999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

時空還原觀在旅游翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

2019-12-13 08:24:27吳冰

摘 要:物質(zhì)和事件與其產(chǎn)生的時間和空間緊密相連,不可割離,同時,時間具有一維性,這就造成了許多原本明朗的事實(shí)在時間的流逝中逐漸為時空的迷霧遮蔽,于當(dāng)今的譯者來說難以準(zhǔn)確理解與傳譯。旅游景點(diǎn)中的歷史名勝往往積淀著悠久的歷史和文化,其介紹文本也因此多與史實(shí)關(guān)聯(lián),譯者對此應(yīng)予以重視。本文以岳麓山風(fēng)景區(qū)景點(diǎn)介紹及其英譯為例,說明了在旅游翻譯教學(xué)中對此類文本的翻譯應(yīng)采取時空還原翻譯觀,即將理解置于文字所表述內(nèi)容的歷史時空中去,以準(zhǔn)確理解和翻譯文字背后的本原,保證理解與闡釋的有效性,避免誤譯產(chǎn)生。

關(guān)鍵詞:旅游翻譯;時空還原翻譯觀;誤譯;翻譯教學(xué)

中圖分類號: H315.9????文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A?????文章編號:1672-0539(2019)06-0063-06

一、引言

“時間概念對說明社會的變革和過程來說都有直接的含義。”[1]17世界萬物的存在無不與時間、空間相關(guān)聯(lián),人類社會自不例外。但由于時間的流逝,存在于過去時間、空間中的事物離我們越來越遠(yuǎn),“此在”的人們常常難以正確理解“曾在”的世界。因此,在理解和闡釋過程中,能否再現(xiàn)歷史本原將會直接影響理解和闡釋的準(zhǔn)確性及合理性。歷史名勝有著悠久的歷史和厚重的文化,要盡量培養(yǎng)學(xué)生有意識地追溯文字背后史實(shí)的意識,以便準(zhǔn)確理解和譯釋其景點(diǎn)介紹文字。

二、時間、空間與歷史名勝景點(diǎn)介紹文本的特質(zhì)

關(guān)于時間和空間,人們曾有不同的理解。牛頓的“絕對時空觀”認(rèn)為,時間像一條均勻流逝的“帶子”,與事件過程本身性質(zhì)無關(guān),各種事物和過程,只不過在這“帶子”上打下“印記”而已;空間好比一個“箱子”,放進(jìn)東西或取走東西,箱子依然存在[2]。這種“絕對的時空觀”否認(rèn)了時間、空間和物質(zhì)、事件的聯(lián)系,在這里,時間、空間與事物及事物發(fā)展的過程完全割裂,物質(zhì)和事件似乎可以脫離開時間與空間而獨(dú)立存在,而時間與空間又可以是空無一物的存在。在對這種時空觀的批判中,人們逐漸形成了較合理的相對時空觀,即時間和空間是物質(zhì)的存在形式。時間是其持續(xù)性、前后相繼的順序性;空間是其廣延性、伸張性和與它事物的距離等。時間、空間并非“獨(dú)立實(shí)在”的客體,它們的客觀性是作為物質(zhì)的存在形式而被物質(zhì)所賦予的,“時間只能依賴于事件和物質(zhì)事件的存在而存在”[3]1。從人類學(xué)視角看,“時間是人的積極存在,是人類生存的基本方式,而社會時間作為自然時間和生活時間的綜合,是人類描述生活變遷和社會發(fā)展的公共尺度” [4]10-11;從社會角度看,“社會時間有雙重維度,它是生活時間和自然時間的綜合,其本質(zhì)是人的社會實(shí)踐活動” [4]11。而“海德格爾在《歷史科學(xué)中的時間觀念》中指出,時間實(shí)際上是一種空間性的東西。所有的物理客體及其運(yùn)動都在時間中,這個“‘在……中,本質(zhì)上具有空間性特征”,并且“在歷史科學(xué)中,時間總是意味著質(zhì)的差異和區(qū)別” [5]200,因此時間就像一個巨大的口袋,納萬物于其中,而人類的活動與之息息相關(guān),所以要正確地理解文本,理解者必須要把文本的時間因素考慮進(jìn)來。進(jìn)一步來說,人們常常把時空劃分為自然時空和社會時空,人類社會對自然時空的依存性自不待言,同時,“社會時空作為社會存在的基本形式,是對社會內(nèi)部結(jié)構(gòu)變遷的一種衡量形式”,反映著“社會事件、社會主體生存狀況”[4]56。因此,自然物質(zhì)和社會事件的存在與時間和空間密不可分。那么歷史名勝景點(diǎn)介紹文本所記載的事件與史實(shí)就必定與當(dāng)時的歷史時空緊密相連,是它們賦予了那段歷史時間與空間以客觀性。

