劉偉 李世榮
摘要:英語聽力教學中,對聽力內容的理解是關鍵。聽力理解是語言信息刺激學習者大腦語言中樞,語言中樞的相關神經元被激活并聯結從而將信息加工成為語言意義的認知反應過程。這期間既有自下而上的逐字逐句的信息解碼方式,也有自上而下偏重整體識別,對信息進行預測、檢驗和證實的解碼方式。還有語言信息在語言中樞的儲存,整合,轉化為可被學習者理解的意義的編碼行為。本文以信息加工的交互模式和心理學的聯結主義模式為理論指導,對聽力理解中,操作聽力信息的解碼與編碼兩種方式進行分析,并以此指導英語聽力,探索其在聽力教學中應用。
關鍵詞:英語聽力;教學;編碼;解碼;信息加工機制
中圖分類號:TP391 文獻標識碼:A
文章編號:1009-3044(2020)09-0106-02
1 引言
高校教師普遍認為聽力教學投入精力較多,學生學習興趣不高,動力不強,水平提升有限,水平測試表現差。在傳統聽力教學中,教師也只注重語法疏導,詞匯講解,句型分析以求學生在聽后對文本能夠理解。忽視了聽力發生時,對學生在整體內容方面的預測,推斷,檢驗等能力的培養。此外,隨著眾多諸如喜馬拉雅,VOA英語聽力APP的出現,以及各大教育機構提供的在線資源庫來輔助英語聽力教學的開展,越來越多的高校實施聽力的在線學習模式,聽力自主化學習越來越普及。學生在自主學習時,由于缺乏監管與有效指導,能動性差,導致聽力能力與水平止步不前,甚至還大步倒退。
有鑒于此,很多研究者從解碼和交互模式方面人手,探究原因,各抒己見,意圖找到問題的解決方案。張志莉( 2006)探討了解碼理論對非英語專業學生聽力理解的影響。邢秋實(2009)提到信息加工模式的交互使用對處理外語聽力中新舊信息具有指導作用。杜方圓(2013)從解碼和意義構建的角度解讀聽力理解的過程,為聽力教學啟迪方法。夏寧滿(2014)也從信息輸入,認知和解碼角度,考察了信息輸入量過大,認知超負荷時,聽力解碼的情況。與此同時,夏寧滿(2014)、宋暢(2017)都將交互模式和聽力理解結合作為其理論指導。
這些研究者的研究為本文啟迪了思路,本文以信息加工的交互模式和心理學的聯結主義模式為理論指導,對聽力理解中,操作聽力輸入信息的解碼與編碼兩種方式進行分析,并以此指導實踐,探索其在實踐中應用。
2 聽力理解與編、解碼、交互模式和聯結主義模式
2.1 聽力理解
聽力理解是指語言信息刺激學習者大腦語言中樞,大腦語言中樞的相關神經元被激活并聯結從而將信息加工成為語言意義的認知反應過程。這些反應既有自下而上的逐字逐句的信息解碼方式,也有自上而下偏重整體識別,對信息進行預測、檢驗和證實的解碼方式。還有語言信息在大腦語言中樞中的儲存,整合,轉化為可被學習者理解的語言意義的編碼行為。至此,聽力理解才算最終完成。
2.2 信息的編、解碼與交互模式和聯結主義模式
Krashen( 1981),Anderson( 1982)認為,輸入的信息經過大腦的反應與認知,輸入時的非語言的信息被轉化為有邏輯的系統的語言信息,這種將輸入的語言符號轉化成有邏輯的系統的語言形式,即語言信息的解碼行為。本文將經過預測、檢驗和證實的語言形式在大腦語言中樞中的儲存,整合,轉化為可被學習者理解的語言意義的信息加工稱為編碼行為。
自下而上的信息加工首先識別音素,其次將音素整合為單詞,后將單個單詞串成句子、段落和篇章,經歷一系列由低級到高級的解碼。局限性在于如果學習者不具備解碼低級信息的能力,例如識別ship與sheep這兩個單詞音素的時候,那么自下而上的解碼必定遭遇很大阻礙。其次,解碼也不會完全按照自下而上的方式進行,學習主體的能動性會利用情境來提前判斷和解碼信息內容,超越由低到高的過程。
因此,研究者認為自上而下的信息加工所獲語言內容可以在一定程度上彌補語言能力的限制,有利于學習者猜測相關聯的其他語言內容,使得語言完整并產生可理解的語言內容并使整體性理解說得通,即突出信息的篇章整體結構和內容的識別,對信息進行預測、檢驗和證實的解碼操作。局限性是過于依賴學習者對世界的認知和已有經驗,當可憑借的認知和經驗不足時,理解偏誤就會出現。
那么將兩者結合的交互式解碼行為更有利于英語聽力的理解。桂詩春(1992)的研究也發現,我國學生的英語學習很多時候是利用對輸入的信息進行操作來展開的,這兩種模式在操作信息時交互起作用。
不僅如此,在利用交互模式對信息進行解碼,編碼的過程中,聯結主義模式也在起著重要作用。王德春(2000)指出,外語學習者對輸入的聽力信息進行語音、語義和文化等多層面的解構和注釋,使這些信息轉化成一種可供學習者神經系統使用的語言密碼,經過語言中樞神經系統進一步分解、辨別和歸類后,這些信息便轉化成有意義的聽力內容。由此可以看出信息輸入和編,解碼過程中的大腦神經系統的認知反應密切相關。也就是說,依據聯結主義模式,信息加工發生于人的大腦神經單元網絡中,刺激(信息輸入)使得某個神經元被激活,神經元通過神經網絡的路徑聯結,在大腦中形成語言內容,越多的神經元被激活,信息刺激越大那么語言的理解和學習就越好。同時聯結主義提出PDP(Parallel Distribution Processing)模式(平行/并行分布加工),大腦神經元網絡可以并行處理若干事件。這一點也支撐了信息加工的交互模式。使得自上而下與自下而上的信息編,解碼行為交互,并行起作用。
