999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論本雅明早期的語言與翻譯哲學
——基于對《論原初語言和人的語言》與《譯者的任務》的對讀

2019-07-13 09:04:34李昕長春師范大學外國語學院長春130032中國人民大學文學院北京100872
名作欣賞 2019年30期
關鍵詞:人類語言

⊙李昕[長春師范大學外國語學院,長春 130032;中國人民大學文學院,北京 100872]

一、引言

自古以來文藝理論和哲學就是扭結在一起的。柏拉圖、亞里士多德、康德、黑格爾等等很多哲人,在自己的哲學體系之中論及了文學或藝術,從而成為文藝理論或文藝美學的座上賓。在20世紀,文藝理論與哲學依然盤錯交織,但面貌有所不同:20世紀很多理論家的藝術哲思上升到了形而上的層面,體現了對世界和存在本質的認識,從而躋身于哲學的殿堂。在杰姆遜的筆下,這樣的時代被稱為“理論時代”。他描述說:“在我們的上一代,還有專業哲學的技術話語……我們還能區別出與之平行的其他領域的十分不同的話語——例如政治科學、社會學、文藝理論等話語。今天,我們日漸擁有一種簡單地稱為‘理論’的寫作,它同時即是上述所有話語,又絕非上述任何一種話語。”而理論時代的端點,可追溯至瓦爾特·本雅明。

瓦爾特·本雅明(1892—1940),德國猶太裔學者,二十歲時入讀阿爾貝特·路德維希大學的語文學系,后轉投哲學系。在其學習之初,語言與哲學就是以這樣奇特的方式被連結在一起。對于自己的職業理想,本雅明有篤定的考慮:要做公認的“一流的德國文學批評家”。然而,縱觀其著述,在文藝美學及語言研究的表層結構之下,總存在著一個哲學的、神學的、文化的深層結構。對此,魯道夫·蓋希的評述頗中肯綮:雖然“本雅明的著述中幾乎缺少通常與哲學工程相關聯的一切:具有一貫性的概念體系、規范化的理論原則以及對傳統議題的涉入”,但“他大多數著作都具有明顯的哲學動機”。這種具體學科與哲學、神學深度交融的現象,使其研究難以歸類。誠如周曄所說:“他在神學、哲學、文學批評、語言哲學、大眾文化(包括攝影、電影)等多個領域有著廣泛的思考,其思想成果跨越了語言學、美學、哲學、文藝學、心理學、政治學、大眾傳播學等諸多領域,形成極為特殊的難以歸類的現象。”如此,輔之以鮮明的開創意識和文類自覺,本雅明終成為現代文藝批評的開宗之師,理論時代的最強先音;而其語言與翻譯研究,亦可上升到哲學的層面,彰顯了復雜的層次。

二、形而上的語言之思

本雅明的語言哲學,主要體現在《論原初語言和人的語言》(1916)、《譯者的任務》(1923)和《語言社會學問題》(1935)等文章之中,也滲透于其他著述。可以說,對語言問題的思考,貫穿本雅明哲學研究的始終。一個比較明顯的脈絡是,在研究的早期,本雅明注重探究語言的本源,后期則更為關注語言與社會在認識論層面上的錯綜關系。正如郭軍所說:“本雅明的語言論是本雅明思想的原發種子,蘊含著他對世界、對傳統、對現代性的基本態度。”本雅明早期的語言哲學,集中體現在《論原初語言和人的語言》一文中。在這篇文章中,本雅明將語言問題與對人類本源、萬物存在的本體性思考相結合,其哲思大體包含以下幾個方面的內容。

1.語言的本質

在20世紀第二個十年,對語言科學影響最為深遠的理論是結構主義語言學。1916年誕生的結構主義語言學的扛鼎之作《普通語言學概論》,將語言作為指意的符號,根本改變了語言研究的面貌,其影響甚至輻射至社科、人文的多個領域。無獨有偶,本雅明的《論原初語言和人的語言》也寫于1916年,很多人也由此將之作為結構主義語言學的反撥。但事實上,本雅明并非有意針對已然離世的索緒爾及其語言學理論,而是將矛頭直接對準將語言工具化的流行思潮:“他認為,一種廣為流行的觀點……是基于狹隘的語言觀念,這種觀點把語言和寫作僅看作是達到一種行為目的的工具。”事實證明,本雅明和結構主義語言學有不同的關注,而語言工具論也正是他畢生所反對的。