除了時間、空間的客觀性外,同時需要提出的是因?yàn)槲镔|(zhì)運(yùn)動不可能完全等同地重復(fù),時間具有“一維性”,又稱“不可逆性”,時間只有一個方向,那就是朝向未來。社會時間也具有運(yùn)動的持續(xù)性和順序性,隨著社會時空的運(yùn)動,也就造成了“歷史”——那些被過去的時間和空間塵封的物質(zhì)與事件,它們因?yàn)椤吧鐣r間具有不可逆的一面”[4]57,而漸漸地為時空的迷霧遮蔽,造成今天讀者閱讀理解歷史性文本的困難。不僅如此,因?yàn)椤吧鐣臻g也是不均勻分布”[4]57也會給生活在某地域的讀者閱讀理解異地域的文本帶來困難。因此,要正確理解與解釋這些跨越時間、空間的文本,就必須穿越時空的迷霧。而歷史名勝景點(diǎn)介紹文字,因其文字包含的“曾在性”和“歷史性”,自然比當(dāng)下“此在性”文本更容易引起理解與解釋上的偏差。

三、 時空還原觀鏡像下的歷史名勝介紹翻譯

接受美學(xué)認(rèn)為,文學(xué)文本有很多空白點(diǎn),它們在文本中形成了對讀者的召喚結(jié)構(gòu),召喚他們參與到文本意義的構(gòu)建。同時,在閱讀之前讀者頭腦中已有的知識、經(jīng)驗(yàn)等構(gòu)成了他們的期待視野。對文學(xué)作品的閱讀由此可以解釋為讀者利用已有知識構(gòu)建文本意義的過程。但是當(dāng)讀者視域與作者視域差距過大時,往往會使這種意義的構(gòu)建停止或扭曲,也即不能理解或錯誤理解。

歷史名勝景點(diǎn)介紹文本雖不像文學(xué)文本那樣具有大量的空白,可供讀者馳騁想象,構(gòu)建自己對文本的解讀,但因其文字與所記述的事與物為歷史時空所隔,久離當(dāng)前語境,因而造成能指與所指之間的關(guān)聯(lián)越來越弱,最終使語義模糊起來,產(chǎn)生了類似接受美學(xué)空白點(diǎn)的空白。我們稱之為“偽空白”,因?yàn)橐坏┳x者利用自己當(dāng)前的知識和生活經(jīng)驗(yàn)填補(bǔ)這些空白,就會割斷或改變這些文字和它們所指事物間的關(guān)系,誤解就產(chǎn)生了。文學(xué)作品中的空白是作家和讀者交流的渠道,而 “偽空白”則是時空迷霧布下的陷阱,任何不肯進(jìn)入歷史時空考證史實(shí)的讀者都會深陷其中。

從“作者中心論”“文本中心論”到“讀者中心論”,人們闡釋的方法和取向發(fā)生了很大的變化。尤其是“讀者中心論”更是解放了讀者,貼近了文學(xué)接受的現(xiàn)實(shí),有其積極的一面。但我們不能就簡單地認(rèn)為文學(xué)作品的“意義在讀者”,更不能將它擴(kuò)大化到非文學(xué)類文本的理解中,因?yàn)楹笳哂泻芏嗫陀^信息。其文字背后有著客觀事實(shí),雖然它們可能因時間的流逝變得模糊,乃至完全為時空的迷霧塵封而不可考證,但它也還是客觀存在,不以人的認(rèn)識與否為存在的標(biāo)準(zhǔn)。

