劉婷 沈蓉
摘 要 語音教學是對外漢語教學的首要內容,是外國留學生學習漢語的重要基礎。針對語音教學難點、教學方法欠缺多樣化、教師和留學生重視不夠、教學手段不豐富等問題,進行教學改革和實踐探索。研究認為,應從規范引領語音教學、不斷改革課堂教學方法、積極鼓勵留學生參與課外活動、高度重視教師業務素質培養、引入教學新技術等方面開展教學研究,從而增強對外漢語教學效果。
關鍵詞 對外漢語;語音教學;教學改革;教學資源
中圖分類號:G642 文獻標識碼:B
文章編號:1671-489X(2019)08-0082-03
Exploration and Innovation of Phonetics in Teaching Chinese as Foreign Language//LIU Ting, SHEN Rong
Abstract Phonetic teaching is the primary content of teaching Chinese as a foreign language, and its an important foundation for
foreign students to learn Chinese. In view of some problems, such as
the difficulties in phonetic teaching, the lack of diversified teaching methods and teaching skills, the insufficient attention of teachers and
foreign students. The teaching reform and practical exploration were
carried out. The study believes that its necessary to conduct teaching
research from the norms of phonetic teaching, constantly reforming class teaching methods, actively encouraging foreign students to par-
ticipate in extracurricular activities, attaching great importance to the
cultivation of teachers professional quality, and introducing new teaching techniques, so as to improve the effectiveness of teaching Chinese as a foreign language.
Key words Chinese as a foreign language; phonetic teaching; tea-ching reform; teaching resources
1 引言
當前國際化背景下,“漢語熱”已成為全球語言學習的一種潮流。據孔子學院總部(國家漢辦)官網2017年12月統計數據顯示,全球146個國家和地區建立了525所孔子學院和1113個孔子課堂。孔子學院每年在海外推廣漢語教學、傳播中華文化,每年也有世界各地的留學生來中國學習漢語。對外漢語教師肩負著弘揚中華傳統文化的重任,如何培養外國留學生說流利標準的漢語普通話,是對外漢語教學中的重要工作之一,需引起廣泛的重視。
對外漢語教學中,語音教學是重要基礎。著名語言學家趙元任指出,外國語的學習內容分成發音、語法和詞匯三個重要部分,學習次序應當循序進行,其中發音部分最難最要緊,發音不對,文法和詞匯就不對[1]。當前,仍有外國留學生或多或少存在“洋腔洋調”的問題。因此,如何幫助留學生掌握標準正確的漢語普通話發音,是當前對外漢語語音教學的研究重點。筆者根據多年來的對外漢語教學實踐經驗,對當前存在的普遍問題進行深入剖析,并就如何提高對外漢語語音教學水平展開深入探索和研究,希望能夠為當前的對外漢語教學工作提供參考。
