遲炳烈
摘 要:從國際上看,漢語學習已經成為世界性熱點,而漢語教學也逐漸成為人們關注的問題。應該說,隨著漢語熱的日漸升溫,漢語教育在之前的幾十年里取得了值得肯定的成績,為今天的漢語教學提供了十分寶貴的經驗。但是也存在著一些薄弱環節和需要進一步完善的課題。如教學中片面重視語言結構系統和文字的學習掌握,而忽視與語言相關的文化滲透,因而導致學生在學習中對漢語只停留在表面含義的掌握,而不能真正深入、準確把握漢語的表達和使用,不能真正起到溝通交流作用。
關鍵詞:文化 延伸 對外漢語教學 DOI:10.12278/j.issn.1009-7260.2020.15.017
在對外漢語教學中引入文化意識,以恰當的文化信息輔助,促進學生對漢語語言的真正理解,提高留學生的漢語表達能力和跨文化交際能力,有效提高學習效果,是當今漢語教學中亟待解決的問題。
一、對外漢語教學中文化內容的欠缺
語言是一個重要的文化現象,它與其所處的文化背景、文化觀念、文化環境息息相關、密不可分。因此,語言教學應該是以文化為依托、以語言為表現的一個系統體系。關于語言與文化的關系,早在20世紀20年代,美國語言學家薩丕爾(E.Sapir)在他的《語言》一書中就指出:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在。”因此語言教育不僅僅是字詞語法的學習,還必須涉及與之相關的文化。開展對外漢語教育的幾十年來,許多高校在教育教學中投入了很大精力、人力、物力,也取得了相應的成績。近幾年一些學校也在通過必修或選修方式逐步加大文化類課程的比例,但總體看,主要精力仍集中在對漢語言文字的學習上,對于語言與文化的關系還缺少足夠的重視,以至于造成語言學習的表面化,學習內容與實際使用的能力脫節。很多留學生所學習的知識并不能很好地應用于實際生活中,理論與實際不掛鉤。另外,對于漢語語言與文化內容的教學比例缺乏科學系統、合理的設計規劃。漢語不同于歐美語言,其源遠流長、博大精深的民族文化賦予它極其豐厚復雜的文化內涵,套用歐美語言的教學方式難以完成漢語的學習。因此,如何在中華文化背景下將漢語語言學習和文化滲透有機結合起來,探討出一條漢語學習的有效途徑,是對外漢語教學中面臨的問題。
二、對外漢語教學中文化延伸的目標
眾所周知,漢語屬于漢藏語系,是世界上使用人數最多的語言,也是四大文明古國中唯一延續到今天的語言。它承載著東方古國燦爛博大的文化與文明,以其獨特的魅力走過五千年歷史長河,并且在21世紀的今天繼續展示出全新鮮活的生命力。近幾年,隨著中國國際地位的提高、國際威望的提升,越來越多的國家和人們有了學習漢語的要求,一方面是為了了解中國,另一方面則是通過對漢語的學習,順應國際經濟政治發展趨勢,為今后漢語的更廣泛運用做好充足的準備。因此,幫助國外學生掌握使用漢語,順利進行交流應該是對外漢語教學的目標。如果說語言是對外漢語教學的目的,文化教學則是實現這一目的的必要途徑和有效手段,二者相輔相成、密不可分。在實際教學中,要提高學生的語言能力,不僅要讓學生掌握漢語的語言特點,更應該通過文化的延伸讓學生感受到漢語以及中國語言文化的魅力,激發其漢語學習的興趣,增強漢語學習的信心,營造良好的氛圍,充分調動學生學習漢語的積極性,提高漢語學習的效率。
三、對外漢語教學中文化延伸的策略
1.在文化差異的比較中深化語言學習
