999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下英文歌舞電影的字幕翻譯策略

2020-11-17 11:10:37曾友薪
記者觀察 2020年18期
關(guān)鍵詞:英文

文 曾友薪

英文歌舞電影的發(fā)展歷史淵源流長(zhǎng),可追溯至上世紀(jì)二十年代。我國(guó)觀眾對(duì)于英文歌舞電影的喜愛(ài)度也較高,隨著我國(guó)電影業(yè)的不斷發(fā)展,最近幾十年來(lái)引入的英文電影數(shù)量逐漸增多,其中不乏質(zhì)量較高的英文歌舞電影。由于英文歌舞電影與傳統(tǒng)英文電影區(qū)別較大,從表現(xiàn)形式到電影臺(tái)詞上都存在巨大的差異,因此字幕翻譯人員也不能采用以往的翻譯手法,不然將破壞歌舞電影本身的原汁原味。相關(guān)字幕翻譯工作者應(yīng)加大對(duì)英文歌舞電影字幕翻譯的研究,以使英文歌舞電影能被更多觀眾所接受并喜愛(ài)。翻譯對(duì)于受眾讀者來(lái)說(shuō)具有一定的價(jià)值。

綜上,若翻譯工作者在對(duì)英文歌舞電影進(jìn)行翻譯時(shí),以目的論作為翻譯指導(dǎo)原則,將能夠更好的對(duì)英文歌舞電影進(jìn)行整體翻譯,其字幕翻譯的質(zhì)量將得到質(zhì)的提升。此外,翻譯者可更好地將英文語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為中文語(yǔ)言,在不破壞英文本身語(yǔ)境的基礎(chǔ)上,帶給觀眾更好的翻譯服務(wù),使所翻譯的語(yǔ)言能完美契合電影本身內(nèi)容,使電影觀眾能夠更加容易看懂英文歌舞電影,明晰導(dǎo)演在背后傳達(dá)的核心思想,最終推動(dòng)跨文化交流的進(jìn)一步發(fā)展。

一、目的論概述

二、目的論視角下英文歌舞電影的字幕翻譯策略

目的論的出現(xiàn)可追溯至上世紀(jì)七十年代,其首先被德國(guó)學(xué)者漢斯弗米爾所提出?!皼Q定翻譯過(guò)程的最重要因素是整體翻譯行為的目的”是目的論翻譯的核心要素,因而所有翻譯工作都將以此為基準(zhǔn)所進(jìn)行。根據(jù)該理論,翻譯目的是以受眾為基石所進(jìn)行的。隨后,另兩位學(xué)者對(duì)目的論進(jìn)行了相關(guān)補(bǔ)充及拓展,最終奠定了目前的目的論。忠誠(chéng)性原則、目的原則及連貫性原則是目的論的三大要素,具體內(nèi)容如下所述:

第一,忠誠(chéng)性原則。該原則指的是翻譯者在對(duì)原文進(jìn)行翻譯時(shí),應(yīng)確保譯文的文本邏輯與原文的文本邏輯相同。

第二,目的原則。該原則是目的論原則中最為重要的原則,某種意義上其對(duì)整個(gè)翻譯過(guò)程具有指示性作用。

第三,連貫性原則。該原則指的是受眾讀者需能夠接受譯文內(nèi)容,并且能夠理解原文作者所要表達(dá)的核心思想,該譯文

翻譯工作者從目的論視角出發(fā)對(duì)英文歌舞電影進(jìn)行字幕翻譯前,需對(duì)英文歌舞電影的電影類(lèi)型有所了解,并觀看過(guò)將要翻譯的英文歌舞電影,對(duì)電影本身的內(nèi)容熟記于心。除此之外,還需對(duì)電影出品方、導(dǎo)演及目標(biāo)受眾等進(jìn)行相關(guān)深入調(diào)研,最終確定字幕翻譯的相關(guān)翻譯方法及所需遵循的策略等,使觀眾能夠更容易接受該部電影。

第一,演唱臺(tái)詞部分的翻譯策略。在翻譯演員演唱情感臺(tái)詞的部分時(shí),需注意翻譯語(yǔ)言的節(jié)奏性,能體現(xiàn)出其中的韻律性。同時(shí),需注意翻譯語(yǔ)言的通俗易懂性,使電影字幕整體看起來(lái)較為干凈。對(duì)于敘事型的演唱臺(tái)詞,翻譯工作者則應(yīng)應(yīng)用直接翻譯的方式,由于該種臺(tái)詞多是演員間的對(duì)話(huà)交流,因此不需注重語(yǔ)言的押韻,只需在翻譯時(shí)盡可能多的還原英文原文即可,翻譯工作者切不能對(duì)臺(tái)詞內(nèi)容進(jìn)行編造篡改,將不利于觀眾理解電影本身。

