999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“四個意識”指導下的外宣翻譯實踐

2020-12-14 03:55:15蘇婧媛
文教資料 2020年24期

蘇婧媛

摘? ?要: 國家形象的樹立,對于其在國際話語體系中的地位構建、國家間政治經(jīng)濟的交流合作等,都有深遠影響。“四個意識”作為我國主流意識形態(tài),可以正確引導輿論方向,對于外宣翻譯實踐起到指導原則的作用。本文結合China Daily的新聞內(nèi)容,以意識形態(tài)研究為出發(fā)點,從四字格改寫角度,探求如何根據(jù)“四個意識”的指導,傳遞好中國話語。針對四字格,將結合實例,按照處理方式(強調(diào)、弱化、簡化)的三個角度,研究如何在外宣過程中傳遞好我國的意識形態(tài)。從新聞傳播角度,為我國樹立外交形象提供參考。

關鍵詞: 國家形象? ?外宣翻譯? ?“四個意識”? ?四字格的改寫

近半個世紀以來,隨著翻譯的語言學轉(zhuǎn)向、文化轉(zhuǎn)向和社會學轉(zhuǎn)向,有關意識形態(tài)的研究日益得到重視,在新聞編譯中更是如此。外宣新聞在編譯時已不再是在語言層面進行簡單的語言轉(zhuǎn)換,也不再是在新聞推廣層面進行簡單的新聞報道,而是通過對原稿件進行刪、改、編等加工整理后,處理好中西方語言文化思維間的差異,實現(xiàn)“在外宣翻譯中貼近國外受眾對中國信息的需求,貼近國外受眾的思維習慣,與受眾之間建立起‘認同”[4](60-65+96)。本文將結合China Daily中的外宣新聞編譯實例,從新聞傳播角度為我國外宣翻譯實踐提供參考。

一、外宣翻譯與意識形態(tài)

學界普遍認為,“意識形態(tài)”一詞源于“ideologie”,由法國學者特拉西(Destutt de Tracy)于1796年創(chuàng)造產(chǎn)生。van Dijk[2](243-289)認為,意識形態(tài)是群體社會人員共有的、基本的社會認知框架,包括思想、信仰、價值觀或世界觀體系。Fairclough[1](87)提出,意識形態(tài)是現(xiàn)實(物理世界、社會關系和身份)的建構部分,被建構到話語的各個層面中。新聞編譯不同于新聞翻譯。對外媒新聞中的特定意識形態(tài)和國家身份的構建和解構,充分體現(xiàn)了意識形態(tài)在新聞編譯中的“優(yōu)先原則”[7](92-97+103)。

對日益開放的中國來說,對外宣傳是塑造國家形象、傳播中國話語的重要窗口,“通過外宣工作,努力引導國際社會客觀理性地看待中國的發(fā)展和國際作用,營造友善的國際輿論環(huán)境,在國際舞臺上展示一個和平、發(fā)展、合作、負責任的國家形象”[6](40-43),外宣翻譯在其中扮演著關鍵的媒介作用。各個國家的新聞都反映該國的主流意識形態(tài)和價值觀,在新聞外宣翻譯中,要以強化意識形態(tài)和塑造國家形象為主要目的,在新聞的外宣翻譯中需要對源語文本進行改寫,實現(xiàn)目的語讀者對源語新聞的認同,實現(xiàn)新聞的傳播目標。

二、新聞編譯與四字格的改寫

目前國內(nèi)外對“新聞編譯”的研究以編譯策略、翻譯策略、各主題新聞(如體育新聞、商務新聞、軟新聞、汽車新聞等)為主,對“新聞編譯和意識形態(tài)”的研究較少,主要有徐英的6篇論文,均從語言學角度探討意識形態(tài)在新聞編譯中起到的作用,包括探究“情態(tài)選擇”“主位選擇”“名物化”“引述選擇”“語態(tài)選擇”等的編譯改動和意識形態(tài)轉(zhuǎn)換間的關系,從語言層面對意識形態(tài)的研究較少。本文將集中研究意識形態(tài)指導下語言詞匯的編譯改動。

