郭春暉
(凱里學院 貴州 凱里 556011)
當前,我國正在進行教育方面的改革和創新,高校的外語教學也要跟上時代發展的步伐,在教學方式上做到與時俱進。在很多學生看來,日語翻譯是一門較為枯燥的課程,一味灌輸日語知識的教學方法影響了學生學習日語的興趣和積極性。翻轉課堂作為目前比較受歡迎的、全新的教學方法,能在高校的日語翻譯教學中調動學生的積極性,加強學生之間的互動和交流,提高日語翻譯教學質量和教學效果。
在信息技術不斷普及的今天,越來越多的信息技術手段被運用到教育領域,突破了以往教學的時空限制和存在方式。翻轉課堂是時代發展的產物,它是對傳統的課堂教學結構的翻轉,是滿足當前人性化學習、個性化學習和解決課堂教學現實困境的重要教學手段。
翻轉課堂來自英文中的“Flipped Class Model”,直接翻譯成中文就是“翻轉課堂教學模式”,指的是重新調整課堂內外的時間,把學習的決定權交給學生,教師不再作為課堂的主要活動者。翻轉課堂概念于2000年被首次提出,當時美國人Maureenlage,Glenn Platt 和Michael Treglia在他們發表的論文Inverting the Classroom:A Gateway to Create an Inclusive Learning Environment中介紹了在美國邁阿密大學教授“經濟學入門”課程時采用的“翻轉教學”模式及其效果。2007年,美國科羅拉多州的一所學校的化學老師使用視頻軟件講課,并把錄制的視頻上傳到網絡,讓缺席的學生來觀看,以達到補課的目的,后慢慢演變成為學生喜歡的教學方式,并在美國中小學得到推廣和使用。但翻轉課堂不是視頻的代名詞,更不可能完全代替教師,翻轉課堂不是“推翻”,而是“轉化”,是教師和學生、學生和學生之間的互動教學活動,是一種個性化的教學方式。
1.教學手段的先進化
翻轉課堂把課堂教學中的預習部分變成了觀看視頻,這是對現在課堂教學的一種顛覆,是翻轉課堂教學的一個特色。它把課堂教學轉化到課外甚至是校外,改變了課堂教學地點,突破了課堂教學的地域限制,實現了一切皆是課堂的變革。
2.先學后教的預習化
傳統教學的課前預習大多用紙質的材料,在信息技術時代,不少學校開始利用多媒體預習,這和翻轉課堂中的預習方式有相同之處,最終的目的也是一致的;只是翻轉課堂的教學資料和教學資源更豐富,預習的知識更有深度,再加上教師的正確指導,預習的內容更加形象化和具體化。
3.學生合作的小組化
翻轉課堂教學流程基本上都是先學后教。在課堂上學生分組進行學習探究,體現了學生合作的小組化。教師的主要工作是布置教學任務,學生進行小組討論和合作探究,找到解決問題的方法和途徑。在這個過程中,教師只是一個任務的安排者,而學生是任務的研究者和執行者。
4.教師角色的導師化
翻轉課堂重點在“轉”,它充分體現了以人為本的教育理念,以學為本的教學觀,以生為本的學生觀。教師只有認清自己在課堂教學中的定位,才能“在其位謀其政”,使自己從課堂教學中解放出來,使學生變得更加主動和積極,使課堂氣氛活起來,使以學生為主的教學目標得到實現。
翻轉課堂以其超前的教育方法和教育理念,受到了世界上很多國家和教師的歡迎。翻轉課堂應用在日語翻譯教學中,是對日語翻譯教學的一個新的突破,為日語翻譯教學帶來了新的變化。
翻轉課堂是在信息技術發展之下出現的一種教學方式,是以學生為主體開展的教學活動。它打破了以往日語翻譯教學中學生處在被動學習地位的狀態,把學生變成了課堂的主體,教師變成引導者。在日語翻譯教學中,教師提出問題之后,學生可以小組的形式探究和討論,共同分析并找到最佳的日語翻譯學習方法和解決問題的方案。這種方式能夠充分調動學生學習的積極性,提高學生學習日語的主動性,培養學生解決問題的能力。
在翻轉課堂的教學模式下,高校的日語教師可以充分結合網絡上的教學資源和日語翻譯教學內容,設計一些精美、有趣的日語翻譯教學視頻,在符合學生學習需求和課堂教學目標的基礎上,盡量保證教學視頻內容的趣味性和豐富性,這樣才能吸引學生的注意力,實現教學目標。
高校日語專業教師在教授日語知識時,要有意識地培養學生的團隊合作意識,而翻轉課堂是培養學生團結合作意識的重要途徑。在翻轉課堂的日語翻譯教學中,教師會根據教材學習的內容和學生學習的實際情況,組織和引導學生開展小組互動、小組討論等一些具有合作性的學習活動。在小組隊伍中,學生可以發表自己的看法和想法,相互之間進行交流和學習,這非常有利于培養學生的團隊精神和合作能力,同時也會鍛煉學生的語言表達能力,促使學生在小組和團隊中建立良好的合作關系。
