吳蘊赟
[摘? ? ? ? ? ?要]? 在信息化2.0和金融國際化背景下,專注于信息化雙語教材Fundamentals of Modern Finance(雙語)的編寫研究,探討教材編寫解決的教學問題、解決教學問題的方法、教材的內容和特點,最后提出以信息化為手段,幫助重難點教學,以金融化為前提,把握教材核心內涵和以國際化為目標,提升教材總水準的編寫反思。
[關? ? 鍵? ?詞]? 信息化;雙語課程;教學模式;創新
[中圖分類號]? G423.3? ? ? ? ? ? ? ?[文獻標志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ?[文章編號]? 2096-0603(2020)08-0024-02
一、背景
2019年3月,教育部辦公廳印發《2019年教育信息化和網絡安全工作要點》,指出要圍繞加快教育現代化、建設教育強國、辦好人民滿意的教育,以“育人為本、融合創新、系統推進、引領發展”為原則,堅持穩中求進工作總基調,在深入落實《教育信息化“十三五”規劃》和《教育信息化2.0行動計劃》的基礎上,加快推進教育信息化改革和實現教育信息化轉段升級,用教育信息化支撐和帶領好教育現代化的實現。2020年,在疫情的背景下,國家再次把信息化教學建設和信息化教學元素搭建提高到國家戰略層面。《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010—2020年)》(以下簡稱《綱要》)要求“培養大批具有國際視野、通曉國際規則、能夠參與國際事務與國際競爭的國際化人才”,并提出了如何培養國際化人才的機制建設和具體措施。同時《綱要》也提出加強國際交流合作的重要性,以及辦好中外合作辦學項目的緊迫性。
隨著金融國際化,教育國際化和教育信息化的持續推進,國際化金融人才將會是越來越炙手可熱,國際化金融人才的培養被賦予了新的意義和使命,而通過信息化教學方式和教學載體來推進國際化金融人才的培養符合教育趨勢和人才需求。人才培養過程中,教材的選擇尤為重要。目前現有的貨幣金融學雙語教材多數適用于本科以上教學,對高職學生而言難度偏大,適用于高職教學的雙語教材比較少。如果直接把國外教材拿來作為國內教學教材,則不僅在教學內容和教學難度上無法適應現在高職教學的需求,而且在教學情景和教學背景的吻合上也存在差強人意的問題,因此結合我國國情、學生學情,借助信息化手段,對現代金融基礎教材進行本土開發顯得尤為迫切。
二、教材編寫存在的問題和解決方式
(一)教材編寫存在的問題
傳統教材無法適應目前金融國際化,教育國際化和教育信息化的趨勢和要求,不符合信息化時代教學需求和學生學情。
金融國際化、教育國際化和教育信息化對學生的能力水平和眼光見識都有更高的標準和要求,不僅強調知識點的掌握,還要求國際視野的成型、英文水平的提升、國際合作的適應和信息化水平的具備。現有的貨幣金融學雙語教材多數適用于本科以上教學,對高職學生而言難度偏大,適用于高職教學的雙語教材比較少。如果直接把國外教材拿來使用,則不僅在教學內容和教學難度上無法適應現在高職教學的需求,而且在教學情景和教學背景的吻合上也存在差強人意的問題,因此結合我國國情和學生學情,對現代金融基礎教材進行本土開發,借助信息化手段使重難點可視化和直觀化是很有必要的。也就是說我們迫切要解決的是雙語課程教材與中國國情和學生學情不匹配的問題。
(二)解決教學問題的方法
開發出雙語教材Fundamentals of modern Finance(雙語)),作為一本信息化新形態教材,著重解決金融國際化、教育國際化和教育信息化趨勢下對符合我國國情和學生學情教材匱乏的問題。在教材中中英內容兼具、信息元素充足、教學內容可視和教學平臺對接。直白地說就是在教材中體現出資源庫運用和資源庫元素,實現了信息化手段應用和信息化渠道多樣等。教材上用二維碼體現信息化,將知識點對應的微課、視頻、案例、圖片、動畫和互動游戲都在教材上體現出來,實現了教材與資源庫的互通和互動。
三、教材介紹
(一)與國內外教材比較
目前國內貨幣金融學的使用頻率較高的雙語教材有高等學校經濟類雙語教學推薦教材中國人民大學出版社出版的弗雷德里克.S.米什金(Frederic S.Mishkin)著的《貨幣金融學(商學院)版》,此書行文通俗易懂,內容全面涉及金融市場、金融機構,中央銀行,貨幣理論和政策、利率、匯率等。但是因為是美國的教材,很多數據和案例都是美國的,闡述的機制也跟中國的現狀有些不一樣。內容除了封面和目錄是中文外,其余都是英文,不符合高職院校學生的認知水平。另一本更加通俗的教材則是人民大學出版社出版的《鮑爾貨幣金融學》,這本教材是中文為主,夾帶英文關鍵詞,英文內容偏少,此本教材來源美國,文本案例,數據來源和闡述機制所依附的背景都是北美,與中國國情不太相符。