白景永
摘要:商務英語屬于特殊用途英語,它根植于普通英語。商務英語不僅具有普通英語的語言特征還具備自身的語言特征。探討商務英語的翻譯原則從準確把握商務英語的語言特征為切入點,以便最大限度地掌握商務理論、服務商務實踐。
關鍵詞:商務英語翻譯;特點;原則
一、商務英語的特點
商務英語屬于特殊用途英語(ESP)的一種,是英語語言體系中的一個分支。商務英語根植于普通英語,它不僅具有普通英語的語言學特征,即普通英語的詞匯、語法和句法結構,而且具有商務英語的特點:專業性、嚴謹性、書卷性。只有全面把握商務英語的特點,才能更為全面和深入地理解商務英語并為商務英語翻譯打下良好的基礎。首先,商務英語的專業性。商務英語具有極強的專業性,它涉及商務理論和商務實踐兩個方面,它的最大特點是對專業詞匯的準確運用,其中包含大量專業術語,具有商務含義的普通詞、復合詞和縮略詞等。如:L/C(letter of credit)信用證,Exp.&Imp.Inc(export -import incorporated)進出口公司,forex(foreign exchange)外匯,EXW(Ex Works)工廠交貨,a firm offer實盤等。其次,商務英語的嚴謹性。商務英語文體中,時而出現一些古詞語以體現其莊重嚴肅的文體風格,如:whenever(no matter when/at any time then);however(in whatever way)等。由于牽涉到雙方或多方的利益,商務合同、文件或一個條約所給的定義、條款和內容必須精確。為了做到準確無誤,不產生任何歧義,用英語擬訂、書寫這些文件、合同時,還經常使用各種從句、短語用來修飾或限定其內容,使得商務英語句子結構錯綜復雜。第三,商務英語的書卷性。商務英語文體措辭嚴謹精確、正式,不帶任何個人感情色彩。為此,商務英語常用拉丁語派生詞取代同義的一般英語詞匯,這就是常說的書卷性特征。如:Everything concurred to jack up the price in the international market. (用concur代替 come together)。隨著新產品、新工藝和新概念的不斷涌現,科學的進步和工商業的發展,必然反映在構成語言的最小的、最基本的獨立運用單個詞匯上,隨之而來的就是新的商務術語的增加。如:anti-dumping反傾銷;BRIC countries金磚四國;e-book電子書。商務英語對于從事跨國商務活動的人員來說是商務交流與溝通的重要工具。在進行商務交際時,只有把握住商務英語的特點,才有利于商務活動的順利進行,并達到預期的目標。
二、商務英語的翻譯原則
(一)準確嚴謹的原則
商務英語的翻譯要忠實于原文、準確地再現原文內容,完整地把信息表達出來,即做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內涵相等。譯者在翻譯的過程中必須準確了解各類專業術語、行話、縮略語、套語、習慣表達法的概念和約定俗成的譯法,表達要確切,特別是數碼和單位必須準確嚴謹,不含糊。例如,船運用語: clean bills of lading是商務術語,意為“清潔提單”; order在商務英語語境中不能理解成普通英語的“秩序,命令”而是“訂單”, nonnegotiable也不是洽談中的“可以談判的”,而是專業術語“可以議付的”。可見,商務英語的翻譯更注重內容的忠實、準確和嚴謹。
(二)規范統一原則
這里指的是用詞規范化,符合慣用的涵義。譯文的語言和行為表達方式要合乎商務文體的語言規范。在商務英語翻譯過程中各類術語和概念在任何時候都應保持統一,不要出現一對多或多對一的情況。不統一的譯文必然產生誤解,進而造成語用失誤和交流障礙,使讀者不知所云,不利于各商務活動的進行。例如:廣告用語中“方便即食,營養豐富”,有的譯者翻譯為convenient to eat at once, nutritious and tasty,這樣的譯本就不能清晰地表達出原文的含義,應譯成It's nutritious and ready serve,才符合商務英語的規范統一原則。
(三)專業一致原則
在商務英語翻譯中,應針對某一專門行業,應用相關的專業知識和恰當的翻譯技巧,使譯入語的讀者能獲得等值的專業信息。如:If you can go a little lower, we'd be able to give you an order on the spot.譯為:貴方如能把價格稍微降低一點,我們可當場訂貨。作為一名商務譯者,對相關的專業知識要有全面的了解,才不至于譯得不準確,給工作帶來損失,造成不必要的糾紛。在翻譯過程中要恰當使用各類商務術語、縮略詞及出現在各領域的新詞,始終保持目的語和譯入語的專業一致性才能達到有效交流的目的。
三、結語
商務英語翻譯,包括書面翻譯和口頭翻譯,是一項艱辛的腦力勞動。商務英語翻譯的質量取決于譯員的素質、語言水平以及相關的商務知識。準確了解和把握商務英語的特點只是提高商務英語翻譯質量的基礎,掌握相關的翻譯原則是提高商務英語翻譯準確性的有力保證,提高譯員綜合素質才是提高商務英語翻譯質量的根本保證。