提出的編碼機(jī)制不僅具有系統(tǒng)性,能夠全面概括某一語種網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)詞方式,而且具有普遍性,適用于以漢語為代表的漢藏語系和以法語為代表的印歐語系。
其次,表1中存在七個(gè)數(shù)據(jù)“0”。“0”的產(chǎn)生一方面是由于語料庫中樣本的數(shù)量不夠龐大,未能收錄以相關(guān)方式構(gòu)詞的網(wǎng)絡(luò)語言表達(dá);另一方面是由于編碼機(jī)制中的所有構(gòu)詞方式并不全部適用于某一語種。因此,逐一分析七個(gè)“0”產(chǎn)生的原因?qū)⒂兄诎l(fā)現(xiàn)本次研究的局限性和編碼機(jī)制在不同語種中的適用性。
在漢語網(wǎng)絡(luò)語言中,存在著許多通過數(shù)字諧音的方式構(gòu)詞的表達(dá),如“886、521”等。但由于該研究的漢語語料為年度流行語,大多數(shù)表達(dá)與該年度熱點(diǎn)實(shí)事有關(guān),因此,純粹以數(shù)字諧音表達(dá)簡(jiǎn)單意義的詞很少被列入十大網(wǎng)絡(luò)流行語排行榜內(nèi)。漢語數(shù)字諧音的數(shù)據(jù)“0”表明本研究的語料選擇仍存在局限性,在后續(xù)的研究中需要適度增加語料以增強(qiáng)說服力。漢語網(wǎng)絡(luò)語言不存在單碼首字母縮略聚合的構(gòu)詞方式,因此相應(yīng)數(shù)據(jù)為“0”。當(dāng)一種語言的符素不是字母時(shí),如漢語的方塊字,其網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)詞方式就只傾向于使用縮略聚合中的音節(jié)縮略,如將“高端大氣上檔次”縮略為“高大上”。但當(dāng)原語言的符素為字母組合時(shí),如法語,其網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)詞方式就既可以是音節(jié)縮略,即在大多數(shù)情況下省略元音,保留輔音字母,如以“tt”代替“tout”,也可以是對(duì)一句話或多個(gè)單詞進(jìn)行首字母縮略,如“l(fā)ol”。
在法語網(wǎng)絡(luò)語言中,經(jīng)濟(jì)原則往往體現(xiàn)在對(duì)單詞的改造上,通過減少字符數(shù)為表達(dá)內(nèi)容提供更大的空間。相反,通過對(duì)固定句型進(jìn)行成分替換并不能很好地實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)原則,因此法語網(wǎng)絡(luò)語言 “類句型”構(gòu)詞方式的數(shù)據(jù)為“0”。
最后,賦義與組合構(gòu)詞是法語和漢語共同使用且使用頻率均較高的構(gòu)詞方式,也將可能是大多數(shù)語種發(fā)展網(wǎng)絡(luò)語言選擇的構(gòu)詞方式。這兩種方式直接明了地遵循了經(jīng)濟(jì)原則,前者實(shí)現(xiàn)了記憶經(jīng)濟(jì)性,后者實(shí)現(xiàn)了發(fā)音經(jīng)濟(jì)性。這也證明經(jīng)濟(jì)原則的確是網(wǎng)絡(luò)語言產(chǎn)生和發(fā)展所遵循的原則,也是人類自然語言發(fā)展所遵循的根本原則。