999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

異化和歸化在國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)片字幕漢英翻譯中的運(yùn)用

2020-09-02 07:16:14郭昱彭唐思思龍澤何雨珊
山東青年 2020年7期
關(guān)鍵詞:翻譯

郭昱彭 唐思思 龍澤 何雨珊

摘 要:本文主要以我國(guó)家喻戶曉的經(jīng)典動(dòng)畫(huà)片《黑貓警長(zhǎng)》的字幕漢英翻譯為研究對(duì)象,以異化與歸化翻譯策略為指導(dǎo),淺談在國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)字幕漢英翻譯的實(shí)踐中異化和歸化翻譯策略的運(yùn)用。

關(guān)鍵詞:歸化異化;翻譯;漢英翻譯;字幕翻譯

一、動(dòng)畫(huà)片字幕翻譯特點(diǎn)

動(dòng)畫(huà)片作為一種大眾普遍的藝術(shù)表現(xiàn)形式,在畫(huà)面和鏡頭不斷變換的過(guò)程中,字幕對(duì)于觀眾的觀感有著很大的影響。但是作為動(dòng)畫(huà)片,主要面向兒童等低年齡段人群,考慮到兒童的閱讀速度和理解能力相較于成人而言比較有限,因此,在翻譯和制作動(dòng)畫(huà)片字幕是就要格外注重字幕的長(zhǎng)度和變換速度及詞匯的難度。

動(dòng)畫(huà)片以視頻形式呈現(xiàn),因此更加多地將人物和事件刻畫(huà)得更加夸張激烈,將劇情中的矛盾沖突加重,這樣既能吸引觀眾,又能使觀眾走進(jìn)人物內(nèi)心和走進(jìn)劇情本身。所以在翻譯臺(tái)詞選擇上更加需要注重語(yǔ)氣層次的輕重,以字幕輔助畫(huà)面才能使劇情扣人心弦。

二、 國(guó)內(nèi)外研究動(dòng)態(tài)

異化與歸化兩個(gè)在翻譯中常用的方法,兩者通常是相輔相成,相互依存并相互影響的。在翻譯動(dòng)畫(huà)片字幕乃至任何翻譯工作中如果想要取得成功,就應(yīng)該掌握熟練應(yīng)用并處理好異化與歸化這兩者對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系。異化與歸化二者是處于辯證的關(guān)系,在翻譯時(shí)也要時(shí)刻運(yùn)用辯證思維來(lái)分析。這就要求譯者要掌握兩者使用的度,不可走異化或歸化的極端。在我們翻譯《黑貓警長(zhǎng)》時(shí),我們堅(jiān)持的異化歸化原則是:以異化為主,歸化為輔,盡量忠實(shí)原文的原則。

對(duì)于異化和歸化這兩個(gè)策略相關(guān)的文獻(xiàn)中,溫馨怡等就在其論文中闡述了歸化與異化策略在影視字幕翻譯中的運(yùn)用,他們發(fā)現(xiàn)再影視字幕翻譯中是很難運(yùn)用絕對(duì)的異化或者絕對(duì)的歸化,兩者相輔相成,互相作用,還要結(jié)合多方面的因素選擇最合適的翻譯策略。翟琳琳對(duì)國(guó)產(chǎn)電視劇中字幕的歸化和異化的應(yīng)用進(jìn)行剖析,提出了自己的看法,認(rèn)為異化和歸化這兩個(gè)策略為翻譯的重點(diǎn)。還有楊向南對(duì)歸化和異化視域下的“大鬧天宮”翻譯中,就覺(jué)得亞瑟·韋利(Arthur Waley)和余國(guó)藩(Anthony C. Yu)《西游記》譯本中“大鬧天宮”一節(jié)在詞匯翻譯和情感傾向等方面有著巨大的差異。兩者對(duì)于同一內(nèi)容的翻譯,在余本中采用異化為主、歸化為輔的翻譯方法,體現(xiàn)出翻譯的完整性,更加貼合于原著;而韋本以歸化為主、異化為輔的翻譯策略則體現(xiàn)出再創(chuàng)性的翻譯特色。陳春莉在國(guó)產(chǎn)電影英譯的策略探析認(rèn)為,在中國(guó)影視進(jìn)入世界市場(chǎng)的過(guò)程中,字幕翻譯擔(dān)負(fù)著巨大的作用,歸化是傳承文化元素,不會(huì)產(chǎn)生理解偏差的可取之法,目的讀者也很容易接受和理解。強(qiáng)瑛在《功夫熊貓》字幕翻譯中認(rèn)為在翻譯過(guò)程中把歸化與異化結(jié)合起來(lái),處理好源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的關(guān)系,能減少文化差距,促進(jìn)不同文化的交流。