雖然“歷史都是當(dāng)代人理解中的歷史,過去的歷史都需要通過當(dāng)代人的理解而成為當(dāng)代史”[4]113,但是我們“同時要通過多種手段努力克服理解上的隨意性,避免陷入歷史主觀主義”,因?yàn)椤皻v史有相對確定性,盡管可以有適當(dāng)創(chuàng)造和發(fā)揮,但不容任意更改”[4]115。對客觀世界加工改造既是人的特性,又是人類發(fā)展的必要,但如果出現(xiàn)對客體的過度主體化就會反過來使人類的創(chuàng)造性蒙羞。例如,有譯者在翻譯南灣湖景點(diǎn)介紹時將其中的“五云茶山”譯為“Wu Yun Mountain”就是此類錯誤[6]。

在歷史名勝景點(diǎn)介紹文本中,歷史史實(shí)具有客觀性,它們不屬于文學(xué)文本的“空白點(diǎn)”,因而不能隨意想象,進(jìn)行過度主觀化的理解和闡釋。“歷史是社會時間的縱向構(gòu)造,其內(nèi)容是歷史事件,若忽視歷史事件,則時間體系將失去存在的意義。”[4]118因而,對此類文本,譯者應(yīng)該采用時空還原觀,將其回放其歷史上所屬的時空中去,才能有比較可靠的理解和翻譯。具體來說,在翻譯中針對那些具有特殊歷史文化含義的詞語,要盡量做到四個方面的回溯:時間維度的回溯、空間維度的回溯、語言與文化維度的回溯、人物和事件維度的回溯,以期展現(xiàn)事情的本來面貌。當(dāng)然,這樣的劃分只是為了凸顯論述的不同主題,并非可以將這些不同的維度分割開來。下文將以岳麓山風(fēng)景名勝區(qū)的歷史名勝景點(diǎn)介紹為例進(jìn)一步說明。

四、時空還原觀關(guān)照下的岳麓山歷史名勝介紹英譯

岳麓山風(fēng)景區(qū)是著名的風(fēng)景名勝區(qū),既有美麗的自然風(fēng)光,又有深厚的歷史文化。景區(qū)景點(diǎn)介紹文本,記述了歷史上有名的人物和事件,其傳達(dá)的信息具有很大的客觀性,所以在理解與闡釋中應(yīng)該尊重歷史史實(shí),穿越歷史時空的迷霧,力溯本源,保證理解與闡釋的合理和有效性。如果不考慮此,一味發(fā)揮讀者或闡釋者的主觀感知能力,勢必會脫離史實(shí),理解與闡釋的可靠性難以保證。以時空還原觀為關(guān)照,本文從上述四個維度的回溯對岳麓山風(fēng)景名勝區(qū)的部分景點(diǎn)介紹進(jìn)行分析。

(一)時間維度的回溯

時間維度的回溯指譯者要回溯源語文本中的時間存在,不能以譯者自身所處的時間存在來替代或掩蓋源語文本的時間存在。

【例1】愛晚亭簡介(The Autumn-Admiring Pavilion)

原文:愛晚亭始建于清乾隆五十七年(公元1792年),為當(dāng)時岳麓書院山長羅典創(chuàng)建。原名為紅葉亭,后據(jù)湖廣總督畢沅之意,取杜牧“停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花”詩意,將亭改名為愛晚亭。

譯文:Firstly it was named the Crimson Maple Pavilion. Later, at the proposal of Bi Yuan, Governor of Hunan and Hubei, it was renamed the Autumn-Admiring Pavilion, which alludes to Du Mus lines: “I stop, just conquered by the woods in later autumn, when maple leaves are more crimson than flowers in February.”

在“霜葉紅于二月花”這一句中,此處的“二月花”可否理解并解釋成“flowers in February”?答案是不能。尊重文本的客觀性,尊重歷史時空及歷史事物聯(lián)系的客觀性,不能將歷史上的事物與他們所賦予的歷史時空割裂。杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,唐代詩人。在中國,先有農(nóng)歷后有公歷。中華民國在1912年1月1日時正式接受公歷,1949年中華人民共和國成立后正式采用公歷并與農(nóng)歷一起紀(jì)年。杜牧詩中的“二月”是農(nóng)歷中的二月,而非公歷的二月(February)。公歷二月的岳麓山還很寒冷,到了公歷三月底四月初,也就是農(nóng)歷的二三月份,天氣轉(zhuǎn)暖,山花才次第開放。譯者以其當(dāng)下所處的公歷替換杜牧?xí)r代的農(nóng)歷,自然就會在譯文中出現(xiàn)理解與闡釋的差錯。這里,杜牧詩中的“二月”一般譯為“the second lunar month”。