那么,如果語言不是作為交流的工具而存在,它的本質又是什么呢?它源自哪里,又如何構成?它如何相關于“交流”和“傳達”?在德國浪漫主義和猶太教卡巴拉神話等因素的影響之下,本雅明提出了關涉萬物與人類本初的語言觀。

(1)語言與萬物相關

在通常的概念里,語言是人類特有的能力,是人與動物的區別性特征。但本雅明認為,萬物皆有語言,以語詞、聲音等為要素的人類語言,不過是語言的特例:“語言存在絕非只與人類精神表達的所有領域……并存,而是與萬物并存。無論是在生物界還是非生物界,沒有哪種事或物不以某種方式參與著語言。”萬物通過語言表達自身,哪怕這種語言是喑啞的,或是低級別的。

(2)語言傳達精神存在

在本雅明看來,語言是精神性的,它只傳達“和它相符相合的精神存在”。語言的非物質性,使語言甚至不關乎其自身的內容:“不存在語言內容這樣的東西;作為傳達,語言傳達思想實體。”而語言的非物質性又決定了語言的非工具性:“精神存在在(in)語言之中而不是用(through)語言傳達自身。”精神內在于語言,使它與外在的語言形式無關,而是在形而上學的層面,通過語言中被表達與可表達、不可表達與未被表達之間的對立沖突得以顯現。然而,由于物的語言的不完整性,在所有的精神存在之中,唯人的精神存在可以得到充分的傳達。

(3)語言作為一種命名

自然萬物通過自身的語言傳達獨特的精神存在。但因為物不使用語詞,所以無法明確表明自身。而根據基督神學,人類(亞當)語言命名了萬物,名稱是具有特殊意義的語言形式:“在語言的王國中,名稱乃是其最深層的本質,它是語言的唯一目的,也是其無可比擬的最高意義。”人是命名者,代萬物表達了其精神存在,也因此超乎于自然萬物之上。

(4)語言的層級與翻譯

語言存在分為三個層次:上帝的語言、人的語言和物的語言。“太初有道(Word),道與上帝同在。”(《圣經·約翰福音》第1章第1節)“道”即上帝的語言,上帝以之創造萬物。它是所有語言的起點,也是所有語言夢寐欲求的終點,它代表著最初的整一與和諧。而上帝的語言表現為萬物的精神就成了物的語言。物的語言傳達自身,又因為語詞的缺乏而無法實現傳達的圓滿。介于二者之間的是人的語言,“上帝在人身上安置了語言”“又不希望人受制于語言”。人的語言中包含語詞,并具有命名的權利,萬物通過上帝的語詞創造而存在,又通過人的語詞命名而被認識。人的語言對萬物的傳達,依賴于萬物自身的精神傳達,屬于一種翻譯行為:將“萬物的語言翻譯成人的語言”。這種翻譯,“不僅僅是將無聲翻譯成有聲”,“還是將無名翻譯成有名”,是將“不完善的語言翻譯成更完善的語言”。這種翻譯,被上帝的創造行為擔保,富有認知性,語言由此成為知識的最高模式。

總結本雅明的語言本質論,正如以哈曼(Hamann)、莫德勒(Mauthner)和洪堡特(Humboldt)、馬拉美(Mallarm)等為代表的德、法浪漫主義者所認為的(事實上本雅明也對他們進行過深入的研究),語言并非信息傳遞工具或指意的符號,它是萬物存在的精神傳達,是知識存在的最高模式;又如文藝復興后已經盛行的語言起源的“亞當理論”(基于卡巴拉教義)所認同的那樣,萬物皆有語言,而原初的語言與創世相關,人的語言參與創世之后的萬物命名,介于上帝的語言與物的語言之間。而上帝的語言,代表著語言最初的圓滿,也是人類語言最終要臻之境。

本雅明曾說:“我的思想和神學的關系,就如同吸墨紙和墨水的關系,我的思想飽蘸神學,倘若抽掉墨水,吸墨紙上將蕩然無存。”本雅明的語言本體論,也深富宗教神學的影子,而他對人類語言萬象的認識,也是基于相似的宗教觀念。

