999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯中筆譯的要點分析

2019-07-19 06:04:00楊毛卓瑪
青年與社會 2019年17期
關鍵詞:翻譯

摘 要:隨著全球化的不斷發展,各國之間的經濟文化交流日益頻繁。英語是國際通用語言,英語翻譯是各國之間進行交流不可或缺的一部分,筆譯是英語翻譯中的重要組成部分,有著十分重要的作用?,F階段英語翻譯中筆譯的質量有所下降,歸根到底是沒有掌握翻譯中筆譯的要點,文章針對翻譯中筆譯的要點進行分析,希望能對英語翻譯筆譯者有所幫助。

關鍵詞:翻譯;筆譯;要點分析

筆譯在英語翻譯中占據著十分重要的作用,作為一名優秀的翻譯者,不僅需要具備良好的英語交際能力,同時還需要掌握豐富的筆譯技巧,具有很強的語言組織能力。文章針對翻譯中的筆譯提出幾點有效建議,希望通過文章的分析能夠讓英語筆譯翻譯者有所借鑒,不斷提高他們的筆譯能力。

一、注重筆譯的角度

對一篇英語文章進行翻譯,我們可以從兩個方面來進行,一是從字面上來進行分析,根據英語字面意思來翻譯。另一個是從整篇文章的所要表達的意義上進行翻譯,結合上下文,通過恰當的翻譯,讓讀者了解文章所包含的意義。在這個過程中,譯者就不需要遵循字面上的意思。筆譯翻譯者在翻譯過程中只要把握好翻譯的角度,就能夠將文章有效的翻譯出來,滿足讀者的需求。筆譯的最終目的是為了實現語言上文化的相互轉換,不僅僅是對英語語言進行的簡單的翻譯,而是要根據文章中語言的具體語境,以及文章背后的文化背景等內容來進行翻譯,將文化概念融入到翻譯中,實現不同文化之間的相互轉換。要想做到這一點,筆譯翻譯者不僅需要具備良好的語言組織能力,同時還需要對各國的文化背景、社會背景等各方面進行了解,從而在不同的語境下對文章進行正確的翻譯。

例如對一些英語標志語言的翻譯,如果譯者過于重視字面上的意思,就會對譯文的翻譯了解錯誤,如中國商家有時候會有“不得自帶酒水”的標識,如果譯者將其翻譯為“No self-beverage allowed”,西方人就無法對其意思進行正確理解,但是如果翻譯為“Consumption of our foods only”,西方人就會了解商家所要表達的意思。因此譯者在翻譯的過程中需要對翻譯的角度進行分析,根據不同的語境與譯文的用途來進行翻譯。

二、注重對英語詞匯的積累,為英語筆譯提供堅實的翻譯基礎

英語筆譯過程中,需要根據不同的語境、社會文化背景等對英語語言進行分析,在這個過程中,譯者需要掌握大量的英語詞匯,不僅是一些常用的英語詞匯,還包含有一些新興的詞匯和網絡用語等,只有這樣才能將不同文化背景,不同生活習慣以及不同社會背景下的英語語言進行有效的翻譯,提高譯文質量。譯者在平時的生活中需要注意對詞匯的積累,最好是分門別類的進行積累,哪些詞匯經常用于哪些語言情景,都要進行積累,然后慢慢的由少變多,逐漸形成自己的詞匯庫,這樣在筆譯的過程中,就可以根據語境運用合適的詞匯,不會因為詞匯的貧乏而影響翻譯質量。

例如在我們平常的生活中經常會遇到“say hello to sb.”的語句,意思是代替我向某人問好,但是遇到類似于“Say hello to the pedibus”這樣的句子時,如果翻譯成“讓我們向腳踏車問好”是明顯不合適的,因此我們可以翻譯為“讓我們來認識下腳踏車吧”。因為“say hello to sb.”這個句型不僅是代某人問好的意思,還具有向某人引見某物的意思,是需要根據語境的不同,詞匯的不同來靈活翻譯的。