二十世紀中后期,“操控學派”代表勒菲弗爾提出了“改寫理論”。在文學翻譯的系統(tǒng)研究中,勒菲弗爾提出,作家和他的作品“總是透過特定的棱鏡而被折射出來”[3],跳出了傳統(tǒng)的“忠實”翻譯原則的束縛,將翻譯放置到了政治、經(jīng)濟和文化背景中。這一文學翻譯研究方法被應用到社會學中,產(chǎn)生了很大的影響。

改寫主要集中在對語言的改動上,四字格是漢語詞組中的一大特色,在結構上均衡對稱,在表達方式上用詞凝練,在音韻上富有節(jié)奏感,“從形、聲、意、境等方面很好地體現(xiàn)漢語的語言特色和漢語言文化的審美情趣”[8](31-32)。本文將從四字格強調(diào)、弱化、簡化這三個處理方式上,從“四個意識”這一國家主流意識形態(tài)角度,結合實例對新聞編譯實踐進行探究。

三、新聞編譯中的“四個意識”體現(xiàn)

“四個意識”是指政治意識、大局意識、核心意識、看齊意識。在其指導下的新聞編譯實踐必須傳遞正確國家立場,傳播我國正確話語,服務我國核心利益。在編譯過程中,不僅符合翻譯原則,更能體現(xiàn)新聞這一語體的傳播與教化功能,使我國負責任、有擔當?shù)拇髧蜗蟾吁r明。

在對外的新聞報道中通常明確表明我方立場,在遣詞造句上根據(jù)中文原文進行適當?shù)木幾g,進行意識形態(tài)的轉(zhuǎn)換,以實現(xiàn)我方利益,正確闡明觀點。本文選擇的中文文本全部來自外交部官網(wǎng),具有權威性,反映我國主要外交立場,英文文本選自China Daily中對應的文章。

1.四字格的強化處理

漢語為起到加強語氣、強調(diào)內(nèi)容的作用,多使用重復性詞匯。四字格的連用更是強化了漢語語言詠物抒情、具象生動的特征,使句子的均衡性和節(jié)律感都得到了強化,增強了文章的美學表達效果[8](31-32),用在新聞中可起到強化事實,凸顯本國意識形態(tài)的作用。

例1.原文:美國國會眾議院罔顧事實、顛倒黑白,把……嚴重犯罪稱之為人權和民主問題。(外交部官網(wǎng),2019年10月16日)

譯文:The US House of Representatives is disregarding and distorting facts by referring to serious criminal offenses such as...as an issue of human rights and democracy. (China Daily, October 16, 2019)

“罔”在漢語中是一種文言的用法,表示“無、沒有”的意思,“罔顧事實”用在此處旨在表達美國不顧及事實,直截了當?shù)乇砻髦袊膹娪擦觥T谟⒆g時先將文言文轉(zhuǎn)換為白話文,再進行了直譯的處理,采用動賓結構,保留了原文言簡意賅的特點。“顛倒黑白”用來比喻歪曲事實、混淆是非,體現(xiàn)了比喻的修辭,“黑”和“白”分別比喻謬誤和真相,本例中使用該詞形容美國國會混淆是非,把香港的問題錯誤地類比成人權和民主問題,在翻譯時使用了語義釋義的翻譯方法,即“歪曲事實”。

