999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

句子功能觀視角下的英譯漢語序分析

2020-08-02 10:50:43胡毅
校園英語·上旬 2020年5期

【摘要】英譯漢過程中,常常要調(diào)整語序,以達到向讀者傳遞信息的目的。本文以筆者英譯漢翻譯中遇到的幾個句子為例,從句子功能觀視角淺論英譯漢的語序處理。

【關(guān)鍵詞】句子功能觀;交際動力;語序

【作者簡介】胡毅(1983.08-),女,漢族,安徽廬江人,首都師范大學(xué)外國語學(xué)院,碩士研究生在讀,研究方向:英語筆譯方向。

布拉格學(xué)派創(chuàng)始人馬泰休斯(Vilém Mathesius,1882-1945)最早提出主位和述位的概念。他按照語序來進行句子的實際切分,其中已知信息是主位,而未知信息是述位。1964年,語言學(xué)家費爾巴斯(Jan Firbas,1921-2000)提出了“交際動力”的概念(Communicative Dynamism,下文簡稱CD),進一步發(fā)展了馬泰休斯的句子功能觀,他以交際動力表示句子各成分所含的信息量,認為句子功能觀就是各個成分交際動力的不同分布,受到語法結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu),特別是情境的綜合影響。

具體到翻譯過程,理解原文時,我們按照語序來對句子進行實義切分;反過來,則可以借助原文句子的實義切分,來確定譯文的語序。

譯文分析一

原文:I put on my clothes by the light of a half-moon just setting, where rays streamed through the narrow window near my crib.

譯文:半輪明月正要西沉,如水的月光透過我床邊一扇狹窗流淌進來,借著月光我穿上了衣服。

未知信息是動作和狀態(tài)變化“穿上衣服”,譯在句末。原文主語是“我”,但主題是“月亮”。語法結(jié)構(gòu)上,漢語習(xí)慣把地點狀語或時間狀語放在句首,以“明月西沉”交代時間,接著用“如水的月光”和“借著月光”串起句子,形成主題上的連貫。

譯文分析二

原文:Pennsylvania had been the seed plot of frontier emigration, and although she passed on her settlers along the Great Valley into the west of Virginia and the Carolinas, yet the industrial society of these Southern frontiersmen was always more like that of the Middle region than like that of the tide water portion of the South, which later came to spread its industrial type throughout the South.

譯文:賓夕法尼亞曾是邊境拓荒者的發(fā)源地,沿著阿巴拉契亞大山谷,她向弗吉尼亞西部和南北卡羅來納輸送了大批拓荒者,然而這些來到南方的拓荒者所形成的產(chǎn)業(yè)社會與后來遍布南方的那種“沿海潮汐帶”模式并不相似,倒總是和中部地區(qū)更為接近。

原文中的“be more like A than B”結(jié)構(gòu),語義結(jié)構(gòu)重心在A,即“more like that of the Middle region”的CD值最高。因此翻譯成“不是B,而是A”的句式更能突現(xiàn)A。為了強調(diào)轉(zhuǎn)折,翻譯時還加了個“倒”字。

譯文分析三

原文:The picturesque gardening publicized by William Shenstone, and still more the vogue for “natural” landscaping exploited by “Capability” Brown, represented a major break with the early eighteenth-century passion for classical imitation and allusion.

譯文:18世紀(jì)早期,英國人偏愛模仿或借鑒古典主義風(fēng)格,但此時威廉·申斯通向公眾展示的優(yōu)美園藝,以及“大有可為的”布朗所推廣的“自然”景觀設(shè)計時尚,都表明這種熱情已經(jīng)冷卻。

因為原文中之前已詳細介紹過18世紀(jì)初英國古典主義風(fēng)格的園藝,接下來要講自然主義時期。那么先介紹18世紀(jì)的情形,承接上文;再說當(dāng)時的趨勢變化,開啟下文。這樣的語序照應(yīng)上下文,符合邏輯性,能夠更好地達到交際目的。

結(jié)語

漢語大多采用客觀語序,主位在句首,述位在句末。隨著句子成分的逐漸累加,CD值線形增大。功能句子觀分析句子時強調(diào)交際功能,但CD值的判斷有一定主觀性。要得到忠實、通順、優(yōu)美的譯文,還需要根據(jù)漢語的語法結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu)、上下文情境來調(diào)整語序。

參考文獻:

[1]Jan Firbas. Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication[M]. Cambridge University Press, 1992.

[2]Vilém Mathesius. A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis[J]. 1975.

[3]錢軍.捷克語言學(xué)家Jan Firbas[J].國外語言學(xué),1995,04:36-39.

主站蜘蛛池模板: 久久久久人妻一区精品| 精品国产香蕉在线播出| 久久精品午夜视频| 欧美色视频在线| 尤物在线观看乱码| 久久国产精品77777| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 亚洲天堂自拍| 毛片在线看网站| 亚洲国产AV无码综合原创| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 草草影院国产第一页| 国产精品播放| 91小视频在线观看免费版高清| 国产一级妓女av网站| 国产日韩欧美一区二区三区在线| 精品视频一区在线观看| 91美女视频在线观看| 久久青草热| www.亚洲色图.com| 亚洲午夜片| 999福利激情视频| 亚洲伦理一区二区| 国产丝袜第一页| 在线无码av一区二区三区| 啊嗯不日本网站| 一级毛片在线播放| 99久久国产精品无码| 午夜视频免费一区二区在线看| 日本日韩欧美| 国产主播在线一区| 国产欧美视频综合二区 | 免费播放毛片| 九九热免费在线视频| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 国产一区二区三区夜色| 99精品免费在线| 欧美不卡在线视频| 日韩精品一区二区深田咏美| 欧美一区二区福利视频| 国产精品视频第一专区| 91精品综合| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 中文字幕资源站| 国产综合另类小说色区色噜噜| 亚洲欧美自拍一区| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 亚洲天堂啪啪| 国产91高跟丝袜| 在线视频一区二区三区不卡| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 伊人查蕉在线观看国产精品| 中国特黄美女一级视频| 国产男女免费完整版视频| 国产99在线观看| 国产免费黄| 国产伦片中文免费观看| 国产精品美女免费视频大全| 中文字幕首页系列人妻| 中文字幕1区2区| 欧美另类精品一区二区三区| 免费看av在线网站网址| 午夜激情福利视频| 国产亚洲视频中文字幕视频| 青青热久免费精品视频6| 亚洲经典在线中文字幕| 九九热这里只有国产精品| 欧美日韩国产系列在线观看| 91在线无码精品秘九色APP| 国产成人精品男人的天堂下载| 色婷婷色丁香| 色亚洲激情综合精品无码视频 | 亚洲欧美在线综合图区| 亚洲日韩每日更新| 原味小视频在线www国产| 福利国产在线| 91美女在线| 成人午夜天| 国产精品2| 色综合天天综合中文网| 日韩国产高清无码|