關鍵詞 少數(shù)民族 語言文字 保護
作者簡介:余林,三峽大學法學與公共管理學院碩士,研究方向:行政法、民族法。
中圖分類號:D633 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ?DOI:10.19387/j.cnki.1009-0592.2020.05.106
語言文字不僅是民族和社會生活重要的交際工具,還是代表著民族的特征,蘊含著該民族的思想文化,是該民族發(fā)展過程中給予社會的文化遺產(chǎn)。語言文字體現(xiàn)了人與人之間的關系,在國家和社會的政治、經(jīng)濟、文化、教育等各個方面發(fā)揮重要作用。隨著現(xiàn)代社會的城市化發(fā)展,語言文字的使用和發(fā)展需要不斷適應社會的需要。現(xiàn)代社會少數(shù)民族語言文字發(fā)展通常有三種結(jié)果,一是該民族仍以民族語言文字為主;二是該民族實行雙語制;三是主要使用通用語言。現(xiàn)實中,通用語言文字往往逐漸發(fā)展成為一個少數(shù)民族主要使用的語言文字,該民族自身的語言文字往往開始走向消亡。語言文字的消亡也可以看作是語言文字的同化,即強制同化或者自然同化。
據(jù)統(tǒng)計,我國少數(shù)民族語言已達一百多種,部分語言文字因人口數(shù)量少使用不頻繁而處于瀕危狀態(tài)。 在很多民族里的不同分支、不同區(qū)域也有自己的語言。我國少數(shù)民族的語言總共可以分類成五大語系, 我國少數(shù)民族語言文字使用發(fā)展情況大致可以分為三種類型:一是民族聚居區(qū)人口較多,民族語言廣泛使用,以蒙古族、藏族等為代表;二是民族語言文字在該民族各個聚居區(qū)域內(nèi)使用,該民族語言文字未統(tǒng)一規(guī)范,以黎族和傣族等為代表;三是民族語言文字使用情況較少,只有特定的場合才使用,這種類型較多。
我國自始堅持各民族平等的原則,保護少數(shù)民族行使和發(fā)展本民族語言文字。既保證民族語言文字的多樣性,又通過通用語文實現(xiàn)了語言文字統(tǒng)一性。以《憲法》為核心的相關法律法規(guī)中,明確了少數(shù)民資語言文字的法律地位和少數(shù)民族使用和發(fā)展自己民族語言文字的權(quán)利。
(一)憲法、法律等關于少數(shù)民族語言文字的規(guī)定
現(xiàn)行《憲法》民族政策條款規(guī)定了少數(shù)民族語言文字自由以及民族訴訟語言自由。《民族區(qū)域自治法》規(guī)定自治機關保障職責,規(guī)定了行政機關執(zhí)行職務語言文字權(quán)、民族教育語言文字權(quán)、訴訟語言文字權(quán)。該法還要求鼓勵、獎勵學習和尊重民族語言文字。即使《國家通用語言文字法》作為推動國家通用語言文字的規(guī)范化、標準化的法律,該法第八條仍然對民族語言文字自由進行了原則性地規(guī)定。《選舉法》和《全國人民代表大會組織法》分別規(guī)定政治方面的語言文字權(quán),即選舉活動的語言文字權(quán)和代表的大會翻譯權(quán)。《教育法》規(guī)定了少數(shù)民族學生為主的情況實行國家通用語言文字和本民族或者當?shù)孛褡逋ㄓ玫恼Z言文字的雙語教育。我國三大訴訟法均對各民族公民訴訟中語言文字權(quán)進行相應的規(guī)定,即使用本民族語言文字參與訴訟,對于不通曉當?shù)赝ㄓ玫恼Z言文字可獲得翻譯幫助,以及部分地區(qū)審訊等活動應當使用當?shù)赝ㄓ玫恼Z言文字。
(二)自治條例、單行條例及地方性法規(guī)等相關規(guī)定
