999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

定語從句的譯法

2019-11-13 09:55:17劉帆張玉婷華北理工大學
新生代 2019年12期
關鍵詞:英文

劉帆 張玉婷 華北理工大學

引言

定語從句在英語中為最常見的分句,但也是最為重要與復雜的結構之一。一直以來,其譯法都是英譯漢的難點,這是由于漢語和英語分屬不同的語系。從語言學角度來說,形合與意合差異為英漢語言中最大差異。

英文為顯性邏輯,句與句之間的邏輯關系依靠于語言形式手段(包括語法銜接,詞匯銜接)來體現,注重形式上的連貫,故而句式冗長復雜;中文為隱性邏輯,更加注重意義上的連貫,加之譯者又受漢語思維與漢語表達方式等諸多方面影響,因而在翻譯定語從句時遇到諸多困難。通過總結定語從句的翻譯方法,將其靈活運用到譯文中。

1.定語從句中中英文文體的位置

武峰(2011)提出,中文定語的位置和英文定語的位置是中西方語言結構中最大的差異之一。中文定語的位置一般放在被修飾詞前面,而英文定語的位置既有前置的情況,也有后置的情況。

1.1 詞做定語

當詞做定語時,也就是一個詞修飾另一個詞的時候,在中文中一般前置;而在英文里,大部分前置,也有幾種后置情況。

前置的情況如:a beautiful girl,a harding—working student,而后置的情況有三種:形容詞修飾不定代詞時一定后置;以“a”開頭的形容詞,如alive , awake等修飾名詞時一定后置;過去分詞修飾名詞時可后置。比如something interesting,a dog alive。

1.2 詞組、短語和短句做定語

在中文中,詞組、短語和短句修飾單詞時,通常情況下是前置。而在英文中,詞組、短語和短句修飾單詞時則是后置。因而才產生了英文中后置的定語從句。

通過對中英文文體定語從句的分析,對其有了一定的了解。因此將定語從句翻譯成漢語時不宜將其翻譯成漢語的修飾語,應對句子結構和意義進行分析,適當進行語序調整,這樣才能翻譯出通順、流暢的句子來,使之符合漢語的表達習慣。

2.定語從句翻譯技巧

2.1 前置合譯法

一般而言,當定語從句單詞少于五個或者較為簡單時,可將定語從句放在被修飾詞之前進行翻譯。如:

1)She didn’t remember that cinema in which they had ever appointments.

她不記得他們曾經約會的那個電影院了。

2)I do not remember when he started to cough.

我不記得他什么時候開始咳嗽的。

2.2 后置分譯法

當從句結構復雜,翻譯成漢語前置定語顯的太長而且不符合漢語的表達習慣時,此時可采用后置分譯法。“后置法”就是先將英語的主句翻譯成漢語的一個分句,再將限制性定語從句翻譯成漢語的另一個分句或詞組。(鄭雙峰,2014)。通常會用“它”“這”“這些”等代詞來重復關系詞所代表的含義。

1)I remembered once, at a family reunion when your son proposed to my daughter.

我記得在一次家庭聚會上,你的兒子向我女兒求婚了。

2)My relative died from pneumonia which was called “the poor man’s friend.

我的親戚死于肺炎,它被稱作窮人之友。

2.3 融合變譯法

段滿福(2006)提出,融合段變譯法是指把原句中的主句和定語從句混合起來譯成一個獨立句子的譯法。在限制性定語句子當中,從句與主句有著密不可分的關系,因而此種方法比較適合用于限制性定語從句的翻譯,主要在英語中“There be...“句型中應用較廣。

1)There are many ancient legends that are spread widely by descendants.

有很多古老的傳說為后人所廣泛流傳。

2)There are some important information that is very favorable for you.

這些重要的信息對你非常有利。

2.4 并列分句法

當非限制性定語從句補充說明主句中的先行詞時或者整個主句時,我們可以采用并列分句法,可重復先行詞,也可用“它”、“這”、“那”、“有些”等詞語來代替先行詞。具體可用哪些指代詞來代替,根據主句的具體情況定。例如:

1)The Chinese buzzwords usually reflect the social changes and cultures, some of which are becoming increasingly popular in the foreign media.

中國熱詞通常反映社會變化和文化,有些在外國媒體上愈來愈流行。

3.總結

作為譯者,會經常面臨各種各樣復雜的譯文,如何能夠高效率地進行翻譯,尤其是在科技信息發展如此迅速的現代社會,這值得我們思考。實踐決定認識,并對認識具有反作用。只有通過翻譯實踐,將總結的方法加以修改,靈活運用,才能翻譯出比較完美的譯文。

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 伊人久久福利中文字幕| 成人亚洲天堂| 亚洲高清中文字幕| 国产乱人伦AV在线A| 国产精品三级专区| 亚洲视屏在线观看| 老司机午夜精品网站在线观看| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 乱人伦中文视频在线观看免费| 国产精品99在线观看| 国产一区二区精品福利| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 亚洲成人一区二区| 九九视频免费在线观看| 91热爆在线| 色窝窝免费一区二区三区 | 国产日韩欧美精品区性色| 国产在线精品99一区不卡| 2020国产在线视精品在| 国产成人欧美| a级毛片免费网站| 在线看片免费人成视久网下载| 成AV人片一区二区三区久久| 免费a级毛片视频| 91久久偷偷做嫩草影院| 999在线免费视频| 国产主播在线一区| 91精品视频在线播放| 美女无遮挡免费视频网站| a级毛片在线免费| 又黄又爽视频好爽视频| 国产精品无码AV中文| 91精品国产一区| 国产精品专区第1页| 成人在线不卡| 国产人成乱码视频免费观看| 国产凹凸视频在线观看| 成人午夜福利视频| 福利视频久久| 日本草草视频在线观看| 国产成人调教在线视频| 色天堂无毒不卡| 国产一级小视频| 国产精品福利尤物youwu| 亚洲一区免费看| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 午夜少妇精品视频小电影| 欧美 亚洲 日韩 国产| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 伊人久久青草青青综合| 在线免费a视频| 韩日无码在线不卡| 免费国产小视频在线观看| 亚洲精品黄| 亚洲三级a| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 在线亚洲小视频| 色有码无码视频| 国产精品入口麻豆| 国产精品手机在线观看你懂的| 老司机精品99在线播放| 亚洲无码电影| 国产精品无码一区二区桃花视频| 亚洲资源在线视频| 在线观看91精品国产剧情免费| 欧洲成人在线观看| 精品亚洲国产成人AV| 国产亚洲精品自在久久不卡| 老司机aⅴ在线精品导航| 成人午夜免费视频| 无码AV动漫| 一区二区三区成人| 国产欧美高清| 精品国产成人av免费| 二级特黄绝大片免费视频大片| 无码aⅴ精品一区二区三区| 久久久久青草线综合超碰| 91免费国产在线观看尤物| 在线看片中文字幕| 欧美成在线视频|