2 對外漢語語音教學中存在的問題
語音教學中拼音和聲調教學存在難點 《漢語拼音方案》(1958)主要是為以漢語作為母語的中國人設定的,采用的是國際通用的拉丁字母。對于外國留學生而言,漢語拼音中有很多是其母語中沒有的發音,這類發音是他們在學習過程中遇到的最大困難。有學者認為,利用《漢語拼音方案》教漢語語音,用表示清、濁對立的符號來記錄漢語的送氣、不送氣音,容易使母語為英語的學生在拼讀音節時將濁音與漢語的不送氣音b、d、g等同起來,實際上是不利于外國學生學習的[2]。筆者認為,如z、c、s、zh、ch、sh以及j、q、x等都是教學難點和重點,學生在課堂上由于初次接觸這類發音,往往感覺陌生而又不知所措,容易產生心理恐懼感,因而學習效果欠佳。
聲調學習也是外國留學生語音學習中的難點。聲調分為陰平、陽平、上聲和去聲。很多留學生在聲調學習中“上上不去,下下不來”的現象時有發生。有學者指出,“洋腔洋調”一旦形成習慣后,再糾正就十分困難了,如何盡量減少洋腔洋調的影響,是當前對外漢語教學亟待解決的一個問題[3]。
部分漢語教師對語音教學重視程度不夠 有學者研究指出,部分教師認為在對外漢語教學中傳播中國文化和國學知識才是重點,對語音教學的重要性重視程度不夠[4]。比如語音部分教學,通常是在漢語的初學階段,集中一至兩周的時間學習拼音和聲調;隨著漢語學習進度的深入,教學重點逐漸轉變為漢字、詞匯和語法,因而忽略了語音的繼續教學。另外,因為重視程度不夠,甚至在教學過程中標號使用不規范。比如標準聲調的四個符號為“ˉ”“ˊ”
“ˇ”和“ˋ”,部分教師分別用“①”“②”“③”和“④”來代替,忽略了聲調標號的規范性,也給留學生語音學習帶來一定程度的誤導。
語音教學方法欠缺多樣化 傳統的語音教學方法有帶音法、描述法、對比法、夸張法等,但是鑒于漢語語音的復雜性和多樣性,在對留學生進行漢語教學時僅采用以上方法還遠遠不夠。另外,漢語教學雖然已有很長歷史,但在教學方法上仍然多采用傳統的口授教學,教學方法相對陳舊[4]。筆者在教學過程中發現,如果按照傳統順序,在講授《漢語拼音方案》中的韻母時,不僅不利于學生理解掌握,還加深了學生的學習負擔。
部分外國留學生對語音學習重視程度亟待加強 對于少部分留學生而言,在克服初學漢語的心理恐懼后,學習重點也會逐步轉移到漢字、詞匯和語法上,對語音的關注也不像最初那樣重視,并且認為要學的是中國文化和所學專業的知識,因而忽略了語音的鞏固學習。另外,留學生在聲調符號使用上不規范,導致無法掌握正確的發音。
課外語音教學的技術手段尚不豐富 隨著科技的發展,互聯網極大豐富了教學資源。雖然教學資源眾多,但是學生不知道如何利用來輔助語音學習。課堂學習之后,課外的教學輔助活動不夠豐富,類似“漢語角”的交流活動較少,這樣導致學生在課堂學完之后,課外沒有進行相應的鞏固練習,教學效果會大打折扣。
3 語音教學改革和實踐探索
著名學者崔希亮認為,由于在漢語語音教學中出現的問題較多,很難用統一的標準去解決,因此,語音教學應針對不同母語背景的學習者采取不同的策略[5]。針對當前對外漢語語音教學存在的諸多問題,筆者根據多年來的教學實踐經驗進行深入剖析,并就提高對外漢語語音教學水平進行有益探索。
教師要引領語音規范教學 對外漢語教學要規范語音教學中的拼音教學。對外漢語教師的普通話發音要標準,從而引領拼音規范教學。著名語言學家趙元任認為,語言的本身和質地就是發音[1]。對外漢語教師在課堂教學中要正確發音,引領外國留學生更好地學會正確規范的發音。另外,聲調的規范讀寫也是規范語音教學的重要方面。聲調是漢語語音學習中的難點,很多漢語詞匯,拼音書寫一致,但聲調不同,詞義則不同。如漢語中“水餃”(shuǐ jiǎo)
