999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英文新聞標題的漢譯方法

2019-11-16 05:36:23周氫梅
科教導刊·電子版 2019年27期
關鍵詞:特點差異

周氫梅

摘 要 本文從詞匯、語法、形式和修辭四個方面比較了中英文新聞標題的差異,并提出了相應的漢譯方法。

關鍵詞 英文新聞 標題 特點 差異 漢譯

中圖分類號:G210文獻標識碼:A

1中英文新聞標題的差異

詞匯方面,英文新聞標題愛用名詞,中文新聞標題喜用動詞。語法方面,英文標題多用一般現在時和非謂語動詞,時態標志明顯;漢語常用現在時、進行時、將來時和過去時,漢語的現在時一般通過語義暗示,時態標志不明顯,漢語中沒有非謂語動詞。形式方面,從標點符號的使用來看,英文新聞標題常用逗號、冒號、破折號、所用格符號等,而漢語新聞標題常用逗號、感嘆號、引號、破折號、問號等,漢語中沒有所有格形式。有時一樣的標點符號在中英文新聞標題中的作用也不完全一樣。例如,在英文新聞標題中,破折號起連接話語和補充信息的作用,可代替be等,而在中文新聞標題中,破折號還可表示意思的遞進和轉折;引號在中文新聞標題中還可表示所引內容別有含義或反義或夸張。修辭方面,英漢新聞標題風格各異,漢語標題更重文采,講究對仗和押韻;英文標題則顯得質樸平淡,重在鋪陳事實。

2英文新聞標題的漢譯方法

準確理解標題是翻譯的前提。翻譯時要準確理解標題原文,盡量保持標題的本來面目,同時,也應考慮兩者的差異,兼顧譯入語的特點,增強可讀性,并重視讀者的接受能力,碰到無法直接轉換的情形,不妨舍棄原標題的語言外形,根據內容意譯。下面分別從詞匯、語法、形式和修辭方面談談英文新聞標題的漢譯方法。

2.1詞匯的翻譯

2.1.1小詞的翻譯

英文新聞標題大都喜歡用字形短小、音節不多的小詞。翻譯時,盡量保持原語言特色,若無法保持原語言特色時,則可根據標題的語境,側重意思的準確傳達。

2.1.2縮略詞的翻譯

翻譯縮寫詞時,可采用音譯、中文簡稱法或全稱法。如AIDS=Acquired Immune Deficiency Syndrome(后天免疫缺損綜合征)就可音譯為艾滋病;NATO=North Atlantic Treaty Organization(北大西洋公約組織)可漢譯為北約;但大多數縮寫詞需全譯,否則,讀者會不明白所含意義。

2.1.3時髦詞的翻譯

英文新聞標題用詞范圍廣,變化多,“時髦詞”層出不窮。這是因為新聞報導涉及社會各領域,面對題材范圍如此廣泛的新聞材料。翻譯時遇到詞語不熟時,應勤查詞典,廣查相關資料,力求準確地譯出各行業的詞語,切記望文生義。英文新聞中新詞、奇詞或含有特定語義的詞屢見不鮮,漢譯時,必須盡力查詢,尋找詞義依據,并緊扣文章內容,慎重推敲,判斷出詞語后,用符合譯文表達習慣的對等的詞語將其譯出。

2.2語法的翻譯

2.2.1省略的翻譯

省略是英文新聞標題的一大特色。翻譯時,若省略的成分只起語法功能作用,不帶任何信息,則可不譯出;若省略的成分含有信息,則要增譯出原標題所隱含的信息,使讀者更加明確標題的含義。在英文新聞標題中,常省略冠詞、連系動詞、助動詞、連詞。如果省略的不定冠詞表示具體的“一”時需要譯出;現在分詞或過去分詞前省略的助動詞,漢譯時應正確判斷其時態及語態并譯出。

2.2.2時態的翻譯

英文新聞標題常用現在時代替過去時,用動詞不等式表示將要發生的事情,翻譯時應盡量將原文時態譯出。

2.3標點符號的翻譯

在英文新聞標題中廣泛使用逗號、冒號、破折號,翻譯時應把這些標點符號的具體含義譯出。逗號除了表示標題中并列成分之間的停頓,還可代替“and”,這時可譯為“和”。如UN,Iraq talk on Refugee Aid(China Daily)可譯為:聯合國和伊拉克談判難民援助問題。冒號除了用在引語之前處,還經常用來代替聯系動詞be,漢譯時可譯為“說”,“宣稱”或“是”等。破折號除了用來斷開標題中個獨立分句外,還常被放置在不用引號的引言前后,以引出說話者,漢譯時可譯為“說”,如Labor councils face bankruptcy-official就可譯為官員們說勞動黨會面臨崩潰。