(二)空間維度的回溯

空間維度的回溯指譯者要回溯源語文本中的空間存在,不能以譯者自身所處的空間存在來替代或掩蓋源語文本的空間存在。

【例2】岳麓山風(fēng)景名勝區(qū)簡介(Mt. Yuelu Scenic Resort)

原文:岳麓山是儒、釋、道文化并存發(fā)展的名山,有著深厚的湖湘文化內(nèi)涵,留下了眾多歷史古跡與傳奇故事。其核心區(qū)域內(nèi)僅列為省級以上重點(diǎn)文物保護(hù)單位的就有15處。愛晚亭之幽,岳麓書院之深,麓山寺之古,云麓宮之清,以及白鶴泉、禹王碑、二南石刻、隋舍利塔、印心石屋等無不引人入勝。

譯文:The profound Yuelu Academy, the tranquil Autumn-Admiring Pavilion, the old Lushan Temple, the high Yunlu Temple, as well as the White Crane Spring, the Monument to King Yu, the stone inscriptions by 2 Nans, the dagoba of the Sui Dynasty, the Stone House of Yinxin and so on, are all attractive to tourists.

這段文字中,“二南石刻”和“印心石屋”分別被翻譯成了“the stone inscriptions by 2 Nans”和“the Stone House of Yinxin”。在考究譯文前,先將它們放回它們所處的歷史時空,來了解一下二者背后的史實(shí)。首先來說“二南石刻”,在岳麓山愛晚亭附近有一放鶴亭,亭正中立有一塊方柱型石碑,名曰“二南詩刻”或“二南石刻”。石碑的第一面書:“宣統(tǒng)三季秋,補(bǔ)葺愛晚亭,刻南軒、南園二先生詩,并征羅鴻臚故事,書‘放鶴二字,以永嘉游。程頌萬并記”。在剩下的三面上刻有南軒、南園二先生的詩句。

這里的“南軒、南園二先生”又是誰呢?據(jù)史載,張栻(1133—1180),字敬夫,一字欽夫,又字樂齋,號南軒,世稱南軒先生,南宋漢州綿竹(今四川綿竹縣)人,著名理學(xué)家和教育家,湖湘學(xué)派集大成者。其與朱熹、呂祖謙齊名,時稱“東南三賢”,官至右文殿修撰,著有《南軒集》。錢灃(1740—1795),號南園,字東注,一字約甫,云南昆明人,于乾隆三十六年(1771年)考上進(jìn)士。后來選入翰林詞館,度過十年的翰苑生涯。后兩任湖南學(xué)政,督察院湖廣道監(jiān)察御史[7]。由此可見,“二南石刻”其實(shí)是張栻和錢灃詩文的碑刻,景點(diǎn)介紹所提供的譯文“the stone inscriptions by 2 Nans”——被兩個南(雕刻)的石刻——無法說通。但是當(dāng)“二南石刻”——這個今天看來究竟是“刻了二南的”,還是“被二南刻的”這樣一個難題被放歸其歷史時空后,一切變得簡單而明晰,似乎取其意可譯為“the inscriptions of Nanxuans and Nanyuans poems”。

接著再來說“印心石屋”。 說到“印心石屋”,先要知道陶澍。陶澍(1779-1839),字子霖,號云汀,湖南安化人,道光十五年(1835年)入覲,賜御書“印心石屋”匾額。關(guān)于“印心石屋”的來源,姚瑩《印心石屋圖說》跋文說:“……上以公督兩江地方,軍政漕河鹺務(wù)庶績,咸懋褒嘉之,所以慰勞公者殊厚。既詢公家世,公悉以對。且請一月假省先墓,蒙俞可。上復(fù)詢所居,公對:‘在安化東北鄉(xiāng)之濱。幼從父讀書,江上兩岸石壁屹立如門。潭心一石高出水面,四方如印。上對讀書所,因以‘印心石屋名其室。上欣然,親作四字以賜。”[8]由此可見,這里的“屋”是陶澍書齋,而“印心石”是書齋的名稱。另有記載說,印心石,其名出于酈道元《水經(jīng)注》卷三十八《湘水》,有云:“三湘水又北歷印石,石在衡水縣南,湘水右側(cè)。盤石或大或小,臨水,石悉有跡,其方如印,累然行列,無文字,如此可二里許,因名為印石也。”此即為印心石之得名。其實(shí)湘水外,資水也有印石。據(jù)《湖南方物志》卷二載:“資水在安化縣境,亦有方石,其形如印,謂之印心石,陶文毅嘗讀書于此,名其齋曰印心石屋。” 所以這里根據(jù)譯文“the Stone House of Yinxin”可以知道,譯者未能回歸客觀歷史史實(shí),錯誤的將“印心石屋”斷作“印心||石屋”,也就成了“一個名為印心的石頭壘成的房子”。究其實(shí),這里不妨譯為“the Yinxinshi (Seal-stone) Study”。