本教材則是面向高職中外合作專業辦學雙語教學需求進行開發,教材的編寫以問題為導向,突出“信息化”“專業化”“國際化”和“職業化”,很好地融合理論與實際,協調我國國情和國際前沿,是一本遵循信息化教學、產教融合和中外融合的雙語教材。教材編寫的出發點為借助信息化手段將教學重難點可視化和直觀化,通過中英文對照將中外合作教學落實落小,目的在于培養學生的信息素養、職業素質、專業能力、社會能力、學習能力和實踐能力。本著以服務專業、服務后續課程、服務應用、服務市場為宗旨,培養學生分析實際問題、解決實際問題的職業技能,應用信息技術的信息化素養和放眼世界的國際化視野。本教材可作為高職高專經濟管理類中外合作專業雙語教學專用教材,非經濟類專業學生普及雙語金融知識參考教材和金融從業人員雙語學習金融知識參考資料。
(二)教材內容
教材主要內容包括貨幣、信用、利息、金融市場、金融機構、通貨膨脹、通貨緊縮和貨幣政策等。
編寫過程中突出以下特色:(1)教材體現信息化。在教材中實現教學內容重難點的可視化和直觀化,通過添加二維碼的方式將知識點對應的微課、視頻、案例、圖片、動畫和互動游戲都在教材上體現出來,實現了教材與資源庫的互通和互動,通過掃碼即可直觀地學習對應的可視化內容,體現了信息化和個性化。(2)教材體現實用性。教材中除了知識點的安排外,還有案例分析、課后練習和課程實訓等,充分體現了金融國際化、教育國際化和教育信息化的趨勢下對金融人才培養的要求,充分結合我國國情和學生學情,強調理論結合實際,學習為了應用,有效突出實用性。(3)教材體現國際化。全書中英文對照,內容中西融合,滿足立足中國、展望國際的教育需求,滿足不同地域、不同類型高職院校的教學需要,突出專業性。(4)教材體現專業性。本教材參閱了大量先進的金融學教材,取其精華,結合實際,同時邀請國內外專家學者反復論證體例、內容和形式等,突出了專業性。(5)教材體現層次性。教材設置從學生的認知能力和認知特點出發,內容安排以教學目標、關鍵詞為指導,以引導案例為啟發,以層層遞進的內容為特點,以課后習題、課程實訓和案例分析為結尾,突出教材對學生能力培養層層遞進的層次性。
四、教材編寫反思
(一)以信息化為手段,幫助重難點教學
本教材體現出Banking and Monetary Policy資源庫運用、信息化手段應用、信息化渠道來源等。在教材上對應的重難點以及專業詞邊上附上二維碼,內容包括微課、視頻和案例,掃一掃就可以觀看,結合信息化渠道,借助信息化手段,展現信息化內容。在教學實施過程中,發現這種借助信息化手段的教學方式可以把重難點可視化和直觀化,幫助教師重難點教學和學生重難點掌握。以后教材更新中,可以進一步優化、寬化和精準化信息化手段的應用。爭取讓教材作為教學內容載體,在課前、課中和課后一體化地實現重難點定位、重難點展現和重難點復習。
(二)以金融化為前提,把握教材核心內涵
本教材的根本定位是高職高專金融學教學需要,因此金融化是前提,是基礎更是核心內涵。因此本教材的內容包括貨幣、信用、利息、金融市場、金融機構、通貨膨脹、通貨緊縮和貨幣政策等。內容層層遞進,符合金融認知習慣,內容緊跟金融熱點,體現與時俱進的特點。
在此基礎上,本教材應不斷更新,追尋金融市場對金融人才的需求,符合金融從業人員深造學需求,符合非金融人士興趣學習金融知識的需求,不斷在探索金融全球化的路上努力。
(三)以國際化為目標,提升教材總水準
目前教材在定位上瞄準國際化,具體體現在以下幾個方面。
1.教材內容中英文對照,在教材對應專業詞匯和重難點旁邊放上對照的英文內容,在文末的總結上以英文的形式出現本章小結。內容兼具中英文,兼顧本土化和國際化。
2.課后習題純英文展示,在每章的最后,同步練習包括選擇題、判斷題、簡答題、實訓和案例分析,這些均是純英文的習題,選擇題為5~10題,判斷題為5~10題,簡答題4題,實訓1~4題,案例分析4~10個,習題形式豐富,內容扎實。其中案例分析以二維碼的形式體現,內容包括國內外的金融熱點、金融事件和經典案例,既做到整潔美觀,又體現國際視野。
在此基礎上,教材仍然需要不斷擁抱更多國際化元素,溝通更多國際化途徑,在體現形式和體現內容上緊跟國際趨勢,關注國際熱點,適應國際需求,做到真正的動態國際化,實現真正的教材總水準的提升。
參考文獻:
[1]蓋昕蔚.基于圖式理論的讀寫教材的編寫與應用:以《初級漢語閱讀與寫作教程》為例[D].北京:北京外國語大學,2015.
[2]黃成柱.基于圖式理論的高職英語聽力教材編寫探析[J].廣西教育,2014(8).
[3]鄭美花.高職院校國貿實務雙語教材的編寫[J].中國校外教育,2011(12).
[4]沈建東.校企合作開發高職院校雙語教材的新思路:以《國際貿易實務》課程為例[J].高教學刊,2019(19).
編輯 馮永霞