2.4修辭的翻譯

英語新聞標題寓意于某種修辭手段,如雙關、比喻、押韻等,譯成漢語以后中國讀者不至于產生理解上的困難,則應盡可能體現原標題的修辭特色,發揮漢語的優勢,盡最大程度取得對等。如:(押韻)AFTER THE BOOM EVERYTHING IS GLOOM 繁榮過后,盡是蕭條 (或譯:繁榮,好景不再,蕭條,接踵而來);(雙關)SOCCER KICKS OFF WITH VIOLENCE 足球開踢,拳打腳踢;(借用典故)LIBERTY MOTHER OF INVENTION 自由是發明之母;(幽默)ACCUSER ACCUSED 原告沒當成 反而成被告;(比喻) MIDDLE EAST:A CRADLE OF TERROR 中東——恐怖主義的搖籃。但如果修辭手段在語言轉換中如與漢語難以契合時,則不妨意譯,即舍棄原來的英語標題,按內容概括出合適的譯文標題,切忌生搬硬套,譯成晦澀難懂的句子。同時適當照顧漢語新聞標題的特點,多用動詞、尾韻、對仗等修辭手段。如:(押韻)DESPERATE NEED,DESPERATE DEED 燃眉之急 非常行動(典故);(夸張)A VOW TO ZIP HIS LIPS 誓將守口如瓶(雙關);SILENT' OFFICE WORKERS DEMAND TO BE HEARD "不聞不問"的辦公室員工今后將不再不聞不問了等。

翻譯是一個綜合過程,要譯好英文新聞標題,就需要譯者透徹地理解原文內涵,領悟其妙處,把原文的特點整合到譯文中去,盡量再現原文的所有因素。但由于中英文新聞標題之間不可避免地存在一些差異,還就需要譯者善于比較研究中英文新聞標題的特點,充分把握英文新聞標題的內容、色彩和意境,并考慮中文的特點及中文讀者的接受程度,發揮漢語的優勢,運用適當的翻譯技巧和手段,或直譯、意譯、或增譯、減譯、或釋譯、反譯,力求做到與原文最大限度的對等,甚至在某些方面優于原文。

參考文獻

[1] 許明武.新聞英語與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版社,2003.

[2] 田傳茂,丁青.試析英漢新聞標題的異同與翻譯[J].河西學院學報,2003(06).

[3] 沈志和.英語新聞標題翻譯研究[J].柳州師專學報,2003(03).

[4] 劉莉瓊.《參考消息》新聞標題的翻譯的問題與對策[J].太原城市職業技術學院學報,2010(07).

猜你喜歡
特點差異
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
互聯網時代小米的成本管理特點
高中生道德價值觀的特點及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術控制之我見
中低壓配網桿塔防撞措施淺析
微信輔助對外漢語口語教學研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
從語用學角度看英語口語交際活動的特點
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
主站蜘蛛池模板: 日韩免费中文字幕| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 亚洲欧美精品一中文字幕| av在线无码浏览| 99热这里只有精品2| 日韩午夜福利在线观看| av在线5g无码天天| 无码aaa视频| 91人人妻人人做人人爽男同| 国产成人亚洲综合A∨在线播放 | 亚洲天堂网在线播放| 国产在线啪| 国产91色在线| 成人午夜免费视频| 亚洲日本www| 伊人久热这里只有精品视频99| 亚洲福利网址| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 欧美色视频日本| 欧美亚洲第一页| 国产亚洲精品精品精品| 久久男人资源站| 91麻豆精品国产高清在线| 国产网友愉拍精品视频| 在线观看国产精品第一区免费| 亚洲第一成年免费网站| 国产精品成人免费综合| 999福利激情视频| 国产资源免费观看| 国产精品私拍在线爆乳| AV不卡在线永久免费观看| 欧洲成人免费视频| 欧美成人第一页| a级毛片视频免费观看| 中文字幕久久精品波多野结| 自拍偷拍一区| 人人91人人澡人人妻人人爽| 亚洲一区网站| 黄色污网站在线观看| 波多野结衣AV无码久久一区| 特级精品毛片免费观看| 国产精品白浆无码流出在线看| 欧美国产精品不卡在线观看| 九九视频免费看| 五月激情婷婷综合| 国产人成网线在线播放va| 啪啪免费视频一区二区| 国产成人亚洲欧美激情| 欧美精品成人一区二区在线观看| 福利视频久久| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 一级香蕉视频在线观看| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 全午夜免费一级毛片| 国产经典在线观看一区| 重口调教一区二区视频| 国产精品分类视频分类一区| 精品国产中文一级毛片在线看| 9966国产精品视频| 在线亚洲精品自拍| 最新国语自产精品视频在| 欧美在线三级| 国产门事件在线| 国产欧美精品一区二区| 亚洲欧美h| 久青草免费在线视频| 欧美激情视频二区| 久久人体视频| 国产日本一区二区三区| 久久免费看片| 蜜桃视频一区| 国产日本一区二区三区| 成人免费午夜视频| 国产精品免费露脸视频| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 四虎永久在线| 精品国产污污免费网站|