就語言和文化的關系而言,任何一種語言都生長在特定的文化環境之中,語音、詞匯、語法都無法脫離所產生的自然環境和社會環境。所以,一種語言的學習實際上就是一種文化的學習。一國的語言與文化是密切相關的,語言的使用受文化的影響,同一個語句或詞匯在不同的文化背景下具有不同的含義。這種文化差異包括語言差異、思維模式差異和價值觀念差異等,因此,在學習語言的同時,必須讓學生具備一定的文化背景知識,才能夠在跨文化交流中提高認知語言的能力,并通過文化差異的比較深化語言學習。如中西方姓名表達中,中國的姓/名排列順序是先姓后名,而西方國家的順序則為先名后姓。比如李小龍,姓是“李”,名是“小龍”;Harry Potter中Potter是姓,放在名Harry之后。而這種姓名的表達差異是源于兩種文化的不同。中國文化重集體輕個人,強調整體為先,所以作為家族標識的姓氏在前,個人名字在后;而西方人注重以個人為中心,強調個人的尊嚴和價值。再比如“老”在中文里表達尊敬的概念,如老祖宗、老爺爺、老先生等。“老張”“老王”透著尊敬和親熱,“張老”“王老”更是尊崇有加。中國人往往以年齡大為榮。和別人談話時,年齡越大,資格越老,也就越會得到別人的尊敬。
2.在文化實踐中寓教于樂
對外漢語教學本身就是一門實踐性很強的課程,開展豐富多彩的文化實踐教學,可以寓教于樂,激發學生興趣,強化學生的感性認識。比如將影視教學引入教學活動中,在視覺、聽覺背景下蘊含和傳遞豐富的文化信息,不僅可以讓學生提高聽覺和語言表達能力,還可以使學生更形象直觀地置身于中國民族文化氛圍中,了解社會狀況、民族習慣、人文風情。如鄧麗君的《你問我愛你有多深》,溫婉的歌聲、柔美的旋律、深情的歌詞,加上歌后精彩的演唱,使學生沉浸其中,在感受音樂的美妙之中學習了很多語言。專題片《故宮》,既蘊含了豐富的多層面文化背景,又集中代表了中國文化,所以,在強烈的視覺震撼中,學生對“皇帝、宮殿、對稱、廣場”,甚至“登基、朝代、權力、天子、等級”等都有了直觀認識,并且迅速記住和使用。
與此同時,也可以通過組織文化參觀,打破傳統課堂界限,讓學生走出教室,走出校門,在實際生活中感受了解中國文化積淀與民俗民風。比如組織學生參觀附近的一些文化景觀,如歷史遺跡、文化景點、名人名物、博物展覽、農家小院等,充分調動學生的積極性和主動性。由于離開了課堂進入中國人的生活環境,在日常交往中不僅可以提高漢語的語言水平和運用漢語進行交際的能力,而且可以切身體會到博大精深的中國文化魅力。這些被直接感知到的知識,學生會銘記于心,從而加強他們學習漢語的興趣,這是將書本知識結合實際的重要途徑之一。
3.在文化參與中調動學習熱情
在教學過程中,可以根據課程安排,選取一些比較簡單又帶有經典性、代表性的故事片段組織學生演出。比如將《梁祝》幾個重要情節簡化為一個簡練劇本,由學生自己閱讀故事、分析劇本,然后自己選出導演、演員,經過一段時間的準備后在班里演出,之后在聯歡晚會中演出。演出效果非常好,很受學生的喜歡。這種文化表演可以充分調動學生的積極主動性,讓他們在不同的角色扮演中得到鍛煉,加強語言組織能力,以一個新的角度理解中國文化,同時獲得智力上、情感上和身體上的挑戰和刺激。并且,由文化表演獲得的學習成果往往是綜合的、全面的。
總之,由于語言與文化密切而不可分割的關系,加強文化的滲透,可以強化留學生對漢語的理解掌握,提高漢語表達能力,收到事半功倍的效果。當然,在重視將文化教學引入對外漢語教學時,我們也應注意把握好尺度,不要喧賓奪主“把語言課講成文化課”,不夸大文化因素的作用。同時也要根據學生漢語程度適當加入文化內容并在循序漸進中構成一個語言與文化相互交融的體系。
參考文獻:
[1] 邵敬敏《關于中國文化語言學的反思》,《語言文字應用》1992年第2期。
[2] 喬托·卡努杜《第七藝術宣言》,《第七藝術新聞》1911年。
[3] 廖智宏《對外漢語教學文化的導入》,《廣西民族學院學報(哲學社會科學版)》2005年第12期。
[4] 胡明揚《對外漢語教學中的文化因素》,《語言教學與研究》1993年第4期。