2.語言的墮落

在本雅明看來,在伊甸園時期,人類語言是最完善的語言。然而不幸的是,人類被逐出天堂,墜入歷史。人類墮落的過程,在理性主義看來,是人類真正成熟的開始,但在本雅明看來,卻是原初和諧的碎裂和語言的墮落。

人類的墮落,首先表現為善惡的二元對立。在本雅明看來,上帝創世之后的世界是一切皆善,并享有上帝祝福的世界。然而,智慧之果傳遞善、惡之知識,從而導致了以善惡的二元對立為原型的思維模式。善惡判斷破壞了太初的和諧,賦予語詞以判斷和抽象之維,并否定了人類語言的命名功能:“善惡之知識否棄了名稱”,或者說,“名稱不再是完整無缺的”。所有這一切,標志著人類語言由“伊甸園語言”向“人類語詞”(human word)的墮落。

語言的墮落,包含三個方面的含義:第一,語言淪為工具和符號;第二,語言失去了命名的直接性;第三,語言的抽象化。在原初的語言體系中,人類語言作為命名語言而存在,直接接受物的語言傳達,反映事物的精神存在。而墮落之后的語言,不再作為純粹的命名語言而存在,它與事物的直接聯系由此被割斷。所謂語言的工具論和符號化,即指語言不再被認為是事物精神存在的表達,而必須傳達一些外在于事物自身的內容,成為表達的工具和指意的符號。這是“語言精神的真正墮落”。與此相關,走出了純粹命名語言的人類語詞,否棄了事物在傳達自身時的直接性,從而墜入了一切表達都只能是間接表達的深淵,命名的直接性由此受到破壞。而語言的抽象之維,是基于“善”“惡”的無名及不可命名性。名,提供具象之物植根的土壤,而語言的抽象性則根植于判斷性語詞。墮落中,人類拋棄了具體之物(即“名”)傳達的直接性,而抽象之物傳達的直接性卻由此產生。

語言的墮落,導致語言本質的迷失,標志著人與萬物間和諧關系的終結,并最終帶來語言的多元性和混亂。根據卡巴拉神學的解釋,就如同打碎了一個完整的器皿,呈現碎片化、瞬間性和偶然性。器皿的修補,是對原初語言的追尋,是對原罪的“救贖”。

三、語言哲學架構中的翻譯問題

本雅明非常重視翻譯的作用。在《論原初語言與人的語言》一文中他曾說:“要在語言理論的最深層次探究翻譯的概念,因為它的力量太過深遠、強大。”而本雅明也曾在著述之余傾力于翻譯。他譯過波德萊爾的《巴黎風景》和普魯斯特的《追憶似水年華》(合譯),后者更為他贏得了諸如“最優秀的法語專家之一”和“德語文體家”等贊譽。本雅明的翻譯觀,集中體現在《譯者的任務》一文中,文章對可譯性、翻譯的目的、譯語與原語的關系、譯者的職責、意譯與直譯等一般翻譯問題的探討,立足于作者的語言觀,體現為對語言問題思考的延續,在本質上與作者的語言觀一脈相承。

1.翻譯的非工具性

本雅明一直反對將語言作為工具。翻譯作為語際間語義的轉換方式,原本也具有工具的性質。但在本雅明看來,這樣的理解與翻譯的本質相去甚遠。

首先,語言并非以信息傳達作為本質功能。既如此,翻譯又怎么會以信息傳達作為目的呢?且不說并非所有的原文都是為了傳達信息而作,即便是為了傳達信息,信息如何傳達,語言又呈現了何種形式,這些可能是語言之為語言的更重要的方面。何況本雅明的翻譯論,實質上一種文學翻譯觀。在本雅明看來,在文學翻譯中,信息是最微不足道的,而文學本身難以言傳的部分,那玄妙深奧的“詩意”境界,才是作品的魅力之源,也才是真正的譯家所要傾注心力的。

其次,從讀者角度來說,翻譯也并非為讀者服務。事實上,任何藝術作品都無法以受眾為出發點:詩非為讀者、畫非為觀者,曲非為聽者。受眾是誰?誰可代表受眾?理想的受眾如何確定? 如果這些問題均無法得到滿意的回答,則藝術的受眾本就充滿諸多難以確定的因素。基于此,任何以讀者為目的的創作都未必真正經得住歷史的檢驗。而對于翻譯而言,情況更為復雜。作為產生于原著余生之中的藝術形式,如果翻譯是為讀者服務,是不是首先要求譯著也得為讀者服務才行呢?