三、注重理論與實際相結合

英語筆譯翻譯不僅需要重視對翻譯理論的學習,同時還應該將理論聯系實踐,通過不斷的實踐應用來提高翻譯者的翻譯水平。翻譯者在翻譯的過程中,不是簡單的將英語翻譯為漢語就可以了,這樣翻譯出來的結果往往是缺乏感情的,翻譯者在翻譯時應該靈活的應用翻譯技巧和翻譯理論,通過自己對原文內涵的理解,將原文翻譯出來,使譯文變得更加生動。

例如對“Progress is impossible without change,and those who can not change their minds cannot change anything.”這句話的翻譯,如果按照字面上的翻譯則可以翻譯為,沒有改變就不會有進步,如果不改變想法,就無法改變任何事情。原文的后半句與主句之間隱含著結社的邏輯關系,如果直接翻譯,則應該翻譯為“不改變自己觀念的人是無法改變任何事情的”這樣翻譯出來的譯文缺乏感情色彩。如果用中國傳統文化中的語言翻譯則可以翻譯為“窮則變、變則通、通則達”,這樣翻譯下來既可以符合中國的傳統文化,又使譯文具有感情色彩。因此英語筆譯過程中需要將筆譯技巧與實際相結合,注重不同國家之間的文化差異和風俗習慣的不同。

四、結語

綜上所述,隨著全球化的不斷發展,人們對英語語言的應用越來越廣泛,對英語筆譯人才的需求也越來越大。英語筆譯者不僅需要具備良好的語言溝通和組織能力,同時還應該具備良好的筆譯翻譯技巧,可以在不同的語境下靈活運用筆譯技巧,將理論與實踐相結合,從而翻譯出符合人們需求的譯文。

參考文獻

[1] 王星宇.淺談英語翻譯中筆譯的要點分析[J].海外英語,2019(04):57-58.

[2] 曹錦美.英語翻譯中筆譯要點的分析[J].才智,2018(33):209.

[3] 楊晚星.英語翻譯中筆譯要點的分析研究[J].湖北經濟學院學報(人文社會科學版),2016,13(06):129-130.

作者簡介:楊毛卓瑪(1985.04- ),女,青海人,本科,助理翻譯(藏漢、中級)。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 久久中文电影| 99精品伊人久久久大香线蕉| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 欧美福利在线| 国模私拍一区二区| 国产精品无码影视久久久久久久 | 99热这里只有精品国产99| 亚洲精品国产乱码不卡| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 91在线国内在线播放老师| 波多野结衣在线se| 国产精品无码AV片在线观看播放| 国产免费怡红院视频| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 色偷偷av男人的天堂不卡| 国产微拍精品| 国产一区亚洲一区| 国产激情无码一区二区APP| 国产成人亚洲无码淙合青草| 天天操天天噜| 国产精品久久自在自2021| 在线看片免费人成视久网下载| 色综合天天操| 亚洲色图在线观看| 免费人成网站在线高清| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 91国语视频| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 99热精品久久| 九九久久精品国产av片囯产区| 26uuu国产精品视频| 国产91丝袜在线播放动漫| 国产视频资源在线观看| 精品无码日韩国产不卡av| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 一区二区三区国产精品视频| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 国产激情影院| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 成人无码一区二区三区视频在线观看 | 日韩毛片基地| 亚洲无码精品在线播放| 久久精品亚洲热综合一区二区| 91午夜福利在线观看| 成人亚洲视频| 香蕉久久永久视频| 在线观看亚洲成人| 婷婷综合色| 精品一区二区三区水蜜桃| 国产麻豆精品手机在线观看| 免费一级毛片不卡在线播放| A级毛片无码久久精品免费| 国产素人在线| 亚洲色图欧美在线| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲 | 91福利在线看| 91丝袜乱伦| 亚洲一区毛片| 99精品免费在线| 国产一级妓女av网站| 国产香蕉一区二区在线网站| 欧美va亚洲va香蕉在线| 青青草原国产免费av观看| AV熟女乱| 福利在线不卡| 99ri精品视频在线观看播放| 午夜老司机永久免费看片| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 久久影院一区二区h| 麻豆国产精品视频| 综合人妻久久一区二区精品 | 在线va视频| 无码中文字幕精品推荐| 天堂av高清一区二区三区| 国产精品爆乳99久久| 国产91熟女高潮一区二区| 国产精品福利一区二区久久| 久久精品亚洲专区| 成人免费午夜视频| 欧美成人精品在线|