三、 動(dòng)畫(huà)片字幕翻譯時(shí)的歸化和異化策略的運(yùn)用

翻譯作為一種具有復(fù)雜性的實(shí)踐活動(dòng),這必將導(dǎo)致在此過(guò)程中遇到種種問(wèn)題,也就是處于各種矛盾的困擾之中。在翻譯實(shí)踐的種種矛盾中,首先要處理好兩者對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系,絕對(duì)的歸化或據(jù)對(duì)的異化都是不存在的。美國(guó)著名翻譯理論學(xué)家勞倫斯韋努蒂在《譯者的隱身》中提出異化和歸化,在書(shū)中作者對(duì)其作出的解釋為“異化是譯者盡可能不去打擾作者,讓讀者向作者靠攏。歸化則是要把源語(yǔ)本土化,以目標(biāo)語(yǔ)或譯文讀者為歸宿,采取目標(biāo)語(yǔ)讀者所習(xí)慣的表達(dá)方式來(lái)傳達(dá)原文的內(nèi)容?!庇纱丝梢?jiàn),異化與歸化我們可以簡(jiǎn)單的將其視為直譯和意譯,但又不完全等于直譯和意譯。前者的重點(diǎn)在于文化,而后者重點(diǎn)則傾向于語(yǔ)言層面上。

在翻譯動(dòng)畫(huà)片字幕時(shí),主要使用了異化翻譯策略,就是以源語(yǔ)言即中文文化為歸宿的翻譯策略。這考慮到了作為中國(guó)經(jīng)典動(dòng)畫(huà)片走向國(guó)際,首先要通過(guò)這種動(dòng)畫(huà)片的形式來(lái)傳播我國(guó)的文化和思想觀念。但與此同時(shí)又要考慮作為兒童為主體的觀眾對(duì)翻譯內(nèi)容的認(rèn)知程度,否則就無(wú)法達(dá)到原本所預(yù)期的效果,反而適得其反。

可是,又是在翻譯的過(guò)程中會(huì)遇到一些對(duì)于外國(guó)觀眾難以理解的內(nèi)容,這就出現(xiàn)了在我們使用歸化作為輔助策略,將源語(yǔ)言本土化,使得觀眾更好的以他們習(xí)慣的表達(dá)方式來(lái)理解和接受所傳達(dá)的內(nèi)容。

動(dòng)畫(huà)片字幕翻譯與我們?nèi)粘K?jiàn)到的電影或電視劇字幕翻譯略有不同,不僅在于兩種語(yǔ)言之間的文字轉(zhuǎn)換,還要時(shí)刻注意兩種語(yǔ)言所處的語(yǔ)言環(huán)境和受眾人群。如果僅僅只是在一種語(yǔ)言和另一種語(yǔ)言之間進(jìn)行簡(jiǎn)單的語(yǔ)言上的對(duì)等,就無(wú)法將動(dòng)畫(huà)中的情感等傳神的表達(dá)出原本的含義,因此對(duì)歸化和異化翻譯策略的熟練運(yùn)用是本課題翻譯的一大特點(diǎn)。

以《黑貓警長(zhǎng)》字幕翻譯中的句子為例:

(1)異化翻譯策略的運(yùn)用

“你磨快了尖齒利爪到處巡行”翻譯為“you whet sharp tooth and claws, patrol around”,這句歌詞的翻譯保留了原本中文的意思和語(yǔ)序,運(yùn)用異化的策略,把黑貓警長(zhǎng)的形象直接用中文最喜歡的動(dòng)詞進(jìn)行刻畫(huà),向國(guó)外觀眾表達(dá)出中文的思維和特點(diǎn)。

“射出閃電般的機(jī)靈”翻譯為“shoot smarts like the lightning”,這句歌詞保留了中文中將“機(jī)靈”比作“閃電”的表達(dá)方式,運(yùn)用異化的策略,描寫(xiě)出黑貓警長(zhǎng)聰慧機(jī)智的特點(diǎn),讓外國(guó)觀眾感受到中文比喻之巧。

另一句歌詞“耳朵豎得像天線”翻譯為“Ears raise like antennas”,也是保留了中文中的比喻手法,將“豎起的耳朵”比作“天線”,即讓觀眾對(duì)黑貓警長(zhǎng)的聰慧形象加深印象,又能讓觀眾感受到中文獨(dú)特的比喻。保留了原文說(shuō)法的生動(dòng)形象。

“我要吃現(xiàn)成飯這樣可以少花力氣”翻譯為“I just want to eat the unearned gain that I can use less energy.”這句臺(tái)詞在原片中的背景是河馬、野豬、大象偷吃紅土被抓捕時(shí)河馬的狡辯之詞?!艾F(xiàn)成飯”在本片中指含有銅、鈉的礦物質(zhì)元素的紅土,但在中文中指現(xiàn)成的飯,已做成的飯,喻指坐享其成。故在翻譯時(shí)為了保留中國(guó)語(yǔ)言文化特色,我們使用“unearned gain.”

(2)歸化翻譯策略的運(yùn)用

“你就剩這么幾根雜毛了還想逞兇嗎”翻譯為“You have no strength to fight back, do you still want to struggle?” 這句臺(tái)詞使用了歸化的策略?!皫赘s毛”原義指頭發(fā)稀疏,在中文特定背景中也有無(wú)還手之力的含義。故在翻譯時(shí)“幾根雜毛”用“no strength to fight back”表達(dá),不僅為了靠近目的語(yǔ),還使用了外國(guó)觀眾所習(xí)慣方式去表達(dá)。

“把他的嘴套起來(lái)”翻譯為“Shut him up”,這句臺(tái)詞中的動(dòng)詞“套”沒(méi)有對(duì)應(yīng)的英文動(dòng)詞,因此將這句臺(tái)詞用歸化的策略處理,翻譯后的英文與中文想要表達(dá)的意思一致,直接明了,通俗易懂。

“嘿 這下可好了”翻譯為“Hey, god is helping me”,這句臺(tái)詞使用了歸化的策略。臺(tái)詞的背景是河馬在犯案逃跑的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)了對(duì)自己逃跑有利的河流,使用歸化策略翻譯更能表現(xiàn)出人物如獲大赦的內(nèi)心想法,且引用了西方宗教人物亦能讓外國(guó)觀眾清晰感知到人物內(nèi)心情感的起伏。

“讓我定定神”翻譯為“Let me calm down”,這句臺(tái)詞使用了歸化策略,中文臺(tái)詞“定神”即“冷靜下來(lái)”的意思,且這句臺(tái)詞在中文中是口語(yǔ)化的表達(dá),在翻譯時(shí)也采用了英文中較為口語(yǔ)的表達(dá)來(lái)與中文相呼應(yīng)。

由此可見(jiàn),精湛的字幕翻譯與中國(guó)文化對(duì)外傳播密不可分,更推進(jìn)了外國(guó)觀眾對(duì)中國(guó)文化的了解程度。通過(guò)具體分析影視作品翻譯中使用的異化和歸化策略,深知在翻譯過(guò)程中異化和歸化缺一不可,二者唯有共存互補(bǔ),方能做到最佳表達(dá)。

四、結(jié)語(yǔ)