(三)人物和事件維度的回溯

人物和事件維度回溯指譯者要回溯源語文本中的人物和事件,不能以譯者自身的社會存在來替代或掩蓋源語文本中人物和事件的存在。

【例3】麓山寺簡介(The Lushan Temple)

原文:麓山寺由敦煌菩薩笠法護(hù)的弟子笠法崇始建于西晉泰始四年(公元268年),為湖南最古老的寺廟,寺初名慧光明寺,唐初改名為麓山寺。

譯文:The original temple was built by Li Fachong, disciple of Bohdisattva Li Fahu of Dunhuang, in 268 (the 4th year of Emperor Taishis reign). As the oldest temple of Hunan, it was firstly named the Wisdom-Light Temple, and then was given the present name in the early 7th century.

這段譯文有兩個問題,雖不能完全歸咎于譯者,但至少也有部分責(zé)任。首先,此文本記載的是歷史史實(shí),譯者不能止步于文本,而應(yīng)以文本為橋梁,走向文本后面的史實(shí),否則很容易為文本遮目,一旦文本出現(xiàn)差錯,譯者也會與文本一同出錯。對于這里的“敦煌菩薩笠法護(hù)的弟子笠法崇”,譯者應(yīng)當(dāng)穿越歷史時空,借助史料,回溯到當(dāng)時的歷史時空。

據(jù)《敦煌高僧》,竺法護(hù),又稱曇摩羅剎(Dharmaraksa),西晉譯經(jīng)僧,月支人,世居敦煌,人稱“敦煌菩薩”,于武帝泰始元年來華,譯經(jīng)多部。他八歲出家,隨了師傅竺高坐的姓“竺”[9]60。由這段記載和時間等方面推理,這個所謂的“笠法護(hù)”應(yīng)為“竺法護(hù)”。2009年11月12日,湖南省佛教協(xié)會會長圣輝大和尚在“拜祖庭、弘文化、促和諧”系列活動新聞發(fā)布會上的發(fā)布詞說道:“佛教自兩漢之交傳入中國,魏晉之際就播及湖南一帶,由敦煌菩薩竺法護(hù)的弟子竺法崇創(chuàng)建于西晉武帝泰始四年(公元268年)的麓山寺,就是湖南最早的佛教寺院,有‘漢魏最初名勝,湖湘第一道場之譽(yù),距今已有1700多年的歷史。”[10] 可見是有人在傳抄中一時疏忽抄錯了字,這種情形在古書傳抄中并不鮮見,重要的是譯者要有為原文本“除塵”的思想,而不是受其蒙蔽。原文要改為“敦煌菩薩竺法護(hù)的弟子竺法崇”,譯文也就成了“Zhu Fachong, a disciple of Dunhuang Bohdisattva ——Zhu Fahu”。

譯文的另一處錯誤在于把“泰始四年”翻譯成“the 4th year of Emperor Taishis reign”。公元265年司馬炎逼退魏元帝曹奐,建立西晉王朝,改元“泰始”。“泰始”(公元265—274年)是西晉皇帝晉武帝司馬炎的第一個年號,共計10年。年號是指用于紀(jì)年的名號,一般由皇帝發(fā)起,但不是皇帝的名稱 [11]。所以這里應(yīng)該譯為“the 4th year of Taishi”或者“the 4th year of Emperor Jinwus reign”。

(四)語言和文化維度的回溯

語言和文化維度的回溯指譯者要回溯源語文本中的語言和文化,不能以譯者自身所處的語言和文化存在來替代或掩蓋源語文本中的語言和文化存在。

【例4】岳麓山風(fēng)景名勝區(qū)簡介(Mt. Yuelu Scenic Resort)

