余夢婷
內容摘要:近義詞是學習外語的一大難點。本文對比分析reject和refuse這組近義動詞在CLEC和BNC中搭配行為和語義韻的異同。結果發(fā)現(xiàn),中國英語學習者對這兩個詞的使用與本族語者存在共性與差異。兩者對refuse的使用頻次均遠高于reject,搭配行為方面,學習者的搭配范圍小且內容單一;語義韻方面,本族語者傾向中性,而學習者更傾向于消極。這些現(xiàn)象主要是由母語遷移、直譯思維及近義替換造成,故基于語料庫的詞匯教學助于學習者的語言學習與應用。
關鍵詞:近義詞 搭配行為 語義韻 共性 差異
1.引言
詞是語義的載體。近義詞雖詞義相近,但在語法、語域和語義韻上卻大有所異,因此考慮詞匯搭配尤為重要。語料庫研究表明,每一詞項都有其獨特的搭配行為(Partington,1998)。我們每學習一個新詞,總會不自覺地把它與舊詞聯(lián)系在一起,因而容易混淆。二語習得中,混淆因素更為復雜,不僅是同一語言內的影響,還涉及不同語言間的干擾及教學方法的影響。搭配行為是詞匯獨特性的體現(xiàn),揭示語言特點與屬性(陸方喆2016),如:英語中“l(fā)isten to”和“l(fā)ook at”是固定搭配。語義韻(semantic prosody)指詞項經常和具有某種語義特點的語言單位共現(xiàn)而產生的一種語義特征(Louw.B 2000),是詞語間搭配的特殊行為,使語境內彌漫著某種特定的語義氛圍(Sinclair1988;衛(wèi)乃興2006)。語義韻(prosody)分為以下三種:積極語義韻、消極語義韻和中性語義韻(Stubbs1996)。本文基于英語國家語料庫(BNC)與中國學習者英語語料庫(CLEC),試圖從reject和refuse的搭配行為和語義韻特征兩方面對比異同,展開近義詞研究,旨在為英語教學提供一定啟示,幫助學習者更好地理解和掌握近義詞。
2.研究設計
2.1研究問題
本研究試圖回答以下三個問題:
1)英語本族語者對這組近義詞在搭配行為和語義韻特征上呈現(xiàn)出何種特點?
2)中國英語學習者對這組近義詞在搭配行為和語義韻特征上呈現(xiàn)出何種特點?
3)中國英語學習者與本族語者是否存在異同?
2.2研究對象與工具
本研究以BNC和CLEC為研究對象,通過AntConc軟件進行檢索,提取兩語料庫中節(jié)點詞的相關檢索行,對本族語者和學習者近義詞的使用規(guī)律和理解異同進行分析。
3.結果與討論
3.1reject與refuse在BNC和CLEC中的搭配行為
學習者對reject的搭配行為與本族語者存在很大差異。語料庫數據表明,節(jié)點詞reject在BNC中的搭配詞可分為5個語義組:(1)表示“人類基本活動”;entertainment,letter等; (2)表示“建議,要求”:request,recommendation等; (3)表示“問題與闡釋”:hypothesis,explanation等; (4)表示“指示代詞”:him,that等;(5)表示“選擇”:alternative,option等。縱觀本族語者語料庫的搭配詞,不難發(fā)現(xiàn)reject的搭配詞大多為抽象名詞,如future,entertainment等,且搭配詞情感色彩偏中性。而在CLEC中的搭配詞可分為3類:(1)表示“人類基本活動”:idea, job;(2)表示“指示代詞”: those,the+n;(3)后跟分詞:doing/to do。該詞在兩個語料庫中的搭配規(guī)律上存在一定共性,搭配都有分布在“人類基本活動”和“指示代詞,但其中不乏異常搭配現(xiàn)象。中國英語學習者語料庫中reject后跟分詞doing/to do這一現(xiàn)象在BNC中未曾出現(xiàn),搭配詞的語義韻趨于模糊和中性,與BNC類似。本族語者使用搭配詞的種類繁多,范圍廣泛。相比較之下,學習者對搭配詞的使用不夠全面,并未完全掌握reject的用法,且對該詞有錯誤的理解,其使用習慣可能受母語遷移影響。
學習者對節(jié)點詞refuse的搭配詞使用與本族語者基本類型相似。語料庫數據表明,refuse在BNC中的搭配詞可分為4個語義組:(1)表示“人類基本活動”;invitation,vehicle等; (2)表示“指示代詞”:him,a/all/any/the+n等; (3)后跟分詞“doing/to do”; (4)作不及物動詞置句中或句末,如:Before he had time to refuse,she added, “As I said to you…”。而在CLEC中的搭配詞除最后一條(作vi)未出現(xiàn),其余情況大體一致。綜合前文reject的搭配行為,我們不難發(fā)現(xiàn),本族語者很少在reject后加各種分詞,而學習者在refuse和reject的搭配使用都較常用分詞接續(xù),許是學習者在學習過程中犯了語內同義遷移的錯誤。在缺乏合適的表達時,學習者傾向于使用一個意義接近的詞來替代。此外,學習者對refuse掌握較好,與本族語者較為相似,而對reject的掌握卻遠不夠,不僅體現(xiàn)在使用范圍上,更把該詞劃為非英專高水平段應掌握的詞,與之不一致的是,英專高水平反而使用頻次高,這說明高水平者更接近本族語者對于該組近義詞的使用(BNC中,reject頻次為1500,refuse頻次為2350)。