第二,演員敘述型臺(tái)詞翻譯策略。翻譯工作者在對(duì)演員的敘述型口語(yǔ)化臺(tái)詞進(jìn)行翻譯時(shí),若所翻譯內(nèi)容有較大的留白,翻譯工作者可適當(dāng)對(duì)翻譯內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充以保證翻譯的連貫性,該種翻譯方法即為增譯法,翻譯工作者需注意增譯內(nèi)容的把握,若增譯內(nèi)容過(guò)多,則將造成信息冗雜的現(xiàn)象。

第三,電影畫(huà)外音的翻譯策略。英文歌舞電影中,所出現(xiàn)的畫(huà)外音通常是交待電影發(fā)生的背景及對(duì)電影人物心理活動(dòng)的補(bǔ)充說(shuō)明。因而翻譯工作者在對(duì)電影畫(huà)外音進(jìn)行翻譯前,需觀看整部電影,以幫助自身理解畫(huà)外音出現(xiàn)在該處的目的,有助于翻譯工作者對(duì)電影畫(huà)外音的有效把握。此外,翻譯工作者還需注意在進(jìn)行畫(huà)外音翻譯時(shí),不能有所遺漏,否則將造成電影中仍有聲音,但無(wú)中文翻譯的現(xiàn)象,給電影觀眾造成不良印象。

三、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,從目的論視角出發(fā)對(duì)英文歌舞電影進(jìn)行字幕翻譯時(shí),首先翻譯工作者應(yīng)將電影觀眾置于首位,使電影字幕翻譯能更好地滿(mǎn)足電影觀眾的需求。此外,對(duì)于英文歌舞電影的翻譯應(yīng)以簡(jiǎn)約為主,翻譯內(nèi)容應(yīng)符合當(dāng)?shù)仉娪坝^眾的口語(yǔ)習(xí)慣,以幫助觀眾對(duì)電影內(nèi)容進(jìn)行理解。最為重要的一點(diǎn)是,翻譯工作者在翻譯過(guò)程中,務(wù)必不能違背電影原作的內(nèi)容,對(duì)翻譯臺(tái)詞進(jìn)行篡改等,將對(duì)電影觀眾產(chǎn)生誤導(dǎo)性影響。只有重視上述翻譯細(xì)節(jié),才能進(jìn)一步提升電影翻譯的相關(guān)質(zhì)量。

猜你喜歡
英文
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 国产高清毛片| 国产H片无码不卡在线视频| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 亚洲天堂网2014| 色综合中文综合网| 在线中文字幕网| 欧洲欧美人成免费全部视频| 国产一区二区影院| www.国产福利| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 91无码人妻精品一区| 国内熟女少妇一线天| 亚洲色图欧美一区| 亚瑟天堂久久一区二区影院| a级免费视频| 中文国产成人精品久久一| 日韩在线第三页| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 凹凸精品免费精品视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 91色综合综合热五月激情| 成人一区专区在线观看| 97在线视频免费观看| 亚洲成a人片| 日本一区二区三区精品视频| 91精选国产大片| 婷婷色狠狠干| 日韩高清欧美| 曰韩免费无码AV一区二区| 91麻豆精品视频| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 制服无码网站| 成人午夜网址| 91亚瑟视频| 2020国产精品视频| 一区二区三区精品视频在线观看| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 永久免费av网站可以直接看的| 亚洲无码视频一区二区三区 | 色综合久久无码网| 久久6免费视频| 亚洲婷婷六月| 精品国产欧美精品v| 成人在线不卡| 免费全部高H视频无码无遮掩| 欧美性久久久久| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 中文字幕一区二区人妻电影| 91九色最新地址| swag国产精品| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 九九热精品免费视频| 久久99热这里只有精品免费看| 国产乱视频网站| 免费国产无遮挡又黄又爽| 久久永久免费人妻精品| 亚洲成年人网| 2021国产精品自产拍在线观看| 国语少妇高潮| 亚洲天堂免费| 精品久久高清| 日韩欧美网址| 日韩第一页在线| 在线观看国产精品日本不卡网| 高清乱码精品福利在线视频| 啊嗯不日本网站| 亚洲伦理一区二区| 久久77777| 国产av无码日韩av无码网站| 91极品美女高潮叫床在线观看| 国产精品三级av及在线观看| 婷婷午夜影院| 国产真实乱子伦视频播放| 青草视频免费在线观看| 免费一级成人毛片| 性网站在线观看| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 欧美成人h精品网站|