我國部分自治區(qū)域?qū)iT制定了關于區(qū)域語言文字規(guī)范的單行條例,如內(nèi)蒙古、廣西、云南、新疆等制定區(qū)域內(nèi)的語言文字條例。部分自治州、自治縣也制定了相應的語言文字條例。例如:前郭爾羅斯蒙古族自治縣、巴音郭楞蒙古自治州等都制定了自己的語言文字條例。
除了單行條例外,各民族自治區(qū)域的自治條例通常也對區(qū)域內(nèi)語言文字使用和發(fā)展進行規(guī)定。例如,黃南藏族自治州、甘孜藏族自治州、黔東南苗族侗族自治州、河南蒙古族自治縣、阿壩藏族羌族自治州等自治區(qū)域的自治條例。部分區(qū)域,在其他地方性法規(guī)中也會對區(qū)域的民族語言文字進行規(guī)定,如《黑龍江省民族教育條例》《新疆維吾爾自治區(qū)信息化促進條例》等。
各民族自治區(qū)域雖然制定了區(qū)域語言文字的單行條例或者地方性法規(guī)等,但主要仍是以憲法、民族區(qū)域自治法等上位法為依據(jù)。各民族區(qū)域制定地方語言文字條例大多沒有太多的創(chuàng)新手段,也未能根據(jù)上位法細化有關涉及語言文字工作的部門職責,制定的很多語言文字保護制度可操作性不夠,缺乏對社會組織機構(gòu)保護少數(shù)民族語言文字的激勵機制,地方有關語言文字的立法實際上并未起到很好地保護作用。
(一)少數(shù)民族語言文字保護意識不夠
一些執(zhí)法部門未能認識到語言文字的所蘊含的價值,對其保護工作不夠重視,部分執(zhí)法人員對于少數(shù)民族語言文字的保護意識欠缺。實際中,大部分社會組織機構(gòu)也并未落實法律法規(guī)中對少數(shù)民族語言文字保護規(guī)定,各級執(zhí)法機關未能嚴格依照法律法規(guī)履行相應的職責。執(zhí)法部門、執(zhí)法人員的保護意識欠缺,一方面反映少數(shù)民族語言文字的保護存在問題,另一方面也反映了少數(shù)民族語言文字的保護對于相關部門、組織缺乏吸引力或者激勵機制。
(二)缺少專門保護少數(shù)民族語言文字的法律
《國家通用語言文字法》對于教育、文化、科技、信息等方面的發(fā)展具有重要的現(xiàn)實意義。然而對少數(shù)民族的語言文字規(guī)范使用和發(fā)展問題,相關的法律法規(guī)只是較為籠統(tǒng)地進行了規(guī)定。當前,我國一些少數(shù)民族聚居比較集中的地區(qū)制定了相應的語言文字工作條例,而其他少數(shù)民族聚居區(qū)或者少數(shù)民族居住分散地區(qū)仍然沒有制定地區(qū)語言文字工作條例,少數(shù)民族語言文字的保護缺少一部專門法律作為依據(jù)。
(三)相關法律法規(guī)的規(guī)定過于原則性
少數(shù)民族存在混居現(xiàn)象普遍、分布廣泛,語言文字不統(tǒng)一、不規(guī)范等情況。現(xiàn)行的法律法規(guī)對少數(shù)民族語言文字權(quán)的規(guī)定大多是原則性、概括性的規(guī)定。有些法律法規(guī)條文規(guī)定與該地區(qū)實際結(jié)合不足,相關規(guī)定了缺乏強制約束力。例如:我國的相關法律規(guī)定了訴訟當事人語言文字權(quán),但其中沒有明確規(guī)定語言文字翻譯費用承擔主體。法律規(guī)定不明確以及大量的司法案件所產(chǎn)生費用對人民法院、人民檢察院和公安機關等履行職責義務產(chǎn)生消極影響。
(一)制定專門的少數(shù)民族語言文字法律