原文:岳麓山是一個巨大的“植物博物館”,山中樹種非常豐富,涵蓋174科,977種,其中以典型的亞熱帶常綠闊葉林和亞熱帶暖性針葉林為主,同時還保存著部分原生性常綠闊葉次生林。古樹名木在山中隨處可見,晉朝羅漢松、唐代銀杏、宋元香樟、明清楓栗,皆虬枝蒼勁,生機(jī)勃勃。

Everywhere in the mountain are found old and rare trees, such as 15-century-old podocarpus trees, 13-century-old gingko trees, 10-century-old camphor trees, 5-century-old maple trees and chestnut trees. Old as they are, these trees still seem strong and lush.

現(xiàn)代漢語雖然與古代漢語已有了很大不同,但必須看到它們之間的承繼與聯(lián)系。有時為敘事方便,行文簡約,現(xiàn)代漢語也會使用古詩文里常見的修辭。本句使用的修辭是互文。互文,也叫互辭、互言等,意為 “參互成文,含而見文”,上下兩句或一句話中的兩個部分,看似說不同的事,實(shí)則是互相呼應(yīng),互相闡發(fā),互相補(bǔ)充,說的是同一件事。 互文的特征是“文省而意存”,結(jié)構(gòu)互省而語義互補(bǔ),這種結(jié)構(gòu)既可發(fā)生在同一句內(nèi),也可發(fā)生在相鄰的句子中。如“秦時明月漢時關(guān)”(王昌齡《出塞》),“主人下馬客在船”(白居易《琵琶行》),“煙籠寒水月籠沙”(杜牧《泊秦淮》),“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”(《木蘭詩》), “當(dāng)窗理云鬢,對鏡貼花黃”(《木蘭詩》)等。它在古漢語詩文中應(yīng)用較多,是為了適應(yīng)韻文表達(dá)內(nèi)容與表達(dá)形式的需要,但它在現(xiàn)代漢語中并未消亡,如,“中國軍人的屠戮婦嬰的偉績,八國聯(lián)軍的懲創(chuàng)學(xué)生的武功”[12]709-718(魯迅《紀(jì)念劉和珍君》)。

在岳麓山的這段介紹中,“晉朝羅漢松、唐代銀杏、宋元香樟、明清楓栗”就典型地運(yùn)用了古漢語中常用的“互文”修辭手法,應(yīng)該理解成岳麓山上古樹眾多,有晉朝、唐代、宋元、明清等歷朝歷代的古樹,包括羅漢松、銀杏、香樟、楓樹、栗樹等。但是譯者為歷史時空的迷霧所蒙蔽,將其譯為“such as 15-century-old podocarpus trees, 13-century-old gingko trees, 10-century-old camphor trees, 5-century-old maple trees and chestnut trees”,這樣問題就來了,似乎進(jìn)了岳麓山只要見到古羅漢松必為晉代所種,1500歲,而古銀杏必為唐代所植,1300歲,如此等等。這是沉浸在自我時空中,不尊重文本語言和文化的結(jié)果。據(jù)此,擬將其譯為“such as podocarpus trees, gingko trees, camphor trees, maple trees and chestnut trees almost aged 500 to 1500 years”。

五、結(jié)語

由上文可見,理解不僅是一個復(fù)雜的思維過程,它還是讀者和文本及原作者的交際行為,是主觀見之于客觀的闡釋行為。雖然文本的“言不盡意”為讀者提供了發(fā)揮主體性的空間,加上不同的讀者是不同的交際個體,他與文本的交際在內(nèi)容上和方式上都會有所不同,因此對同一文本就會產(chǎn)生多樣化的理解,這些不同的理解就構(gòu)成了同一文本的多樣闡釋形態(tài)。但是闡釋主體的不同和闡釋形態(tài)的差異不能否定文本所具有的客觀性,也不能否定原作者意旨的存在,所以合理的闡釋離不開對文本和作者的尊重。在這種交際行為中,原作者經(jīng)常缺席,文本也默不做聲,但譯者和讀者應(yīng)盡量采取時空還原翻譯觀,考慮到時間和空間因素,進(jìn)入到理解對象的歷史時空中,采取尊重對方的態(tài)度,交際才可能獲得成功。歷史名勝介紹文本中的事物往往具有獨(dú)特歷史意蘊(yùn),在此類文本的翻譯教學(xué)中,應(yīng)讓學(xué)生樹立時空還原的意識,從多個維度回溯文字背后的客觀史實(shí),保障理解和翻譯的準(zhǔn)確性。

參考文獻(xiàn):

[1]約翰·哈薩德. 時間社會學(xué)[M]. 朱紅文,李捷,譯.北京:北京師范大學(xué)出版社,2009.