在素質教育背景下,傳統的教學模式在很多方面已經跟不上時代發展,應不斷改進和創新教學方式。翻轉課堂在日語翻譯教學中的運用,可以為學生的日語翻譯學習提供支持,方便學生更好地理解和思考日語翻譯知識,促進學生主動學習,在討論和思考中記憶日語翻譯的重點和難點,掌握日語翻譯技能和翻譯知識,獲得更好的教學效果。
在日語翻譯教學中,教學理念非常重要,尤其在翻轉課堂教學模式下,更要樹立新的教學理念,制定出更為科學合理的日語翻譯教學方案,降低日語翻譯學習的難度,幫助學生明白日語學習的重要性。日語專業教師在教學中要始終堅持互動、合作和探究的理念,給學生提供充分的自由表達、自由討論、質疑的空間和機會,關注學生的學習體驗,樹立教學是為學生服務的理念。翻轉課堂不僅是對日語翻譯課堂形式的改變,更是對日語翻譯課堂教學理念的翻轉。
對很多學生來說,日語翻譯學習有一定的難度,這需要教師在日語翻譯教學中與時俱進,在實踐的基礎上不斷創新教學方法,提高學生對日語翻譯學習的興趣,進而提高翻轉課堂在日語翻譯教學中的應用效果和水平。教師可以設計和制作一些吸引學生的日語翻譯教學視頻,讓學生在觀看的過程中,不斷激發出學習興趣。比如,在講到“日本的衣著文化”相關的內容時,教師可以在視頻中加入日本的民族服裝“和服”的歷史、制作方法、特征、種類等,引導學生結合視頻內容回答教師在視頻中提出的問題。學生在觀看視頻的過程中不僅會被視頻本身的內容吸引,同時也會對日語翻譯產生濃厚的學習興趣,從而會認真思考老師提出的問題,這樣不僅可以提高學生學習日語的綜合能力,也可以幫助教師順利完成日語翻譯課堂的教學任務。此外,在設計和制作教學視頻時,教師之間應該多溝通和交流,在討論和研究之后制定出科學教學方案。要關注學生的差異,根據不同層次學生的日語學習情況,制作難度不同的教學視頻。
翻轉課堂是一種全新的教學理念,對日語專業教師提出了更高的要求。為了在日語翻譯教學中真正發揮翻轉課堂的作用,要提高日語專業教師的綜合素質和專業化水平。一方面,學校要更加重視對日語專業教師的系統、專業培訓,比如可以開展一些有關日語專業教學的講座,給教師提供進修和接受再教育機會,等等。另一方面,作為日語教師,自身要多學習、多借鑒,多與其他日語專業教師溝通交流,真正理解和掌握日語翻譯教學的授課思路和教學方法,改變以往傳統的日語翻譯教學方法和理念,把翻轉課堂的理念和新時代的課程改革理念融入自己的日語翻譯教學中,充分發揮學生的主體作用,不斷思考和優化日語翻譯教學方法,進而提高自身的綜合水平和日語翻譯教學的質量。
在日語翻譯教學中,教師要重視學生實踐能力的培養,而不能只關注學生考試成績的高低,因為任何一門語言的學習,最終的目的是要學會運用,日語翻譯的學習也不例外。翻轉課堂離不開教學視頻,在翻轉課堂中播放日語翻譯教學視頻時,教師要合理指導學生觀看教學視頻,引導學生結合視頻中提出的問題進行思考和分析,給予學生充足的課堂思考時間總結和反思。教師可以引導學生利用視頻的暫停和回放功能,及時提出和記錄自己的疑問,在觀看完視頻后提出問題,讓學生分組進行討論和分析,并提出自己的想法。通過學生的參與來增加其參與感和責任感,提高學生綜合學習能力。翻轉課堂模式下的日語翻譯教學是以學生為主體的,以學生之間的相互交流和互動方式進行,學生的自主學習是翻轉課堂教學的核心,教師在學生觀看教學視頻時起到引導和指導作用。翻轉課堂更加注重培養的是學生的自主學習能力和思考問題、解決問題的能力。
科學技術的發展促使教育領域不斷革新,無論是教育方式,還是教學內容,都要與這個時代的發展相適應。翻轉課堂的出現就是信息技術不斷發展和變革的成果,翻轉課堂的主旨在于整合教育資源、轉變教學方式和提高教學效率;因此正在被越來越多的教育實踐者接受、應用。翻轉課堂在日語翻譯教學中運用,可以豐富學生的知識內容,鍛煉學生的日語表達能力,活躍學生的思維,充分發揮學生的主動學習能力,這對于提高學生的日語翻譯能力、日語運用能力和綜合思維能力都有不可忽視的作用,可以有效提高日語翻譯教學的質量和效率,是值得在高校日語教學中推廣的。