我國的憲法、法律法規(guī)、自治條例、單行條例等立法雖規(guī)定了各民族語言文字自由,但現(xiàn)有的法律對少數(shù)民族語言文字的保護還不全面。制定專門的少數(shù)民族語言文字法,規(guī)范少數(shù)民族的語言文字權(quán)利和義務。保障少數(shù)民族公民學習民族語言文字的權(quán)利,鼓勵少數(shù)民族語言文字的使用,提供資金條件支持少數(shù)民族語言文字的對外傳播交流,獎勵有關少數(shù)民族語言文字的文化創(chuàng)造活動。國家結(jié)合各少數(shù)民族語言文字的實際情況進行研究出臺少數(shù)民族語言的標準規(guī)范。例如,藏文字符集于1997年成為我國第一個通過國際標準化組織(ISO)審定的作為國際標準的少數(shù)民族字符集。 通過相關立法對相關內(nèi)容的完善以及建立獎勵機制等促進社會對少數(shù)民族語言文字的保護力度,規(guī)定侵犯少數(shù)民族公民語言文字權(quán)的救濟手段,制定具有可行性的懲戒制度,禁止任何國家機關公民、法人和其他組織侵犯少數(shù)民族公民語言文字權(quán)的行為。
(二)嚴格行政執(zhí)法對少數(shù)民族語言文字的保護
行政機關在執(zhí)法過程中,以相關的法律為依據(jù),制定相關管理辦法和實施細則,提升執(zhí)法效率,保障少數(shù)民族公民語言文字權(quán)。組織開展少數(shù)民族語言文字狀況的調(diào)查研究,組織開展少數(shù)民族語言文字規(guī)范化、標準化和信息化工作,組織制訂的少數(shù)民族人名漢字音譯轉(zhuǎn)寫規(guī)范,規(guī)范少數(shù)民族的術語標準,組織民族語言文字的辭書編纂、建立少數(shù)民族語言文字數(shù)據(jù)庫、開展民族語言文字的研究與推廣工作,支持鼓勵民族語言文字信息化發(fā)展。
加強執(zhí)法隊伍的建設,從基層執(zhí)法隊伍中選拔培養(yǎng)青年民族干部。利用青年的快速學習能力和其雙語優(yōu)勢,促進少數(shù)民族語言文字的管理、執(zhí)法工作。同時,利用青年民族干部的雙語能力宣傳本地的民族思想文化,促進民族地區(qū)經(jīng)濟的發(fā)展,提升民族地區(qū)人民的生活水平,使少數(shù)民族語言文字能夠得到很好地發(fā)展。
(三)加強司法對少數(shù)民族語言文字的保護
在司法實踐中,由于受到相關法律規(guī)范程度、司法機關理解認識程度、客觀環(huán)境的制約等因素影響,少數(shù)民族公民在司法活動中語言文字權(quán)常常難以得到充分保障。探索建立少數(shù)民族語言文字翻譯制度,確立其基本原則及規(guī)范要求。例如,新疆維吾爾自治區(qū)阿克蘇市人民法院為處理少數(shù)民族的案件設有專門的 “民語庭”, 建立少數(shù)民族語言文字翻譯人員資格的認定、人員管理、工作監(jiān)督、人員懲戒等制度。明確翻譯費用各個責任主體以及相關費用來源,建立翻譯費用收取管理的監(jiān)督機制。建立少數(shù)民族語言文字權(quán)的救濟制度和監(jiān)督機制,保障少數(shù)民族公民充分行使自身的語言文字權(quán)利。
注釋:
黃行.少數(shù)民族語言文字使用情況調(diào)查述要[J].民族翻譯,2013(3):64-78.
五大語系分別是漢藏語系、阿爾泰語系、南亞語系、南島語系、印歐語系。中央民族學院少數(shù)民族語言研究所.中國少數(shù)民族語言[M].成都:四川民族出版社,1987:846-847.
布和,宋全,李自然.中國政府有關少數(shù)民族語言文字的基本法律、政策及使用狀況[J].內(nèi)蒙古工業(yè)大學學報(社會科學版),2000(2):54-57.
高崇慧.少數(shù)民族語言文字的法律保護[J].云南民族學院學報 (哲學社會科學版),2002,19(5):22-25.