3 編、解碼的信息加工機制在英語聽力教學中的應用
3.1 學生聽力理解的模式與原因
聽力是接受性技能,又是交互性、能動的技能。然而在實際的聽力教學與評測中,聽力是以一種單項的、機械的方式進行的,即聽力是非交際情境,非自然狀態的改造文本的單向輸入,沒有輸出(說)的環節。所聽內容多為書面正式語,人為操作痕跡明顯,而且非交際情境下,信息輸入(錄音播放)時,學生不能獲得足夠的副語言,朗讀者的體態表情皆不可見。上述因素對輸入信息的解碼造成了重重阻礙。同時,學生在信息解碼中養成的自下而上的方式,也要求語法、詞匯、語言等方面的知識與能力達到相當程度。實際情況是,學生有一定的語言知識,但對知識的利用卻不達標。這樣一來就會造成解碼偏誤,導致理解失敗。
根據筆者對學生在聽力課堂上的表現的觀察,以及在課后對學生做的訪談,筆者發現1)無論在聽力課堂上進行小測驗還是四六級考試中進行水平測試,學生習慣性地對所聽內容進行英漢翻譯。由于詞匯容量小,翻譯自動化程度低,速度慢,甚至在一兩個單詞上鉆牛角尖,耽誤了后續的聽力理解,導致聽力中斷,嚴重影響聽力效果;2)學生僅能聽清楚少量朗讀清晰的單詞,對大部分有連續、弱讀、同化等語流現象的意群,識別辨別能力差,完成聽力基本靠在一知半解,似懂非懂狀態下的蒙和猜;3)學生在感覺聽不清,聽不懂,做不對題,成就感低的情況下,失去信心,興趣和動力,甚至完全放棄了聽力的參與和訓練,破罐子破摔。
究其原因:1)學生在聽力理解過程中接收到的是片段、零散的單詞信息輸入,學生受限于詞匯量與音系學,語流現象的瓶頸,不能做到自下而上的信息解碼;2)學生在接受信號輸入時處于被動狀態,在解碼過程中處于機械狀態。他們自接觸英語以來已經養成了詞對詞,線性的,平面的,歸納式的加工機制,即自下而上的加工機制。任何片段較大,句群多的信息都會導致學生思維當機或死機。無法形成整體框架或把握主旨;3)學生對斷裂的,沒聽到(沒聽清)信息做出假設,猜測時,又由于缺乏自上而下的信息加工訓練,從而對整體和主旨的理解產生較大偏差,導致理解失敗。
3.2 應用分析
那該怎樣應對這些阻礙與問題?
本文采用2019年6月四級聽力真題新聞聽力中的一篇來進行應用分析。
A sruall plane with two sick U.S.workers arrived safely inChile late Wednesday after leaving Antarctica in a daring rescuermssion f'rom a remote South Pole research station.
After making a stop for a few hours at a British station on theedge of Antarctica, the two workers were flown to the southern postChilean city of Punta Arenas.ln a chaotic two days of flying, the res-cue team flew 3,000 miles round-trip from the British station Ro-thera to pick up the workers at the U.S Amundsen-Scott Station atthe South Pole.
The two patients aboard will be transported to a medical facili-ty that can provide a level of care that is not available at Amund-sen-Scott,says spokesperson. Normally planes don't go to the polarpost from Februarv to October becauseof the dangers of flying inthe pitch-dark and cold.
¨Antarctica creates a hostile environment,”says the opera-tions director for the British Antarctic Survey, "if you are not care-ful, it'll come around and bite you.”