總之,在本雅明看來,翻譯并非服務性的,對原文信息如此、對譯文讀者如此,甚至對原著整體和語言間的交流亦是如此。傳統譯論中的翻譯目的論,在本雅明看來,掉進了語言實用主義的窠臼,毫無意義。翻譯之所以存在,實際關乎語言本體,以之為出發點,亦以之為旨歸。

2.翻譯關涉語言本體

一般翻譯理論認為,翻譯產生于不同語族之間相互交流的現實需要。但在本雅明看來,翻譯的存在,是語言本體的內在要求。

原初語言是一個大而宏闊的概念,包含物的語言、人的語言和上帝的語言三個層級。物的語言顯露自身的精神存在,卻無法言說,必須被翻譯成人的語言,才具備表達之實;人的語言具有命名的功能,卻不具備上帝語言的創造能力。本雅明認為,語言層級之間存在上傳下達的需要,故而“所有較高一級的語言都是對較低一級的語言的翻譯”。也就是說,翻譯產生于物、人、神各不相同的精神存在之間相互表達、溝通和補充的需要。

人類的墮落,帶來語言的墮落,人類語言失去原初的純粹,失去對物的觀照和對神的敬畏。語言不再直接表現為事物的精神存在,從而導致對物的存在的不同理解,造成語言的多元性。多元存在的人類語言,彼此之間存在互相補充的必要,以形成對意指的完全知識。而以不同的表意方式指向相同的意指的人類語言,在形而上的層級,體現為恒一的純語言。翻譯的存在,一方面基于表現“不同語言之間的至關重要的互補關系”的需要,另一方面則是展露純語言的需要。

3.翻譯作為純語言的顯露

本雅明關于翻譯的諸多觀點,實際上都以“純語言”為依托。所謂純語言,即“真理的語言(the language of truth)”。它類似一個毫無內部壓力的容器,是所有思想都試圖達到的真理。純語言產生于對諸現實語言的整合(integrating many tongues into one true language),在它之中現實語言實現意指方式上的互補、協調和共存,但純語言本身則不再指示或表達任何事物。它是一種創造性的語言,是語言的最高形式,是語言的本質。可以說,本雅明筆下的純語言,源自人類原初的語言,又跨越歷史和時空,潛隱在諸種語言之后。

在若干現實語言及其紛雜的使用背后,純語言的內核支離而隱蔽。翻譯作為對語言最細微的觀察、肢解和異位重構,是顯示純語言碎片的唯一方式。翻譯揭示了語言之間的親緣關系,揭示了語言彼此之間在總體意圖上的互補,使純語言得以露出端倪。而譯者的任務即是在譯語中釋放出在另一種語言符咒之下的純語言,通過對束縛了純語言的著作的重新創作,解放純語言。

人類的原罪在語言上表現為原初語言的碎裂,就如通打碎了卡巴拉神話中的“完整器皿”,使語言和存在都呈現碎片化。翻譯對純語言的重構,類似于從語言出發的救贖行為,體現為對純語言碎片的查找和黏合。破碎的器皿是無法徹底還原的,人類或許永遠也無法重新獲得純語言。但通過翻譯,人類可以窺見純語言的碎片,從而找到黏合破碎的器皿的途徑,窺見純語言的原貌,最終將之應用于現代性的救贖。

四、結語

從人類歷史的最初,語言就不僅囿于日常交流或藝術表達的層面。語言關乎存在,而尤其關乎人類的精神的存在。在本雅明的哲學體系之中,無論是對原初語言的回溯、對語言墮落的惋惜還是對翻譯本質的重新闡釋,都產生了深遠影響。然而,從某種意義上說,語言并非本雅明語言哲學的終極指向,他將語言納入人類發展的宏觀架構,將之作為現代文明的一個側面。透過語言,本雅明思考的是人類文明的路徑、實用主義的蔓延和現代性的危機。從這個意義上,他深具神學色彩的闡述,將給我們更多的啟示。