動(dòng)畫(huà)片的翻譯,要搞懂中西方的文化差異,并跨越這個(gè)鴻溝還是要付出很大的努力。思維不同,就決定了文化的不同,因此翻譯策略的選擇和改進(jìn)就顯得尤為重要。此次研究的異化和歸化只是冰山一角,但也要花費(fèi)很大的功夫去搞清楚,但還是要不斷的學(xué)習(xí)去為翻譯這個(gè)艱巨的任務(wù)貢獻(xiàn)出自己的一份力量。

[參考文獻(xiàn)]

[1]溫馨怡,劉繼華.歸化與異化策略在影視字幕翻譯中的運(yùn)用[J].戲劇之家,2020(09):198-199.

[2]梁兵.歸化異化視角下的電影字幕翻譯[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019,38(01):79-81.

[3]樊瀟笛.淺析英語(yǔ)影視作品字幕翻譯策略[J].國(guó)際公關(guān),2020(01):248-249.

[4]桑韓.在電影翻譯中對(duì)歸化和異化的研究運(yùn)用[J].中國(guó)民族博覽,2020(04):122-123.

[基金項(xiàng)目]本文是2019年度廣西大學(xué)行健文理學(xué)院大學(xué)生創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目“中國(guó)國(guó)產(chǎn)兒童動(dòng)畫(huà)片字幕翻譯研究”的階段性研究成果,課題編號(hào):201913638074

(作者單位:廣西大學(xué)行健文理學(xué)院,廣西 南寧 530000)

猜你喜歡
翻譯
從意識(shí)形態(tài)角度對(duì)《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語(yǔ)言差異對(duì)翻譯的影響
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語(yǔ)顏色詞的解析及英譯
本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 欧美www在线观看| 欧洲熟妇精品视频| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 亚洲成av人无码综合在线观看| 国产精品毛片在线直播完整版 | 538精品在线观看| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 91在线无码精品秘九色APP| 国产高清在线丝袜精品一区| 又污又黄又无遮挡网站| 国产精品久线在线观看| 毛片基地视频| 亚洲中文字幕在线一区播放| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 久久久久久尹人网香蕉| 国产99免费视频| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 欧美成人综合在线| 婷婷伊人久久| 四虎成人免费毛片| 精品三级网站| 91久久大香线蕉| 久久精品午夜视频| 成年人免费国产视频| 国产精品高清国产三级囯产AV| 三上悠亚精品二区在线观看| 成年网址网站在线观看| 综合色区亚洲熟妇在线| 亚洲一区二区约美女探花| 亚洲小视频网站| 91丝袜在线观看| 精品人妻系列无码专区久久| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 国产91蝌蚪窝| 国产剧情一区二区| 播五月综合| 国产精品漂亮美女在线观看| 亚洲国产欧美中日韩成人综合视频| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 99精品热视频这里只有精品7| 成人在线不卡视频| 中文字幕精品一区二区三区视频| 国产福利小视频高清在线观看| 正在播放久久| 极品尤物av美乳在线观看| 在线色国产| h网站在线播放| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 精品中文字幕一区在线| 亚洲第一成网站| 99久久精品久久久久久婷婷| 色噜噜久久| 99久久免费精品特色大片| 亚洲精品视频免费| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 国产视频一区二区在线观看 | 九九九精品视频| 久久综合伊人77777| 欧美国产精品拍自| 久久一色本道亚洲| 亚洲午夜片| 激情成人综合网| 99在线免费播放| 欧美特黄一免在线观看| 综合网天天| 久久亚洲中文字幕精品一区| 国产一区二区免费播放| 婷婷激情五月网| 亚洲天堂网站在线| 极品av一区二区| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 亚洲天堂免费在线视频| 2021国产精品自拍| 久久精品这里只有精99品| 国产精品区网红主播在线观看| 国产欧美日韩资源在线观看| 亚洲国产高清精品线久久| 国产污视频在线观看| 国产一区二区三区夜色| 色亚洲激情综合精品无码视频| 国内黄色精品| 无码一区二区波多野结衣播放搜索|