摘 要:最近幾年脫口秀節目在中國大陸備受歡迎,最為代表的節目就是《金星秀》。在人際交往日益重要的今天,溝通及自我演講的語言尤為重要。本文選擇了由金星制作、東方衛視播出的大型時尚文化脫口秀節目——《金星秀》,并以2016年第7期為例,著重分析金星作為主持人在節目中所遵循的語境及會話原則,并分析其語體特征。
關鍵詞:脫口秀節目;主持人語言;會話原則;語體特征
一、 引言
脫口秀一詞本是舶來品,是英文talk show的音譯。脫口秀大多數是以觀眾聚集在一起討論主持人提出的話題廣播或者電視節目。節目的歡迎程度與主持人的關系密不可分,而主持人的語言在脫口秀節目中的地位和作用十分重要,在自我演講與嘉賓互動中展現出一名主持人的功力。因此本文結合語言學中的會話原則及語境因素,探討并分析《金星秀》中金星的語體特征。
二、 脫口秀概述
脫口秀起源于18世紀英格蘭地區的集會場所及公共社交場所,每個人都是探討傳播信息的意見領袖,這種形式是一種介于人際傳播與大眾傳播之間的事件評析傳播呈現方式。人們在一種休閑娛樂的環境中探討著社會問題。
三、 主持人話語建構所遵循的原則
(一) 禮貌準則
禮貌原則完善了會話含意學說,解釋了合作原則無法解釋的問題,也即彌補了合作原則的不足。用利奇的話來說,禮貌原則“拯救”了合作原則,因此禮貌原則與合作原則是互補的。
金星:“看看粉絲,看看觀眾,看看帥哥。”胡歌:“看看小朋友。”金星:“小朋友坐哪個座位呢?”胡歌:“坐近一點。”金星:“你看這個聰明吧,人家把這個避開了,說坐近一點,一般坐這個會結婚,那個會生孩子,人都不提這個事兒,坐近一點,坐近一點,和姐坐近一點吧。”
當開場時金星先主動對觀眾說看看帥哥,帥哥一詞是對胡歌的夸獎,同時顯示出主持人的熱情與歡迎,是一種禮貌的說法。接下來金星詢問胡歌做哪個位置,胡歌并沒有直接回答,而是選擇一種間接性的回答。金星之后直接對嘉賓進行夸贊,也是一種出于禮貌和歡迎的一種方式,語言很恰當,直接拉進了嘉賓與主持人的距離。
(二) 合作原則
合作原則合作原則是美國語言學家格萊斯在《邏輯與會話》演講中提出的,他認為言語交際中人們總是相互合作的,雙方都有這樣一個共同愿望:雙方的話語都能互相理解,共同配合。合作原則又有四個范疇,它們分別是:量準則、質準則、關系準則、方式準則。這也就要求主持人在說話時要遵守以上準則,做到語言內容的信息量要適當、語言要符合實際、語言要與主題相關、語言方式要適當。
金星:“開始了啊?公司經紀人不要緊張啊。你們家胡歌也落在我手里頭了。”
胡歌:“主要是他們想讓我落在你手里。”金星:“好,第一個問題。現在在愛情狀態中嗎?”胡歌:“不在。”金星:“這是猴年的新春,第一聲幸福的吼叫。一群女孩子一聽說胡歌不在感情當中……姑娘們矜持啊,這真是的。”胡歌:“你們怎么表里不一呢?他們平時都是說希望老大能夠早日找到幸福,結果我今天說不在,他們都那么開心?”金星:“我告訴你那些都是反話,其實心里是不希望你戀愛。用希望來打探聽你到底有沒有。如果你要沒有呢,她們覺得太好了,他們還那么愛著你。如果你有了,她說,哼,看你找什么樣的。好了第一個問題過去了。”
在正式開始問問題之前,金星說公司經紀人不要緊張你們家胡歌也落在她手里了,表面上看這違背了量準則,說了比提問還多的話,但是實際上是一種開玩笑的方式,把提問的緊張感轉移到其他方面。當胡歌納悶為什么粉絲們都表里不一時,金星的回答符合質的標準,分析得很到位,同時回答了嘉賓的問題,也過渡得很自然。
(三) 關聯準則
關聯理論是20世紀80年代英國語言學家威爾遜和法國哲學研究者斯珀伯針對格萊斯的合作原則的不足提出來的一種新的語用學理論。會話的關聯原則注重話語理解的過程,認為雙方之所以能夠達成一致的認知模式,甚至明白對方話語隱含的內容,是因為雙方傳遞的信息和行為本身就具有最佳關聯性。
金星:“你一般在家干嘛呢?”粉絲:“喂貓。”胡歌:“對啊,喂貓啊。”金星:“幾只?”胡歌:“五只。”金星:“五只貓啊?難怪沒時間談戀愛啊,我現在明白了,那你拍戲的時候誰幫著你照顧貓啊?你帶著走?”胡歌:“我能帶就帶到劇組,不能帶就放在家里。”
在胡歌回答養了五只貓之后,金星能夠根據語言得出背后隱含的信息,并且進行推斷和詢問,詢問胡歌拍戲的時候誰照顧貓。一方面可以問出更多的細節,一方面也為觀眾對之前胡歌單身的狀態作出了一個很好的解釋。
四、 結論
主持人作為一檔電視節目的核心,不僅是傳播信息的主體,同時也擔當著表述觀點、串聯話題、聯系嘉賓與觀眾的重任。總之,主持人最大的魅力就是用語言來交流,這不僅要求談話節目主持人應當努力提高自身的修養素質,尊重談話嘉賓觀眾,找準自身的定位,還應根據不同的會話語境遵循會話原則,在一檔談話節目中做到真正的主心骨。
參考文獻:
[1]冉永平.語用學:現象與分析[M].北京:北京大學出版社,2006.
[2]Grice, H. P. Logic and Conversation[M]. New York: Academic Press,1975.
[3]Sperber. D.&Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
作者簡介:
楊紫彤,北京市,北京郵電大學。