Question3 What was the small plane's mission to Antarctica?
Question4 What makes flying to Antarctica dangerous fromFebruary to October?
Questions 3 and 4 are based on the news report you have justheard.
3.A) To carry out a scientific survey.
B )To establish a new research station.
C )To rescue two sick American workers.
D )To deliver urgent medical supplies.
4. A) The darkness and cold.
B)The heavy snow and fog.
C)The biting winds.
D )The ice all around.
通過新聞文本分析,Chile, Antarctica, South Pole, Chileancity of Punta Arenas, chaotic, round-trip, Rothera to Amundsen-Scott, medical facility, hostile, it' ll come around and bite you,這些詞匯和語塊的語音信息會對學生的聽力理解造成極大阻礙,尤其是當這些輸入信息頻繁出現的時候。此時不妨借助交互模式和聯結主義模式來幫助學生理解。首先閱讀第三,四題選項中的有限信息刺激他們大腦中樞的相關神經元,來構建一個篇章整體結構進行自上而下的解碼。從第三題選項中的scientif-ic survey, research station, sick American workers, rescue, deliver,教師可引導學生串聯信息,使他們建立這樣的信息結構一美國有兩個人一在做科學研究一結果病倒在站里了一需要救援一并轉移。這樣一來對新聞的脈絡就有了一個整體認知。與此同時教師必須強調,學生在閱讀選項時要在心里或者腦海中默念選項,這一行為將有助于強化相關神經元的刺激。此時播放聽力,學生自行利用自下而上的模式來解碼所獲得的聽力信息對篇章整體結構進行填補和充實,那么針對這個部分的一個基本清楚的聽力理解就可以得到完成。學生會得到如下理解:有個飛機帶了兩個做科學實驗的美國病人飛了一段時間后安全到轉移到了某個地方,這兩個人得救了。
接下來利用第四題的選項darkness,cold,heavy snow,fog,winds,ice,可以引導學生獲取這樣的信息結構,美國人待的地方,可能又冷又黑,有雪有霧,還有大風和堅冰,天氣情況惡劣。之后的做法同上。那么這個部分的聽力理解就基本完成了。結合兩個部分的理解讓學生完成第三、四題,就會產生良好的效果。
借鑒上述分析,在以后的聽力教學中,教師可以引導學生在聽之前或聽的同時激活由文本信息刺激從而產生的神經元網絡,在大腦的語言中樞構建篇章整體結構。由聽力輸入的信息完善整體結構,完成編碼,達到對聽力的理解。越熟悉所輸入的信息,激活發生越快,篇章結構越完整,理解越清晰,聽力效果越好。
4 啟示與總結
綜上所述,聽力理解的心理加工機制雖然復雜,但將編、解碼,以及自下而上,自上而下結合的交互模式和神經網絡聯結并行處理信息糅合在一起,就可給予聽力教學這樣的啟迪:教師引導學生閱讀背景信息,激活學生內在神經網絡聯結,以便構建篇章整體結構。學生借助聽力選項信息以及經過解碼后得到的語言內容填補整體結構,最終完成聽力理解。當然這一過程不可一蹴而就,須經過老師的指導與一定量的訓練。有理由相信,學生可以在有限的語言知識和文化背景的基礎上通過訓練掌握編,解碼的信息加工模式。當學生掌握方法之后,信心建立、興趣提升,那么聽力理解將事半功倍,水到渠成,學生的聽力水平將逐漸有所提升。
參考文獻:
[1] Anderson J R.Acquisition of cognitive skiII[J]. PsychologicalReview, 1982,89(4):369-406.
[2] Krashen,G.Second Language Acquisition and Second Lan-guage Leaming[Ml.Oxford: Pergamon Press, 1981.
[3]杜方圓.英語聽力理解中的解碼和意義構建[D].上海:復旦大學,2013.
[4]桂詩春.新編心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[5]宋暢.基于多媒體網絡的英語聽力研討式教學實踐模式[Jl,湖北函授大學學報,2017,30(5):137-138,163.
[6]王德春.神經語言學[Ml.上海:上海外語教育出版社,1997.
[7]夏寧滿.多媒體信息輸入、認知負荷與英語聽力解碼[J].外語電化教學,2014(1):33-38.
[8]邢秋實.交互信息加工模式與EFL聽力理解[J].內蒙古民族大學學報,2009,15(1):159-160.
[9]張志莉.解碼理論對非英語專業學生聽力理解的影響[D].蘭州:西北師范大學,2006.
【通聯編輯:唐一東】
收稿日期:2020-01-25
作者簡介:劉偉,延安大學外國語學院課程與教學論研究生;李世榮,副教授,延安大學外國語學院。