和“睡覺”(shuì jiào)、“建議”(jiàn yì)和“簡易”(jiǎn yì)、“故事”(gù shì)和“股市”(gǔ shì)、“古詩”(gǔ shī)和“古時”(gǔ shí)。因此,聲調的標注和正確發音需要在日常的課堂教學中引起高度重視,要規范化教學,對留學生多次示范和正確引導,從而掌握標準的發音。
注重課堂教學改革和實踐探索 筆者在教學實踐中發現,可以通過英語這個“橋梁”,讓外國留學生意識到自己的母語里同樣有類似漢語聲調的語調,從而幫助他們克服最初接觸漢語聲調時的畏懼心理。如陰平的發音近似英語中的“Ah”,陽平的發音近似“what”,上聲的發音近似“well”,去聲的發音則近似“no”。另外,在講授聲調時,由易入難,先教陰平和去聲,然后學習陽平和上聲,平穩過渡,經過一段時間的練習,便可取得較好的教學效果。
漢語中與聲母近似的英語發音有很多,如“boy”中的“b”、“poor”中的“p”、“mood”中的“m”等;與韻母近似的英語發音有“father”中的“a”、“eight”中的“ei”、“tang”中的“ang”等。講授《漢語拼音方案》中的韻母時,筆者嘗試打亂韻母順序,如學習a、o、i、u、ü的時候,先學a和o,便可以講授ao;先學a和i,便可以講授ai和ia等。這樣既可以加深對拼音的理解,又練習了拼合能力,從而有助于外國留學生提升漢語語音學習的效率。
教師要加強自身業務能力提升 對外漢語教師要在思想和行動上高度重視自身業務素質的提高,一是要練好普通話,要了解和糾正自己語音的不足,掌握正確的發音方法,克服方言語音對普通話發音的影響,在實踐中提高語音的準確度;二是要加強漢語知識學習和《漢語拼音方案》等語音教學素材的學習,掌握規范的漢語拼音讀寫規則,研究課堂教學方法,開展對外漢語教學研究;三是要積極參加學校和國家漢辦組織的培訓,掌握先進的教學理念和教學思想;四是要充分利用微信公眾號、云課堂等網絡教學資源,豐富知識儲備,提升業務能力。
鼓勵留學生多參與活動 外國留學生除了課堂上認真緊跟教師授課節奏外,也可以在課外時間觀看中國優秀影視作品,結交中國語言伙伴,相互對話和交流,增強語言感知力。建議外國留學生多參加中國學生的社團活動,積極融入中國大學生的課余生活。例如:鼓勵外國留學生參加“漢語角”,用漢語討論在中國的學習、生活、飲食等與自己國家的異同;積極參加學校舉辦的“漢語拼音大賽”“漢語拼音書寫大賽”等活動,激發漢語學習熱情。
課外新技術引入 外國留學生初學漢語過程中,重點是拼音和聲調,這也是每一個“零基礎”學習者面臨的必須克服的困難。現代科技在不斷發展,多媒體技術和互聯網技術日新月異。外國留學生可以利用自己的碎片化時間,多下載一些音頻、視頻等多媒體文件觀摩學習。移動設備的拼音APP也能很好地彌補傳統課堂教學的不足,可利用APP語音跟讀功能學習語音和聲調,與自己的發音進行對比并模仿出正確的發音,從而糾正發音薄弱環節。除此之外,還可以讓學生及時關注語音學習方面的微信公眾號,加入教師與學生的微信交流群,不但擁有豐富的課外學習資源,還可隨時向教師請教,有助于漢語語音學習質量的提高。
4 結語
對外漢語教學工作,對于向世界推廣漢語,傳播中華民族優秀文化,培養更多的知華友華人士,具有重要的戰略意義。從事對外漢語教學的教育工作者應高度重視對外漢語語音學習的課堂教學探索和研究工作,努力增強對外漢語教學效果,為促進“一帶一路”建設、促進世界文化交流做出應有的貢獻。
參考文獻
[1]趙元任.語言問題[M].北京:商務印書館,1980.
[2]伊鳳嬌.論漢語拼音教學在對外漢語教學中的作用[J].才智,2012(3):118.
[3]林燾.語音研究和對外漢語教學[J].世界漢語教學,1996(3):20-23.
[4]皋蘇文.對外漢語教學中語音教學的問題與舉措[J].科教導刊,2017(6):102-103.
[5]崔希亮.漢語國際教育的若干問題[J].語言教學與研究,2018(1):1-7.
項目來源:揚州大學教學改革研究課題“高等教育國際化與創新型人才培養模式研究”(131040438)。
作者:劉婷、沈蓉,揚州大學海外教育學院,講師,研究方向為對外漢語教學和跨文化交際(225009)。