中文原文使用了兩個四字格,在四字格中分別體現(xiàn)了文言構詞和修辭格的使用,旨在充分表達我國的立場。因此,在譯文中如何傳達出、傳達好這一政治立場就格外重要,譯者需要采用地道的英文表達使英語讀者獲得與源語讀者相同的閱讀感受。英文中常使用押頭韻或押尾韻的手法表達語言上的情感和節(jié)奏,即使用相同的語音(或者元音,或者輔音)強調(diào)作者思想、突出事實,從而加深讀者印象。在對“罔顧事實、顛倒黑白”這對四字格的翻譯上,進行了強化的處理,即使用押頭韻的處理方式,將其譯為“disregarding and distorting facts”,在譯文中保留了源文語言的力度,強調(diào)對美國干涉中國內(nèi)政的強烈憤慨之情。新聞編譯譯者在進行新聞編譯時以“四個意識”為指導,就是培養(yǎng)對于意識形態(tài)的敏銳度,正確分析中文表達中體現(xiàn)的意識形態(tài),起到強化我國意識形態(tài)的作用。

2.四字格的弱化處理

四字格在中文中的使用體現(xiàn)了文學性,但用于外宣文本時,需要新聞編譯譯者謹慎理解四字格傳達出的意識形態(tài),在中文用詞較為激烈的情況下,將其弱化處理,維護國家間的友好外交關系。

例2.原文:充分暴露了美方一些人在人權、民主問題上的極端虛偽……(外交部官網(wǎng),2019年10月16日)

譯文:It fully exposes the shocking hypocrisy of some in the US on human rights and democracy...(China Daily, October 16, 2019)

中文用詞夸張、華麗,以求達到強調(diào)、突出的效果,經(jīng)常采用高于事實的語言描述,達到說服的目的。英語語言客觀、平實,強調(diào)從讀者的敘事角度建構語篇,在語言層面可進行降調(diào)處理[5](140-144)。外交部在行文中使用“極端虛偽”表明對美國的強烈不滿,新聞編譯譯者對此進行了降調(diào)的處理,對其進行概括化或中性化的處理[9](98-102)。“極端虛偽”中的“極端”貶義程度過高,對其進行了概括化處理,編譯為“shocking”,形容這種虛偽是令人震驚的,在情感色彩上進行了弱化處理。在此類編譯處理中,需要新聞編譯譯者具有政治嗅覺及政治覺悟。外宣新聞不僅需要體現(xiàn)本國政治立場,還需要在某些場合下維護雙方的外交關系,這就需要譯者有正確意識形態(tài)的指導,維護好國家間的穩(wěn)定關系。

3.四字格的簡化

四字格的連用可以表達高度概括的意義,但如果連用四字格表意類似,在翻譯中采取直譯的方式,往往就會造成英譯的冗余,反而失去原有的表達力度,不利于我國形象的樹立。

例3.原文:但極個別外國政客妄加評論、橫加指責,粗暴干涉香港事務和中國內(nèi)政。(外交部官網(wǎng),2020年6月10日)

譯文:However, a handful of foreign politicians are going all out to make unwarranted accusations and blatantly interfere in Hong Kong-related affairs, which are purely Chinas internal affairs.(China Daily, June 10, 2020)

本例中出現(xiàn)的“妄加評論、橫加指責”這兩個四字格在語義上是重疊的,都表達沒有事實依據(jù)就進行評論之意,用在此處表明中國對此類抹黑行為的強烈不滿。中文講求結構對仗,故會出現(xiàn)表意重復的四字詞語,英語語言簡潔明了,在外宣翻譯時如果翻譯兩次具有相同意義的詞就會造成表意累贅,增加目標語讀者的負擔,不僅起不到凸顯我國意識形態(tài)的作用,反而降低了文章的可讀性。為達到目的語讀者對源語新聞的認同,譯者對于這類語義重疊的詞進行了編譯處理,兩個四字格只譯一次。

四、結語

China Daily中與中國有關的新聞內(nèi)容,是外國讀者獲取正確屬實中國新聞的重要渠道。“正確”,指的是新聞內(nèi)容真實、新聞立場正確、新聞觀點屬實,新聞報道的“正確”性對外國讀者了解真實的中國尤為重要。對于操縱和改寫新聞素材的新聞編譯者們來說,他們編譯出的文章代表國家利益和形象,故其是否具備正確的政治意識、大局意識、核心意識和看齊意識非常關鍵。本文以四字格強化、弱化和簡化的三種處理方式為主要研究內(nèi)容,研究如何在外宣過程中以“四個意識”為指導,傳遞好我國的意識形態(tài),以喚起外宣翻譯工作者對自身政治素養(yǎng)的認識及培養(yǎng)。

參考文獻:

[1]Fairclough, N.. Discourse and Social Change[M]. Cambridge: Polity Press, 1992.