[2]殷業(yè). 牛頓絕對時空觀和愛因斯坦相對時空觀的統(tǒng)一[J]. 吉林師范大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué)版), 2011, (1):56-61.

[3]K. 里德伯斯. 時間[M]. 章邵增,譯.北京:華夏出版社,2006.

[4]汪天文. 社會時間研究[M]. 北京:中國社會科學(xué)出版社,2004.

[5]吳國盛. 時間的觀念[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2007.

[6]吳冰,王青倫. 萊斯文本類型理論在應(yīng)用翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 西華大學(xué)學(xué)報, 2016,(3):79-84.

[7]錢灃[EB/OL]. [2018-07-27]http://baike.baidu.com/view/901474.htm.

[8]印心石屋圖說[EB/OL].[2018-08-09]http://baike.sogou.com/v74038747.htm.

[9]屈直敏. 敦煌高僧[M]. 北京:民族出版社, 2004.

[10]圣輝.堅持中國特色社會主義宗教理論建設(shè)中國化方向的人間佛教[EB/OL]. (2018-01-21)[2018-08-07]. http://www.fjhnw.com/show.asp?id=5280.

[11]泰始[EB/OL]. [2018-08-09]http://baike.baidu.com/view/626849.htm.

[12]楊春霖,劉帆. 漢語修辭藝術(shù)大辭典[M]. 天津:百花文藝出版社, 2005.

主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂.com| 人禽伦免费交视频网页播放| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 婷婷99视频精品全部在线观看| 国产性生大片免费观看性欧美| 中文字幕1区2区| 一级毛片在线免费看| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 亚洲日韩高清无码| 亚洲中文在线看视频一区| 欧美日在线观看| 精品久久久久久成人AV| 亚洲欧美成人综合| 欧美自慰一级看片免费| 五月婷婷精品| 国产99视频在线| 亚洲精品成人7777在线观看| 国内精品小视频在线| 日韩国产精品无码一区二区三区| 国产18在线播放| 免费高清a毛片| 69视频国产| 国产欧美视频综合二区| 久草视频一区| 青草视频网站在线观看| 日韩成人午夜| 日本道综合一本久久久88| 3344在线观看无码| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 国内熟女少妇一线天| 中文毛片无遮挡播放免费| 爽爽影院十八禁在线观看| 国产香蕉在线视频| 国产精品嫩草影院视频| 国产无码精品在线播放| 国产黄网站在线观看| 国产乱子伦无码精品小说| 国产精品永久久久久| 国产女人在线观看| 免费黄色国产视频| 中文纯内无码H| 五月天丁香婷婷综合久久| 亚洲综合狠狠| 婷婷色狠狠干| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 成人a免费α片在线视频网站| 久青草免费视频| 国产精品永久免费嫩草研究院 | 欧美午夜一区| 国产精品永久不卡免费视频| 欧美性色综合网| 亚洲男人天堂2020| 99在线视频精品| 国产色图在线观看| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 777午夜精品电影免费看| 国产精彩视频在线观看| 欧美特黄一级大黄录像| 凹凸国产熟女精品视频| 香蕉伊思人视频| 国产在线自乱拍播放| 黄色网址免费在线| 99久久人妻精品免费二区| 欧美精品1区2区| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 亚洲精品福利视频| a毛片免费在线观看| 中文国产成人精品久久| 在线精品亚洲国产| 欧美午夜久久| 一区二区日韩国产精久久| 亚洲va在线观看| 欧美一级色视频| 亚洲中文字幕无码爆乳| 久久情精品国产品免费| 国产福利免费视频| 亚洲视频a| 免费一级成人毛片| 国产欧美精品一区二区 | 亚洲一区二区三区国产精华液| 欧美成人午夜在线全部免费| 国产三级毛片|