①轉引自程朝翔:《理論之后,哲學登場——西方文學理論發展新趨勢》,見《外國文學評論》2014年第4期,第222頁。

②本雅明:《本雅明:作品與畫像》,孫冰編,文匯出版社1999年版,第190頁。

③魯道夫·蓋希:《土星視角與差異問題:對瓦爾特·本雅明的語言論的思考》,見郭軍、曹雷雨編著:《論瓦爾特本雅明:現代性、寓言和語言的種子》,吉林人民出版社2003年版,第4頁。

④周曄:《本雅明翻譯思想研究》,上海譯文出版社2011年版,第1頁。

⑤郭軍:《序言:本雅明的關懷》,見郭軍、曹雷雨編著:《論瓦爾特本雅明:現代性、寓言和語言的種子》,吉林人民出版社2003年版,第3頁。

⑥毛姆·布羅德森:《本雅明傳》,國容等譯,敦煌文藝出版社2000年版,第208頁。

⑦本雅明:《論原初語言與人的語言》,見《寫作與救贖——本雅明文選》,李茂增、蘇仲樂譯,東方出版中心2009年版,第3—19頁。文中其他引文若無特別標識均引自此文。

⑧Benjamin,Walter.

The Arcades Project

[M].The Belknap Press of Harvard University Press,1988:471.⑨Benjamin,Walter.

Reflections

[M].Trans.Edmund Jeohcott.Harcourt Brace Jovanovich,Inc.,1978:323.

⑩本雅明:《啟迪》,張旭東、王斑譯,生活·讀書·新知三聯書店2014年版,第84頁。

猜你喜歡
人類語言
顫抖吧,人類
哈哈畫報(2022年4期)2022-04-19 11:11:50
人類能否一覺到未來?
人類會成長起來嗎?
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:56:54
人類第一殺手
好孩子畫報(2020年5期)2020-06-27 14:08:05
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
1100億個人類的清明
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
人類正在消滅自然
奧秘(2015年2期)2015-09-10 07:22:44
主站蜘蛛池模板: 成人午夜福利视频| 在线观看免费黄色网址| 色婷婷丁香| 成人噜噜噜视频在线观看| www.精品国产| 毛片基地视频| 日韩a在线观看免费观看| 亚洲动漫h| 免费人成在线观看成人片 | 国产成人高清在线精品| 高清无码一本到东京热| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 亚洲欧美日韩动漫| 热这里只有精品国产热门精品| 国产 日韩 欧美 第二页| 91青草视频| 精品视频第一页| 亚洲一区二区三区在线视频| 国产原创自拍不卡第一页| 亚洲日本韩在线观看| 国产亚洲精品97在线观看| 狠狠操夜夜爽| 精品欧美一区二区三区久久久| 亚洲天堂区| 中文字幕久久精品波多野结| 成人免费视频一区| 国产成人一区二区| 少妇露出福利视频| 精品国产污污免费网站| 亚洲男人在线天堂| 欧洲精品视频在线观看| 亚洲专区一区二区在线观看| 中文毛片无遮挡播放免费| 男女男免费视频网站国产| 无码电影在线观看| 美女扒开下面流白浆在线试听| 中文字幕在线欧美| 精品久久久久无码| 亚洲精品第五页| 日韩欧美综合在线制服| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 97国产在线视频| 2021国产在线视频| 亚洲视频免费在线| 国产成人综合在线视频| 成年av福利永久免费观看| 91精品国产自产在线老师啪l| a级毛片毛片免费观看久潮| 欧美日韩91| 久久国产毛片| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 在线国产91| 91国内外精品自在线播放| 欧美色99| 成人综合网址| 成人国内精品久久久久影院| 色爽网免费视频| 久久久精品无码一区二区三区| 国产精品无码一二三视频| 国产精品自在线拍国产电影| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 97视频免费在线观看| 亚洲天堂区| 欧美视频二区| 美女无遮挡免费视频网站| 中文字幕精品一区二区三区视频| 中文字幕久久精品波多野结| 不卡无码网| 国产区在线观看视频| 国产精选小视频在线观看| 2021天堂在线亚洲精品专区| 日本一本正道综合久久dvd| 波多野结衣第一页| 久久黄色一级片| 国产肉感大码AV无码| 91最新精品视频发布页| jizz在线观看| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 国产丝袜精品| 国产成人高清精品免费软件| 亚洲国产AV无码综合原创| 精品久久综合1区2区3区激情|