3.2reject與refuse在BNC和CLEC中的語義韻特征
在BNC中,reject和refuse在語義韻特征上均偏向于中性。reject消極頻數百分比為13.5%,中性頻數百分比為86.7%;refuse消極頻數百分比為10.5%,中性頻數百分比為88.9%。由此可見,本族語者更傾向于用reject和refuse去陳述事實,而不是去表達情感上的喜惡。
而在CLEC中,兩詞都更偏向消極語義韻。reject消極頻數百分比為73.3%,中性頻數百分比為26.7%;refuse消極頻數百分比為51.1%,中性頻數百分比為46.7%。由此可見,學習者在語義韻特征上對reject和refuse的表達掌握程度是不同的,對refuse的掌握要好于reject,且比本族語者更傾向于用這組近義詞去表達情感喜惡,且對reject寄予表達厭惡的程度要強于refuse。
綜上,學習者在refuse與reject的語義韻特征上與本族語者都存在較大差異,相比之下,對reject的差異更大,對兩詞的語義韻都傾向于消極和中性。其中,對reject的個人情感明顯強于本族語者,亦強于對refuse存在的情感,而對refuse的語義韻分布于消極與中性,這是由學習者在學習過程中母語遷移、過度概況或未聯(lián)系上下文所致。
4.結語
本研究結果表明,學習者在學習過程中未掌握詞匯本身的語義韻特征,更習慣用中文思維去學習英語,造成搭配行為和語義韻混亂。此外,跟學習者學習過程中接觸到詞匯的方式有關。教材以單詞列表為主(陸軍,2010),詞匯搭配和例句極為有限,很大程度上限制了學習者對搭配范圍和語義韻特征的接觸,故頻次少且搭配內容單一;單詞列表左為英文右為中文的對應,直譯思維導致學習者近義遷移,“創(chuàng)造”了本族語者沒有的用法,且語義韻偏向消極。因此,學習者在語言習得中,要更注重詞匯的搭配行為和語義韻特征,遇近義詞勿憑空猜義或近義遷移,應多查詞典多探究,積累不同搭配,感受語義氛圍,掌握近義詞搭配特征和語義韻傾向異同。此外,教師可適當采用語料庫語言學技術進行詞匯教學,有助于分析近義詞組異同,且為學習者提供更地道的語言表達,促進教師教學與學生學習。本研究對英語教學研究及對比探究近義詞有一定的啟示意義。
參考文獻
[1]James, C. Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2]Louw, B. Contextual prosodic theory: Bringing semantic prosodies to life [A]. Words in Context: A Tribute to John Sinclair on His Retirement.Birmingham: University of Birmingham, 2000.
[3]Partington, A. Utterly content in each other's company: Semantic Prosody and Semantic Preference [J].International Journal of Corpus Linguistics 2004(14): 131-156.
[4]Sinclair, J. & Renouf, A. A lexical syllabus for language learning [A]. Harlow Longman, 1988: 140-158.
[5]Stubbs, M. Text and Corpus Analysis [M].Oxford: Blackwell Publishers Ltd., 1996.
[6]陸軍,基于語料庫的學習者英語近義詞搭配行為及語義韻研究[J].現(xiàn)代外語,2010(3):101-114.
[7]陸方喆,基于語料庫的對外漢語近義詞教學[J].云南師范大學學報,2016(14):49-56.
[8]衛(wèi)乃興,基于語料庫學生英語中的語義韻對比研究[J]. 外語學刊2006(5):50-55.
(作者單位:寧波大學)