■王郡玲/山東理工大學外國語學院
目前,諸多學者認為:“學術論文是作者高度參與的社會性言語行為”(Hyland 2000:1)。事實上,學術論文作者是與論文讀者進行一種寫與讀的非見面的互動。這是因為論文作者在闡明自己研究成果客觀性的同時,也在向讀者闡明自己的學術立場并希望得到讀者受眾對其立場和觀點的認同(鞠玉梅:2016:11):在學術論文英語摘要寫作中,作者也是通過自己所使用的詞匯、句法結構和描述方式等信息為讀者構建一個他們自己希望得到的信息,這樣的交流一定會使讀者獲得自己想要的資料,在某種意義上來說,這種無聲的文字交流是成功的。
在論文摘要練習中,學生缺乏的是和論文作者之間的無聲交流,對論文內容缺乏必不可少的解讀環節。所以,對摘要寫作是為了實現這種交際目的的意識不強,同時也缺乏結合具體語用環境來活用體裁的能力(姚香泓,2010:30)。
在現有的學術論文英語摘要寫作的相關文獻中,有相當一部分是將其運用于二語/外語寫作教學之中(姚香泓,2010;黃 堅、李 梅,2012; Huang,2014等)。術論文摘要寫作中具體的教學步驟,以期提高學生學術論文的摘要寫作能力。對于學術語篇而言,論文風格是學習者了解其結構和語言特點的有效手段(Hyland,2004),是論文摘要寫作教學中的有效性和它對學生論文摘要英語寫作能力的影響。
如果說題目是學術論文的名字,摘要則是學術論文的臉面。對論文全文精準壓縮和客觀概括的摘要部分是否生動形象和有價值,則決定了讀者是否有必要將論文讀下去,由此可見摘要部分在一篇論文中的作用何其重要。摘要具有自成體系、單獨成篇的特點。摘要作為全文的縮影,讀者不看全文就可以知道文章到底是研究什么的,用什么方法得出了什么結論。一般論文摘要包括:目的陳述、研究方法、研究結果和結論(黃國文,葛達西,張美芳,2009)。
通常情況下,一篇論文的英文摘要由以下五部分構成:文章的英文標題、作者姓名的漢語拼音、作者工作單位的英語譯文、摘要正文和關鍵詞3-5個的英語表達。大學生的英語論文摘要寫作水平受到多方面的影響,作者本文中從以下幾個方面做了細致分析:
論文摘要標題應簡明、扼要,具有概括性。一般論文標題要求:中文標題字數不超過20個漢字,但可加副標題,應避免使用非公知公用的縮略語、字符代號以及結構式和公式,避免繁瑣冗長,方便記憶和查詢。例如:美國數學學會就發文要求:數學論文的標題不要超過12個詞,而歐美多家英文刊物要求論文摘要標題不超100個字母(其中包括詞與此之間的空格),基本就10-12個單詞。
中文標題中常見的無關緊要的詞如淺談、漫談、初探、試論等,有時作者使用這些詞只是為了使自己的文章顯得學術性強一些,在翻譯時可以略而不譯。論文摘要標題不用每個漢字都譯出來,這樣會給人累贅不簡潔的感覺。例如論文標題:現代機械系統可靠性設計探討英譯——(Discussion )on the Reliability Design of Modern Mechanical System(此處英譯標題中完全可以不出現討論Discussion而直接譯為On the Reliability Design of Modern mechanical System。再比如論文標題:過濾常數確定方法初探( Preliminary Study of )Methods of Determining Filtration Constants,括號里的 Preliminary Study of可以不出現在標題里以體現論文摘要標題的簡明扼要的特點。
學生對于論文話題不熟悉,對論文前期的研究背景不了解,這種不熟悉和不了解都會造成學生英譯出來的摘要和論文內容顯得生硬不貼合。為了方便學生熟悉論文內容,幫助學生掌握英文摘要的結構,筆者做了如下實踐:把去掉摘要的論文發給學生做閱讀作業讓他們先熟悉話題,了解論文詳情,并找出論文中有關研究背景、研究目的、研究方法和得出結論的文字描述,最后寫就論文摘要。在寫作教學的反饋環節,筆者把原論文的中文摘要和英文摘要給學生看,讓他們自己對比,找出差距所在。通過這種練習來提高學生的英語論文摘要的寫作能力。
大學生的論文摘要讀者意識不強,他們認識不到論文摘要寫作是在與讀者就論文話題進行無聲交流,所以學生對摘要英語寫作的自信心會影響摘要寫作成功與否。他們的作者與讀者摘要寫作交流的意識欠缺,主動積極寫作的熱情不高,對自己的寫作自信心不足,所以寫出來的論文摘要譯文和原文是有疏離的,和原文作者想要傳達的信息有深淺不一的問題出現,這是因為對原文的理解不深而又沒有積極地去探究所以會出現,眾所周知:自信源于對話題或者主題的熟悉和熱情。
學生平時的語言輸出,特別是論文摘要寫作,往往是自己的主觀認識多于客觀陳述,語匯也多是初中在用,高中在用大學還在繼續使用的重復出現的口語語匯。學術論文摘要則需要重視語用環境,學生要有這樣的意識:寫論文就要用正式、規范和更具學術性的語言進行撰寫,這樣才能滿足學術語篇的語言要求。論文摘要是正式文體,用詞要標準正規,句法結構要求嚴謹規范,主要閱讀對象是相關專業人士。學生寫作常用詞和學術論文摘要的用詞是有很大差異:
(1)use up; consume (2)begin ;commence
(3)a lot of many;sufficient(4)before ;prior to
(5)give up; abandon;waive (6)better ;superior
學術論文摘要用詞要求精煉、語句也少有重復。通過詞匯在意義上的銜接,把整篇文章的各部分緊密地聯系在一起,使文章結構緊湊,前后呼應。而摘要中多使用復合名詞則可以使文章緊湊利落,凸顯標題的規范性
在英文摘要寫作練習的語言環境中,學術論文摘要應該持中立、客觀的寫作認知,盡量使用被動語態及第三人稱進行摘要描述,這樣才會更具學術性和語言說服力(程曉龍,2017)。而學生在摘要英文寫作中喜歡用第一人稱“I”,“we”來表達自己的觀點,喜歡用主動語態來陳述事實,而摘要英語寫作則是為了在有限的表述中向讀者傳達文章的客觀、核心部分。所以,摘要作者和讀者都應該意識到論文摘要寫作是實現論文摘要交際目的的載體。因此,為了使學術論文英文摘要陳述事實的客觀和嚴謹,應使用大量的被動句和第三人稱,以增加論文摘要寫作的客觀性而少一些主觀表達。
一篇論文英語摘要部分的重要性毋庸置疑,但影響論文摘要的因素有好多,以上所述只是其中幾點。想寫出一篇高質量的學術論文需要有很多的考量,而寫好英文摘要更需要在諸多方面用心。