[2]van Dijk, T. A.. Discourse Semantics and Ideology[J].Discourse and Society,1995(2).

[3][比]安德烈·勒菲弗爾.大膽媽媽的黃瓜:文學理論中的文本、系統(tǒng)和折射[A].謝天振,主編.當代國外翻譯理論導讀[C].天津:南開大學出版社,2008.

[4]陳小慰.外宣翻譯中“認同”的建立[J].中國翻譯,2007,28(01).

[5]龔穎芬.修辭視域下的外宣翻譯策略研究[J].江西師范大學學報(哲學社會科學版),2015,48(01).

[6]盧小軍.外宣翻譯“譯+釋”策略探析[J].上海翻譯,2012(02).

[7]任東升,高玉霞.國家翻譯實踐初探[J].中國外語,2015,12(03).

[8]盛楠,黃亞忠.論英譯漢中漢語四字格的妙用及其審美——以Companionship of Books的翻譯為例[J].海外英語,2019(06).

[9]徐英.新聞編譯中意識形態(tài)的翻譯轉(zhuǎn)換探索[J].中國翻譯,2014,35(03).

主站蜘蛛池模板: 日韩成人在线网站| 国产成本人片免费a∨短片| 国产毛片基地| 夜夜拍夜夜爽| 无码'专区第一页| 亚洲永久色| 国产精品永久不卡免费视频| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 欧美一级在线| 欧美成人午夜在线全部免费| 一级毛片免费观看久| 九九九精品成人免费视频7| 亚洲av日韩av制服丝袜| 免费无码网站| 日韩国产黄色网站| 亚洲av无码人妻| 国产熟女一级毛片| 色妞www精品视频一级下载| 亚洲av成人无码网站在线观看| 四虎在线观看视频高清无码| 无码福利日韩神码福利片| 日本欧美精品| 国产乱肥老妇精品视频| 99久久精品免费看国产电影| a毛片免费在线观看| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 国产九九精品视频| 青青青国产精品国产精品美女| 园内精品自拍视频在线播放| 国产免费久久精品99re丫丫一| 亚洲天堂网在线播放| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 成年片色大黄全免费网站久久| 99视频在线免费观看| 亚洲无码91视频| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产欧美综合在线观看第七页| 2020国产免费久久精品99| 激情六月丁香婷婷四房播| 理论片一区| 97视频在线精品国自产拍| 无码高清专区| 波多野吉衣一区二区三区av| 亚洲男人天堂网址| 真人免费一级毛片一区二区| 亚洲欧美自拍一区| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 国产波多野结衣中文在线播放 | 久久久久无码精品| 成人蜜桃网| www.亚洲一区| 免费在线看黄网址| 在线亚洲精品福利网址导航| 香蕉久久永久视频| 久久精品亚洲专区| 婷婷丁香色| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久 | 国产无码高清视频不卡| 波多野结衣第一页| 日韩av高清无码一区二区三区| 亚洲精品无码成人片在线观看| 成人韩免费网站| 亚洲无码电影| 狠狠干综合| 亚洲制服丝袜第一页| 国产视频a| 欧美精品高清| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| av一区二区三区高清久久| 亚洲91精品视频| 久久精品无码国产一区二区三区| 国产欧美专区在线观看| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 美女视频黄频a免费高清不卡| 五月综合色婷婷| 国产微拍一区二区三区四区| 国产精品漂亮美女在线观看| 国产一线在线|